//

2022年5月25日 星期三

快速致富沃靈福德 / 古騰堡計畫 /google 翻譯



Project Gutenberg 的 Get-Rich-Quick Wallingford,作者 George Randolph Chester

這本電子書可供任何人在任何地方免費使用,
幾乎沒有任何限制。
您可以根據本電子書或在線 www.gutenberg.org 中包含的 Project Gutenberg 許可條款複製、贈送或
重新使用它
標題:Get-Rich-Quick Wallingford
作者:George Randolph Chester
發布日期:8 月2011 年 9 月 9 日 [電子書 #37010]
語言:英語
字符集編碼:ISO-8859-1 
*** 本項目開始 GUTENBERG 電子書 GET-RICH-QUICK WALLINGFORD ***
由 Roger Frank、Mary Meehan 和 Online 
Distributed Proofreading製作http://www.pgdp.net 上的團隊

















快速致富沃靈福德

對美國商業海盜興衰的愉快描述

喬治·蘭道夫·切斯特

《鮑比·伯尼特的製作》、《現金陰謀》等的作者。

附四圖

AL BURT 公司
出版商紐約

版權所有,1907,Curtis Publishing Company
版權所有,1908,Curtis Publishing Company
版權所有,1908,Howard E. Altemus

1908 年 4 月出版


對於那些
曾經被“刺痛”和尚未經歷過這種痛苦 經歷的美國商業人士來說,這個小故事 充滿
了同情心


而且浴室必須有一個大浴缸


內容

第一章。其中 J. Rufus Wallingford 構思了一項絕妙的發明9
第二章。其中愛德華·蘭姆看到了地毯釘行業的驚人利潤21
第三章。沃林福德先生的羔羊受到了創意天才的精心啟發33
第四章。J. Rufus 接受臨時住所併購買汽車45
第五章。Universal Covered Carpet Tack Company 在熱情洋溢的氛圍中成立58
第六章。其中關於 J. Rufus 的驚人啟示71[第 6 頁]
第七章。其中偉大的發明家突然決定改變他的位置93
第八章。沃林福德先生服用他自己的苦藥111
第九章。沃林福德先生向三葉草先生展示如何善待孤兒寡婦129
第十章。慈善與利潤的驚人結合揭幕140
第十一章。尼爾突然對生意產生了興趣,沃林福德放手了155
第十二章。命運為 J. Rufus 安排了製造銷售記錄儀的機會171
第十三章。沃林福德先生為新企業提供無限的財務支持187
第十四章。展示五百美元如何完成五千人的工作202
第十五章。沃林福德慷慨地借給氣動公司一些自己的錢215[第 7 頁]
第十六章。金融家在一次心靈事件中飛往歐洲232
第十七章。其中,喝烈酒的好胃值數千美元246
第十八章。巴特爾斯堡鎮在其中發現了一輛私人鐵路車!256
第十九章。沃林福德先生通過擲硬幣贏得了巴特爾斯堡鎮273
第二十章。Battlesburg 嗅到金錢並陷入瘋狂的投機狂歡293
第二十一章。其中綿羊被剪毛和剝皮,皮革被曬黑310
第二十二章。J. Rufus 更喜歡在美國耕作而不是在歐洲推廣330
第二十三章。農民角形成 呈現最美妙的景象347
第二十四章。農民商業協會對貿易委員會做了很棒的事情365[第 8 頁]
第二十五章。福克斯先生解決了他的大問題,沃林福德先生砰地一聲倒下383
第二十六章。J. Rufus 在煙霧中聞到財富,讓 Nickel 先生看到火焰399
第二十七章。沃林福德先生賭了一把,撿到了一個不請自來的合作夥伴414
第二十八章。其中沃林福德先生加入了世界上最大的俱樂部431

[第 9 頁]

快速致富沃靈福德


第一章

J. RUFUS WALLINGFORD 構思了一項絕妙的發明

泥漿呈黑色和油膩,在瀝青的邊緣薄薄地舖開,接觸到的地方留下了污點。它出現在每一個行人的皮革上,即使是最挑剔的人,它與大衛賈斯珀沉重的鞋子上的黃色粘土更高的標記幾乎可笑的顯眼接壤,他和他的孩子站在大酒店前面的路邊朋友,愛德華·蘭姆。沉浸在“小屋”的談話中,這些奇怪的親信們都不太關心頭頂的毛毛雨或腳下的泥潭。但是臉上的一抹黑泥一定會引起一些注意。這個驚喜突然出現在一輛出租車衝過來的情況下[第 10 頁]就在他們旁邊。然而,當出租車門打開時,他們的怨恨在瞬間沸騰起來,很快就被冷卻了,從裡面走出了一個令人印象深刻的生物,這個世界上最好的東西都是專門為他們製作和提供的。他是一位高大的紳士,一位溫文爾雅的紳士,一位不僅衣著合身而且使他與眾不同的紳士,一位難得的好人,儘管他是那種一吃飯就臉紅的紳士;世間繁華的威嚴,如同被祝福的光環環繞著他。他沒有看兩個站著擦臉的普通市民,威風凜凜地大步走進酒店,留下大衛賈斯珀先生和愛德華蘭姆先生在雨中。

店員向簽名磕頭,雖然他以前從未見過也沒有聽說過——“J. Rufus Wallingford,波士頓。” 然而,他的眼睛卻注意到了一些東西:旅行裝,圍巾別針,手錶護罩,戒指,帽盒,手提箱,包,都是昂貴且上等的。

“客廳和臥室;外面!” 導演沃林福德先生。“而且浴室必須有一個大浴缸。”

當他注意到面前的大塊時,店員冒出一個理解的微笑。[第 11 頁]

“當然可以,Wallingford 先生。男孩,44-A 的鑰匙。還有什麼嗎,Wallingford 先生?”

“派一個服務員和一個男僕來。”

店員再一次允許自己微微一笑,但這一次是在他的大客人轉身離開的時候。他毫不懷疑沃林福德先生的賬單會是王室的,他肯定會付清。但一個模糊的想法掠過他的腦海,誰會後悔付錢。他的洞察力非常好,因為此時這個新來者的全部資本價值都體現在他口袋裡的不到一百美元上,沃林福德先生絲毫不知道他從哪裡得到更多。然而,後一種情況並沒有讓他感到不安。他知道世界上還有很多錢,而且沒有一個是靠焊接的,而這種舒適的哲學反映在他的整個舉止中。當他大步穿過大廳時,二十幾個服務員,

就在服務生將鑰匙插入 44-A 的鎖時,一個身材高大、身材略顯修長的男人穿著一身合身的黑色工裝套裝。[第 12 頁] 確實,如果不是因為他那誇張的捲曲的黑鬍子和那雙銳利的黑眼睛的驚人效果,他看起來像部長,他從走廊裡走下來,神情恍惚,幾乎從沃林福德先生身邊經過。然而,後者對一切都有眼光。

“有什麼急事嗎,小黑?” 他和藹可親地問道。

另一個立即轉動起來,就像一個習慣於讓自己隨時準備應對來自任何方面突然出現的意外的人的敏捷警覺。

“你好,J.魯弗斯!” 他叫了一聲,握了握手。“波士頓擠乾了?”

沃林福德先生咯咯地笑了起來,肩膀笨拙地一抬。

“只是把果皮扔掉了,”他承認道。“進來吧。”

Daw 先生被一小群精挑細選的紳士稱為“Blackie”,他們以營救和將精心囤積的錢重新投入快速流通為己任。悶悶不樂的沉默,而他的主人處理了服務生和男僕。

“吃飯了嗎?” 沃林福德先生問[第 13 頁]當他穿上一套新西服的最後幾件衣服時。

“還沒有,”另一個咆哮道。“我對自己有如此不滿,我什至不會吃飽,因為我擔心我會喜歡它。最後一天的便宜貨也是如此。”

沃林福德先生笑著搖搖頭。

“我自己很乾淨,”他趕緊告訴他的朋友。“如果我有一百個,我就是百萬富翁,但我來了,你也走了,而且我們不會以同樣的方式看待那個落戶儀式。怎麼了?”

“我是山羊!” 小黑悶悶不樂地回應道。“原來的山羊!來這裡是為了修剪一個寄來看起來不錯的吸盤,並且已經吞下了太多的檸檬酸,如果我刮擦我的皮膚會噴出檸檬汁。說,我看起來像一個來吧? "

“如果你只有剃須刷山羊鬍子,小黑,我會讓你賭小豌豆的位置,”他的朋友嚴肅地回應道。

“沒錯,擦進去!” 不滿的人喊道。“用它來按摩我!吉米,如果我能把我的腿脫掉,我會用它們從這裡踢到波士頓,而且永遠不會中風。我很聰明!”

“可是火在哪裡?” 問 J. Rufus,[第 14 頁]靈巧地把他的衣領末端拉到合適的位置。

“我出來剪了這隻羊——把它腐爛、燒掉、撒灰!在我對兩個信箋抬頭和一個漂亮的圓形簽名感到厭煩之前,我在家裡訂購了一個額外的保險箱,然後來拿他的銀行存款、房子和地段,如果他表現得好,就送他衣服作為禮物。但不是這樣!不是——這樣!吉米,整個小鎮在上一次颶風中從密蘇里州中部吹過來。你已經必須給大家看,然後把它翻過來,讓他們看到另一面,我還沒有遇到那個人,你可以在沒有氯仿和斧頭的情況下從一美元中分離出來。讓我告訴你如何處理它一百,J. Rufe。上火車,把它交給列車員,告訴他帶你到離這兒多遠的地方,只要錢夠到!”

沃林福德先生雅緻地係好領帶,對著酒杯裡的自己微笑。

“我喜歡這個地方,”他說。“他們這裡有高樓,我聞到軟錢的味道。這個小鎮會聽取合法的商業提議。什麼?”

“像奶塞行業?” 詢問[第 15 頁]道先生,讚賞地咧嘴一笑。“無論如何,你們的波士頓公司進展如何?”

“它甚至已經不再拿著袋子了,”另一個回答說,“因為袋子裡什麼都沒有了。我最後一次看到他們時,那些瘦弱的股東們正在兜兜轉轉,所以我消失了。 "

“你真是個奇蹟。”黑髮男人由衷地讚歎道。“你永遠不會冒險,卻能逃脫眼前的一切,也永遠不會讓他們有機會穿上有趣的衣服。”

“我只處理嚴格在法律範圍內的直截了當的商業提議,”J. Rufus 沒有眨眼地說。“即便如此,他們也不能說我從波士頓拿走了任何東西。”

“不要責怪波士頓。你在那裡的時候,每月清理的一分錢都不會少於五千,如果你花掉了,那就是你的瞭望點。”

“我必須活下去。”

“傻瓜也是如此,”道先生睿智地觀察到,“但他們每天只靠價值四美分的李子來維持生活,並為好人存錢。沃林福德夫人怎麼樣?”

“其他都是低級的模仿,”大個子誇口說,停下來批判性地考慮[第 16 頁]他的香檳的味道。“剛剛,范妮在紐約,吃光了她的鑽石。我離開她的時候,她正在吞下最後一枚胸針,今天早上她要開始戴項鍊了。這應該能持續好幾天,而且到那時時間 J. Rufus 期望再次出現在地球上。”

一個服務員拿著一張菜單卡來到門口,沃林福德先生點了菜,準備在三刻鐘內上菜,在音樂附近的一張精選餐桌上,兩人的晚餐,任何小費都會高興的——獵人。

“你什麼時候回波士頓,布萊基?”

“今晚!” 拍了另一個。“我本來打算坐一列火車,能在 19 小時內到達,但我發現有一趟能在 18 小時半內到達,所以我要坐那個;等我回到警察滿意的地方一半,我不再追求翡翠紙了。我會讓他們把它帶給我。這總是最好的方法。我從來沒有追求過錢,他們沒有問我為什麼要它。”

大漢閉著眼睛笑了起來。

“老實說,小黑,你應該進正規的企業。這是唯一的遊戲。你可以讓任何人在什麼時候買股票。[第 17 頁]你讓他們自己打印,如果你只用人們每天使用和扔掉的一些小主食作為誘餌,比如冰淇淋桶,或軟木塞,或雪茄帶,或——或——或地毯釘。” ” 沃林福德先生在房間里四處尋找最後一張插圖後,突然靈光一現,站起身來,走到地毯邊緣,沉思了片刻。“現在,看看這個吧!他帶著最後的熱情說道。有機會。假設這些大頭釘用紅布覆蓋以匹配地毯。小黑,那是我的下一個發明。”

“也許有蓋地毯釘,”他的朋友說,但興趣不大。

“我在乎什麼?” 沃林福德先生重新加入。“一個人總能拿到專利,這就是我所需要的,即使是你可以把貓扔過去的專利。公司可以在我沒有專利後與專利抗爭。你不會指望我會束手無策到實際製造業務的油脂覆蓋的細節,你會嗎?”

“沒有!” 重重地加入了黑暗中。“你沒事,J. Rufus。如果我不誠實的話,我會親自去做你的事。[第 18 頁]但是,在這個層面上,你希望在這裡做什麼?”

“組織環球地毯大頭釘公司。我明天早上開始。把你不能用的清單給我。”

“不要從一開始就做壞事,”道先生警告說。“解決新鮮的。然而,那塊獨特的羊乳乾酪把我騙進了鉑爾曼車廂,讓我一路像醉醺醺的鬣狗一樣咧著嘴笑,是一個名叫愛德華·蘭姆的針頭。當埃迪被問到Billion Strike 黃金股票,他寫在公司的文具上,全部用十七種​​顏色印刷,並且在取消郵票掉下來的時候在信封上打了個洞。 ” 買了 Billion Strike,我來幫他做。老實說,J. Rufus,你不會覺得 Lamb 是個好名字嗎?你沒聽到它咩咩聲嗎?”

沃林福德先生無聲地顫抖著,以至於道先生野蠻的臉上沒有回應的笑聲。

“說吧,你知道我到這裡的時候發現了什麼嗎?” 小黑更兇猛地繼續說下去。“我發現他是個皮克簿記員,但他用了五千美元[第 19 頁]他自己的工資信封,一個夾子;每次他從口袋裡掏出一美元,他的手指就會咯咯作響。他的整個推動力也和他一樣,但我從來沒有比埃迪更進一步。他不僅僅是約翰尼·懷斯——他是整個懷斯家族,這只是因為我的基督徒長大,在我們最後一次閒聊中,當我看到一切都消失時,我沒有用磚頭打他。你知道他想讓我做什麼嗎?他要我向他證明,確實有一個Billion Strike礦,並且在其中發現了金子!”

沃林福德先生不再笑了。他冷靜地思考著。

“你的羔羊是我的羊肉,”他最後總結道,指尖併攏。“他會聽取合法的商業提議。”

“不要讓我對你大驚小怪,J. Rufus,”Daw 先生告誡道。“記住,我今晚要走了,”他站起身來。

沃林福德先生和他一起站了起來。“對了,我當然要提一下你,除了十億罷工之外,你還有多少個地址?說起這件事,我可能會被捕。”

“四:墨西哥和里奧格蘭德橡膠公司,特里蒙大廈;聖約翰[第 20 頁]血橙種植公司,第三街 643 號;Los Pocos Lead Development Company, 868 Schuttle Avenue 和 Sierra Cinnabar Grant, Schuttle Square,所有這些地址都將在我位於 Tremont Building, Third 和 Schuttle Avenues 的 1126 Tremont Building 1126 號的舊辦公桌角的小角落收到;我會用四種不同的信頭來回答詢問信。如果你需要更多,我會把比利·里格斯貼在雲塊裡,再修四五個。”

“我會親自給比利寫一封信,”J. Rufus 說。“當我來組織 Universal Covered Carpet Tack Company 時,我需要所有能獲得的參考資料。”

“別開玩笑了,”道先生反駁道。

“它在水平上,”J. Rufus 嚴肅地堅持。“我們下去吃飯吧。”


[第 21 頁]

第二章

愛德華·蘭姆 (EDWARD LAMB) 見證了地毯膠行業的驚人利潤

在愛德華·蘭姆出現之前,有 24 名應聘者應徵該職位,而在最初插入廣告的第二天,該廣告是專為他的眼睛而設計的。大衛·賈斯珀(David Jasper)閱讀了他的紙上廣告和所有東西,為了從中獲得全部價值,他打電話給他的朋友愛德華,告訴他這個閃閃發光的機會。

是的,沃林福德先生在他的套房裡。這位先生能說出他的名字嗎?蘭姆先生拿出一張卡片,仔細地模仿雕刻印製而成,這張卡片讓他進入了莊嚴的存在,突然爆發的笑聲製造了一些驚喜。

“打擾一下!” 他叫道。“可是你就是那天晚上把泥濺到我身上的那個人!”

得知情況後,沃林福德先生興高采烈地笑了起來,第二次與他的手握了握手。[第 22 頁]遊客。這件事幫助他們立刻站穩了腳跟。當時,他們中的任何一個都沒有想到,沃林福德先生在他們第一次見面時就向蘭姆先生潑泥巴是多麼合適。

“我能為您做什麼,蘭姆先生?” 大個子問道。

“你在宣傳——”來電者開始說。

“哦,你是從那個職位上來的,”沃林福德先生不以為然,他的聲音中帶著一種禮貌的失望的很好的陰影。“恐怕我已經相當適合了,雖然我還沒有做出最後的選擇,你有什麼資格?”

“這不會有什麼問題,”蘭姆先生回答,明顯地挺直了身子。“我可以滿足任何人。” 沃林福德先生有他所尋求的主題演講。

他立刻就知道,蘭姆先生以他的獨立性、他在當地的地位、他的效率和他的商業機敏而自豪。觀察者也有道先生的經驗來指導他,而且,比一切都好,這裡是蘭姆先生本人。他是一個肩膀寬闊的年輕人,兩腳站立得很好。他穿著得體得體,為自己的繁榮而自豪,背心上繫著一條錶鍊,它的[第 23 頁]非常重量定制了佩戴者的堅實價值。少年是一本翻開的書,書頁是用大字體壓印的。

“現在你說話像對的人,”未來的雇主說。“坐下。蘭姆先生,你會明白,我的問題只是一個自然的問題,因為我對這個職位很挑剔,這是我必須填補的最重要的職位。我們的任務是做大. 我們要在這個城市建立一個巨大的工廠,我希望從一開始就以一個完整的系統組織辦公室工作。因此,職責將立即開始。將成為環球地毯釘公司秘書的人,從一開始就需要了解所有有關問題的信息,在我找到那個確切的人之前,我不會對組織採取任何步驟。”

沃林福德先生一個字一個字地看著愛德華·蘭姆的臉,可以看出他正在屈服於精神上的氯仿。然而,三十而積五千的人,若不掙扎,是不會麻木的。

“在我們走得更遠之前,”病人以非常、非常精明的口吻插話說,“必須明白,我沒有錢可以投資。”[第 24 頁]

“沒錯,”沃林福德先生同意道。“我在廣告中說過。要成為秘書,必須持有一股股票,但那股我會分配給合適的申請人。我不關心他對公司有任何投資。我想要什麼是城裡最好的人的服務,為此,我為一個曾經是專業簿記員的人做廣告,他知道開展大企業的所有辦公室常規,同意以兩百美元的薪水開始這樣一個人一個月一美元。那個廣告充分說明了我對獲得這個職位的人的所有期望——他的專業服務。我可以說你只是第二個外表能夠滿足要求的候選人。實際自然必須顯示效率。”

沃林福德先生現在相當冷淡地堅持。適當的睡眠已被誘導。

“十五年來,”蘭姆先生趕緊告訴他,“我一直受僱於 AJ Dorman 製造公司,你想知道的一切都可以向他們推薦。我可以給你其他關於可靠性的參考,如果你喜歡。”

沃林福德先生立刻變得溫暖起來。

“確實是 AJ Dorman 公司!” [第 25 頁]驚呼,雖然他從未聽說過這種擔憂。“這個名字本身就足夠保證,至少在我向你展示將在你的城市建立的工業時,這些事情可以推遲一段時間。” 沃林福德先生從他的梳妝台裡拿出一把釘子,每個釘子的頭上都蓋著一點不同顏色的亮布。“你只要看看這些,”他繼續說,把它們拿出來,用另一隻手的拇指和食指在蘭姆先生的眼前轉動一個紅頂大頭釘,“充分體會我正準備推出出色的業務確定性。請稍等片刻,“他將一把握在蘭姆先生伸出的手掌上。“現在走到這地毯的邊緣。我在這裡選擇了一個與這塊地板相匹配的大頭釘。你看到那些生鏽的腦袋了嗎?想像一下,如果他們被這個取代,會有什麼不同!”

蘭姆先生看了又看,但有必要表現出他的商業頭腦。

“看起來是件好事,”他評論道。“但是費用呢?”

“成本相對於舊的鋼釘來說不算什麼,雖然我們可以很容易地獲得一張紙 10 美分,而普通紙需要 5 美分,從而使我們的利潤空間更大[第 26 頁]比直釘的製造商獲得。沒有一個家庭如此貧窮,會使用舊的、生鏽的罐頭或青銅大頭釘,因為這些都是眾所周知的,你可以很容易地自己計算出每年使用了多少百萬個包裹。為什麼,實際上壟斷了地毯釘業務的 Eureka Tack 公司經營著一個佔地 20 英畝的製造廠,平均每七分鐘就有一輛滿載貨物的貨車離開其倉庫門!您不能以任何價格購買 Eureka Carpet Tack 公司的股票。它產生百分之十六。一年的紅利,超過一千八百萬美元的不可分割盈餘——而這項業務是建立在地毯釘上的!為什麼,先生,如果我們願意,在我們開始滾動工廠車輪後的兩個月內,我們可以以 200 萬美元的價格賣給尤里卡公司;或超過百分之一的利潤。關於我們將要進行的投資。”

這一次,蘭姆先生不知所措。就在他被道先生困擾的前三天,這位紳士已經變得嘶啞地雄辯著超越數千英里的周圍空間的廣闊財產,跨越荒蕪的沙漠沙漠[第 27 頁]不斷地發出過熱的氣氛,“熱空氣”在整個談話中清晰可見;但這裡有一些東西可以看到和感受到。他握著的大頭釘的尖端刺痛了他的手掌,他的眼睛仍然粘在沃林福德先生催眠般地放在他面前的那根紅頂上。

“你的公司是誰組成的?” 他設法問了。

“到目前為止,我確實做到了,”沃林福德先生帶著平靜的自豪回答道。“我沒有組織公司,這是一個小細節。我去尋找資金時,我會知道從哪裡獲得它。我選擇這個城市是因為它的製造設施,以及它作為集散中心的優越地理位置。”

“那麼,股票還沒有到位,”蘭姆先生沉思道,在他的視野中,已經出現了一幅令人愉悅的巨額利潤圖景。

哎呀,這東西的機會之大令人吃驚!簡單的小技巧,數以百萬計的使用,比市場上任何同類產品都要好,製造成本低,從一開始就標誌著成功!

“存貨?根本沒有,”先生說。[第 28 頁]沃靈福德。“我的計劃只考慮合併一百萬的四分之一,我的意思是避免小股東。我將嘗試將股票分成大約十個股份,每個股份兩萬五千。”

蘭姆先生顯然很失望。

“這看起來是件好事,”他帶著遺憾的語氣宣稱。

“好吧?我的孩子,我沒有你大多少,但我在波士頓和其他地方與幾家大企業有聯繫——如果有人願意打聽我的情況,他們可能會直接聯繫墨西哥和里約Grande Rubber Company、St. John's Blood Orange Plantation Company、Los Pocos Lead Development Company、Sierra Cinnabar Grant 以及其他一些我可以提供的地址——我從來沒有見過這麼好的東西。我將我的全部商業判斷都押在它上面,當然,我將自己保留大部分庫存,因為該物品是我的發明。”

這是心理上的時刻,沃林福德先生伸出手,讓蘭姆先生把大頭釘扔回最初握住它們的大手掌中。然而,他讓它們敞開著看,現在是蘭姆先生[第 29 頁]挑出其中一個進行檢查。這個特別的大頭釘是一種精緻的蘋果綠色,它的外皮是從沃林福德先生自己的一條昂貴的領帶上剪下來的,粘在原處,並由沃林福德先生親手仔細修剪。蘭姆先生把它帶到窗前仔細欣賞,發起人獨自呆了一會兒,站在玻璃前擦了擦臉、頭和脖子。他一直工作到出汗為止。但是,看著蘭姆先生僵硬的背上的玻璃,他意識到這項工作做得很好。Lamb 先生深信 Universal Covered Carpet Tack Company 是一個值得尊重的實體。不,值得尊敬!蘭姆先生已經可以看到工廠高高的煙囪冒出的煙霧,

“你不回家吃飯,是嗎,蘭姆先生?” 沃林福德先生突然問道。“我欠你一個濺水,你知道的。”

“為什麼——我應該回家了。”

“給他們打電話,你不來。”

“我們——我們家裡沒有電話。”[第 30 頁]

“打電話到最近的藥店,派人過來。”

蘭姆先生低頭看著自己。他總是衣冠楚楚,但他覺得自己不及樓下大餐廳的閃閃發光。

“我沒有——清理乾淨,”他反對道。

“胡說八道!不過,到此為止,我們會讓他們在這兒拿一張桌子來。” 而且,沃林福德先生親自處理了這件事,他打電話叫了一位服務員。

從那一刻起,蘭姆先生努力不表現出他對人類舒適和奢華所能達到的高度的驚嘆,但這是一次徒勞的嘗試。因為從那兩個穿制服的侍者把鋪著雪布的桌子搬進來,並開始在上面放上閃亮的銀色和刻花玻璃的服務,並以紅色康乃馨為中心,他開始抓住一個新的世界——它是大約在這個時候,他希望自己穿上最好的黑色西裝。在浴室裡,沃林福德先生在他手裡攥著衣領的時候走到了他的面前,不需要解釋。

“我說,老頭,我們不能把它們弄乾淨,對嗎?我們會解決的。”

侍者們急於響應 44-A 的召喚。除了小費,沃林福德先生從不在旅館里花錢。它是[第 31 頁] 沒過一分鐘,一個男孩就得到了那個項圈,並指示要得到另一個像它一樣的項圈。

“袖口怎麼樣?係好了嗎,老頭?好的。你穿幾號的襯衫?”

蘭姆先生放棄了。他現在已經過了抗議的地步。他告訴沃林福德先生他的襯衫號碼。再過五分鐘,他就完全穿上了乾淨的床單,當他洗得一干二淨,在高光下一塵不染時,他走進了現在佈置得非常完美的私人餐廳,他覺得自己逐漸上升到了沃林福德先生的高度並且能夠對侍者目瞪口呆,在他們的注視下,他的衣領被弄髒了,他嚇了一跳。

做餐飲生意的人都說,沃林福德先生可以點一頓值得的晚餐,除了一個小毛病,就是吃得太多。但是,沃林福德先生本人是個大個子,需要很多食物和飲料才能維持這種大塊頭。無論其他評論家怎麼說,在用餐快結束時,蘭姆先生在他們啜著香檳時只能有一個意見,而這種意見是沃林福德先生是一個天才,一個演藝界的王子,一個金融大師,一個在每個細節上都值得模仿的紳士,一個男人應該特別[第 32 頁]臉紅質疑他的財務狀況或誠信。

他們吃過晚飯——包廂座位——去了劇院——劇院結束後他們吃了一點冷點心,價值約十一美元,包括葡萄酒和雪茄。此外,Lamb 先生還欣然接受了 Universal Covered Carpet Tack 公司的秘書職位。


[第 33 頁]

第三章

先生。WALLINGFORD 的 LAMB 的靈感來自於一閃而過的創意天才

第二天早上,儘管遭到雇主的抗議和警告,Lamb 先生還是辭去了在 AJ Dorman 公司的職務,然後跳上一輛車,騎到了遙遠的北區,在那裡他拜訪了 David Jasper 的倒下。框架房子。兩邊是大衛建造的三座整潔的房子,一次一座,在他年輕時為一首歌買的土地上。但這些是用於出租目的。戴維住在舊房子裡的原因與他穿著磨損了多年的大衣和休閒帽完全相同的原因——它們讓他像新的一樣舒服,外表既不能滿足任何人的需要,也不能讓任何人感到溫暖。

健康的艾拉·賈斯珀(Ella Jasper)在門口迎接來電的人,內心的親切與家人的親密朋友完全不相稱,但她的問候本身就是家常便飯。

“父親剛到克里格勒家,拿他的[第 34 頁]一杯啤酒和他的午餐,”當他與她熱情地握手時,她觀察到。有時她希望他不要那麼無意義的親切;希望他在向她打招呼時可以更害羞一點,或者更大膽一點。

“我可能早就知道了,”他笑著看著手錶。“十點半。我馬上過去。”他走了。

艾拉站在門口,一直看著他,直到他轉過屋角。然後她嘆了口氣,又回去烤麵包了。片刻後,她歡快地唱起了歌。

這是一個由老年人組成的早午餐俱樂部,所有的一個小屋,一個建築協會,一種生活方式,在克里格勒家聚會,“艾迪”被迫和他們坐了將近一個小時慢啤酒,而政治,市政,州和國家,在他得到他的朋友大衛之前就被徹底淘汰了。

“嗯,是什麼讓你這麼早出來的,艾迪?” 回家路上的老馬俱匠問道。“又有新的金礦開採計劃,把我們都關進貧民窟?”

艾迪笑了。

“你不記得小手套礦工拿走任何人的錢吧?” [第 35 頁]要求。“我猜你的老朋友 Eddy 那個時候已經看穿了磨刀石,嗯?”

賈斯珀先生大笑起來,用大鎚敲了敲他的肩膀。它的目的只是為了表示贊同。

“你沒事,艾迪。你唯一的麻煩就是你不結婚。你會在不知不覺中成為一個老單身漢。”

“所以你以前說過,”埃迪笑道,“但我找不到能娶我的女孩。”

“我會為你和艾拉說話。”

青年又輕笑了一聲。

“她是我姐姐,”他興高采烈地說。“我不會因為任何事情失去姐姐。”

大衛微微蹙眉,自言自語地搖了搖頭,但他沒有再說什麼,儘管這個願望很貼近他的心。他認為自己很委婉。

“不,我得到了那份新工作,”小羔羊繼續說。“另一個來自波士頓的人也是。我負責一個全新的製造企業的整個辦公室組織,該企業將在這裡開始。每月兩百美元開始。怎麼樣?”

“好吧,”大衛說。“足夠結婚了。但聽起來太棒了。他也是一個更敏銳的人嗎?”

“他不需要。他似乎有很多錢,還有他要去的文章[第 36 頁]開始製造是如此出色,以至於誠實比不誠實對他的報酬更高。我看不出這個人哪裡會出錯。為什麼,看這裡!”他從背心口袋裡掏出一個橙色的大頭釘。“地毯大頭釘——可以塗上你想要的任何顏色——和你的地毯顏色一樣,這樣大頭釘就不會顯露出來——只比它貴一點點。便宜的。你不覺得這是件好事嗎?”

大衛在人行道中間停下來,戴上眼鏡,以批判的眼光審視這件小事。

“這就是他要做的一切——只是大頭針?”

“只是大頭釘!” 年輕人叫道。“為什麼,戴夫,尤里卡公司,現在實際上壟斷了這個國家的大頭釘行業,佔地 20 英畝。它僱用了數千名員工。它賺百分之十六。一年分紅,並擁有數百萬國庫中的美元盈餘——不可分割的利潤!每天都有長長的貨運列車離開它的倉庫,裝載的只有大頭釘;這就是他們所做的一切——只是大頭釘!為什麼,戴夫,想想有多少百萬個大頭釘被拉出每年春天扔掉的地毯!”

Jasper 先生仍在研究來自[第 37 頁]帶著濃厚的興趣點對點。現在他長長地吸了一口氣,遞了回去。

“這是一件大事,即使它很小,”他承認。“不過要小心那個人。他要錢嗎?”

“一分錢都沒有。哎呀,我有錢他都會笑。我給不了他。他是個有錢人,能開自己的工廠。他要組織一百萬個股票的四分之一公司並自己持有大部分股票。”

“如果你能得到一些,這可能是相當不錯的股票,”戴夫在慢慢思考之後決定。

“我希望我能,但沒有機會。他發行的股票只能以兩萬五千美元的形式發行。”

大衛賈斯珀再次嘆了口氣。百分之十六。一年!他現在在想,在支付了維修費和稅款後,他的房子給他留下了多少微薄的利潤。

“在我看來,你已經發了財,我的孩子。嗯,你活該。你努力工作,省了錢。你知道,當我結婚的時候,我除了一套安全帶工具和那個女孩什麼都沒有。 ,我們相處得很好。”

“看這裡,戴夫,”他的年輕朋友笑著說,他的 30 歲在[第 38 頁]看他還是那麼像個男孩子,“這幾天我會找個女孩子結婚,就是為了讓你別動,有什麼麻煩就扔給你。” "

“嗯,”戴夫拖長了聲音,在最終判決即將宣佈時顯得很謹慎,“你要記住,你正在放棄一份每年都在變得越來越好,而且很可能每年都會變得更好的好工作。 ; 但是,如果你可以從每月兩百塊開始,並且確定你會得到它,而那個人不想要任何錢,而且他不是一個更聰明的人,為什麼,看起來它也是很高興錯過。”

“我就是這麼想的,”蘭姆先生熱情地說。“好吧,我現在必須走了。我想見見劉易斯先生和約翰·諾爾廷先生以及其他一兩個人,聽聽他們的建議,”他興高采烈地坐在一輛車上。

這是一個令人愉快的虛構,埃迪·蘭姆諮詢他的年長朋友的計劃。他總是最認真地去找他們徵求他們的意見,然後隨心所欲。然而,他離土壤太近了——只有一代人了——在這件事上犯了很多錯誤[第 39 頁]謹慎起見,到目前為止,他的小額金融冒險取得瞭如此巨大的成功,以至於他開始自負了。

他在旅館裡找到了沃林福德先生,但無論如何都沒有等他。沃林福德先生忙於處理信件,因為其中一部分是寫給他的妻子和“布萊基”道的,這完全是私人的,無法信任公共速記員,他皺著眉頭把來電者放在窗戶附近,手裡拿著一些新樣本那天早上他做的大頭針;然後,在十五分鐘的時間裡,他默默地筆直地寫著,這讓蘭姆先生有機會反思,畢竟他沒有資格戴上他走進房間時那種和藹可親的神情。在結束給道先生的信時,作者添加了一個附言:“羔羊在這裡,我現在正在磨剪刀。”

他的信寫完了,一個敏捷的小伙子叫來寄信,沃林福德先生冷靜地把椅子拉到小桌子的對面,他曾讓蘭姆先生坐過。像每一位偉大的金融隊長一樣,他背對著窗戶,使他的五官處於陰影中,而蘭姆先生睜大的眼睛,在他們善良而寬闊的眉毛下,眨著眼睛,這揭示了分鐘[第 40 頁]研究他臉上的每一個表情。

“昨晚我忘了警告你一件事,我希望你沒有說太多,”沃林福德先生一臉嚴肅地說。“我對你如此信任,以至於我沒有考慮過謹慎,這種信任是有道理的,因為根據我今天早上所做的這些調查,我對你的記錄非常滿意——順便說一下,蘭姆先生,雖然我們正在討論這個主題,這裡列出了一些我必須堅持讓你寫的參考文獻,為了我自己的滿意,如果不是為了你的。但現在是重點。我沒有警告你的事情是, ” 說到這裡,他的聲音變得非常保密:“我還沒有為這個裝置申請字母專利。”

“你還沒有?” 蘭姆先生驚訝地叫道。這一發現改變了他對沃林福德先生出色商業能力的估計。

“不,”後者承認。“你可以看出我是多麼信任你,告訴你這件事,因為如果你不知道,你自然會認為專利至少正在進行中,我不會有任何危險;但我還沒有對某一點感到滿意,我想要[第 41 頁]在我申請之前設備完美。這讓我相當擔心。你看,這些大頭釘的頭太光滑了,無法擋住布。將布粘在光滑的金屬表面上是非常困難的,如果我們在這樣的情況下發出大頭釘,用錘子敲掉布的頂部,這將毀掉我們第一季的生意。我已經用我能得到的各種膠水進行了試驗,並且已經在板上釘了數千個大頭釘,但布覆蓋物仍然脫落的比例如此之大,以至於我不敢繼續前進。當然,事情是可以解決的——只是時間問題——但現在沒有時間可以浪費了。”

他從桌子的抽屜裡拿出一塊木板,上面釘了幾十根釘子。至少百分之二十五。其中的布套被打掉了。

“我明白了,”羔羊說,他若有所思地檢查了黑板。然後他望著窗外的街上來來往往的車流。

沃林福德先生把椅子往後一靠,點燃了一根又肥又黑的雪茄,眼角閃過一絲微笑。他在簿記員面前為雪茄放了一個副,但簿記員根本不理會它。[第 42 頁]被完全吸收了,高大男人眼底的閃爍變得更深了。

“我說!” ” ” 突然,蘭姆先生從窗口轉向資本家,不耐煩地掀開他的外套,彷彿要擺脫任何妨礙他自由表達的東西,“為什麼不把大頭釘的頭弄粗呢?”

他的眼中閃爍著創造的熱情。他找到了其中一個難題的答案,例如:“哪個聰明的天才可以提供缺失的字母來彌補這位偉大的美國烈士的名字,他也是一位總統並解放了奴隸?L-NC-LN。100.00 美元" _ _

沃林福德先生砰地一聲放下椅子腿。

“喬治!” 他射精了。“我很高興找到你。你是一個非常聰明的人,我一定是個笨蛋。我一直在為這個問題感到困惑和困惑,我從來沒有想過要粗暴地對待這些問題!”

現在輪到蘭姆先生找到那支又肥又黑的雪茄,點燃它,舒服地向後靠著,凝視著沃林福德先生。[第 43 頁] 得意洋洋的笑眼。然而,後一位先生並沒有沉思的心情。他是一個精力充沛的人。再過一分鐘,他門口就有兩個服務生。一個是他要了一夸脫的酒,另一個是帶著一份必需品清單去五金店的. 沃林福德先生房間的一個角落裡已經放著一張粗糙的服務台,他一直把它用作工作台,蘭姆先生不禁想到,他所需要的一切都是如何迅速得到這個人的吩咐,彷彿他擁有了神燈阿拉丁。他也不得不欽佩這位天才將小虎鉗擰到桌子上的靈巧,在它的鉗口上放了一排大頭釘,然後,將其中一個銼刀的扁平面壓在他們身上,用力敲打,直到抬起它時,發現在大頭釘的硬頭上重複著精細的鋸齒狀圖案。魔術師進行了這個操作,直到他得到了一整張帶有粗糙頭的紙;然後,他的熱情洋溢,很快就傳達給了他的助手,他讓蘭姆先生在這些頭上粘上一些布塊,以便稍後修剪[第 44 頁]用精緻的剪刀,沃林福德先生派人去拿了一把額外的剪刀。當大頭釘全部放在一邊晾乾時,同事們就開始對著冰桶裡的東西說話。但是,就在主人從瓶子裡拔出軟木塞的時候,就在他們兩個都汗流浹背,臉上洋溢著期待的實驗勝利的時候,沃林福德先生的臉突然變得憂鬱起來。

“喬治,艾迪”——蘭姆先生為他早日採用他熟悉的名字而喜笑顏開——“如果這個實驗成功了,你就會成為我的發明者!”

Eddy坐下來喘著粗氣。


[第 45 頁]

第四章

J. RUFUS 接受臨時住宿併購買汽車

實驗很成功。午飯後,他們立即找了一塊新鮮的松木板,把所有的釘子都釘在上面。沒有一件頂部脫落。然而,事實上,Lamb 先生是部分發明者,這對提議產生了巨大的影響。

“現在,我們將就此談一談冷淡的事情,”沃林福德先生說。“當然,主要的想法是我的,但專利必須由雙方作為共同發明人申請。在這種情況下,我應該說大約是專利價值的四分之一,我們將出售給公司至少六萬美元,對你幾分鐘的思考來說已經很不錯了,嗯?”

蘭姆先生頭暈目眩,完全同意他的看法。

“很好,那麼,我們會直接去找律師,起草一份合同;然後我們會去找專利律師,拿到東西。[第 46 頁]立即進行。你認識一個好律師嗎?”

蘭姆先生做到了。有一個年輕的,非常好的,屬於蘭姆先生的小屋,他們過去看他。蘭姆先生從他所在城市最好的酒店的大堂中走出來時,他抬起頭的角度無法表達。如果他在那裡做生意的有錢的鎮上的人願意注意到他,那就太好了;如果他們沒有,也很好。他不需要它們。

帶著同樣的自我滿足感,他把他富有的朋友帶進了卡溫的辦公室。卡文在場。不幸的是,他一直在場。他的練習還沒有開始,但蘭姆手裡拿著財富,相應地興高采烈。他打算讓卡溫成為公司的律師。Carwin 先生為他們起草了協議條款,其中規定,第一部分的所述一方和第二部分的所述一方是本文所述的新的和改進的地毯粘著力,其全部和全部好處將歸於第一部分和第二部分的上述各方,以及他們的[第 47 頁]繼承人和永久分配,比例為第一部分的所述一方的四分之一和第二部分的所述一方的四分之三。

卡文先生看到他們帶著珍貴的協議走了出來,並正式簽署、證明和蓋章,他膽怯地不敢暗示他的費用,而蘭姆先生也不會如此粗魯以至於引起人們注意這件小事,儘管他知道卡溫先生此刻正為此而喘不過氣來。後者在整個諮詢過程中都小心翼翼地把鞋子藏在桌子底下,並且一直把袖口塞到看不見的地方。然而,沃林福德先生沒有支付費用是有原因的。儘管所有的東西都在他的旅館裡收費,但也確實需要一些現金來維持基本的生活必需品,而且,這三天來,他除了生活費之外,僅是雜費就花了五十多塊錢。

蘭姆先生不認識專利律師,但他見過一位律師的標誌,而且他知道該去哪裡找他。專利律師要求支付 25 美元的初步費用。蘭姆先生很抱歉克里斯托弗先生做出瞭如此不幸的“分手”,因為他覺得這個人再也得不到[第 48 頁]沃林福德先生的生意。然而,後者拿出一卷賬單,當場支付了該男子並拿走了他的收據。

“一張十美元的鈔票能幫到忙嗎?” 他問。

“可能,”專利律師笑著承認道。

他的辦公室在一座搖搖欲墜的老建築裡,沒有電梯,他們不得不爬兩層樓梯才能到達那裡。沃林福德先生把十美元遞給了他。

“明天把圖紙和申請準備好。如果事情可以加快,我們希望你帶著文件去華盛頓。”

克里斯托弗先生在他心中發光。無論沃林福德這個人走到哪裡,他都給他留下了寄予厚望的痕跡,瞥見了黎明的美好一天。他是公眾的恩人,是人類的恩惠。他的存在散發出良好的歡呼和金色的前景。

當他們進入旅館時,沃林福德先生說:

“只要拿到鑰匙,直接進房間,艾迪。你知道它在哪裡。讓自己回到家。拿起你的刀,試試我們最後安裝的那些釘子。我五點鐘或10分鐘。”[第 49 頁]

當沃林福德先生進來時,蘭姆先生非常滿意地測試大頭釘。它們都是堅固的,幾乎不能用刀子挖出來。他高興地抬起頭來傳達這個事實,並看到他的高級夥伴皺著眉頭。J. Rufus Wallingford 先生顯然很惱火。

“好東西!” 他咆哮道。“剛接到通知,我的銀行透支了。現在,我必須訂購一些虧本出售的債券,整個市場都在下跌;但這需要幾天時間,而我現在沒有現金——沒有現金!看那個!不到五美元!”

他厭惡地脫下外套和帽子,鬆開背心。他擦了擦臉、額頭和脖子。沃林福德先生非常惱火。他點了一夸脫香檳,語氣一定讓電話服務員覺得這位王室客人對房子不滿意。“還有冰沙!” 他問道。“我最後一次喝得像茶一樣溫暖!”

蘭姆先生,在過去的一天裡,自己已經開始上升到令人頭暈目眩的高度;他已經把小鳥和冰冷的瓶子的氣息吹進他的鼻孔,直到那股蒸汽看起來像是天堂的正常空氣。普通美元逐漸縮小了正常尺寸[第 50 頁]一個點的大小,此外,他認為零花錢對於一個像 J. Rufus Wallingford 那樣與世界有著豐富關係的人來說是多麼必要。

“我有一點現成的現金可以幫助你,如果你願意讓我提供的話,”他冒險說,尷尬地發現他的臉上有輕微的交替的熱浪。借錢和借錢,在蘭姆先生的那一套裡,絕非不為人知。他們毫不在意地向對方要了五十美元,得到了又以同樣的漠不關心地還了回去,眾所周知,他們當中沒有人會忘記。沃林福德先生非常優雅地接受了。

“說真的,如果你不介意的話,”他說,“五百左右就夠住幾天了。”

蘭姆先生咽了嚥口水,但這只是一種成長的痛苦。他很難跟上自己的財務擴張步伐。

“當然,”他結結巴巴地說。“我馬上下去給你取。銀行三點關門。我只有半個小時的時間。”

“我會和你一起去的,”沃林福德先生說,沒有問任何問題,但正確地預測他的羔羊沒有開立賬戶。“等一個[第 51 頁]分鐘。我會給你做個便條——這樣就可以展示一些東西了,你知道的。”

他連忙從口袋裡掏出一張空白,填好後從桌子上站了起來。

沃林福德先生在他們走向電梯時說:“我堅持了三十天,只是作為一種商業形式,”但是,一旦我將這些債券投放市場,我就會接受這張紙條,當然。我把利息留在了百分之六。”

“哦,那根本沒有必要,”蘭姆先生抗議道。

起初,這筆數額相當驚人,但他只花了一兩分鐘就掌握了新的方向,而且,如果可能的話,當他走出大廳時,他的頭比以往任何時候都要高一點。在去銀行的路上,資本家把紙幣遞給了他的朋友。

“我相信那是正確的日期;二十五號,不是嗎?”

“二十五是對的,”蘭姆先生回答,敷衍地打開了那張紙條。然後他停下了腳步。“你好!” 他說。“你弄錯了。這是一千個。”

“是這樣嗎?我聲明!我很少畫畫[第 52 頁]少於那個。好吧,假設我們一千點就放手了。”

吞嚥的時間已經過去了。

“好吧,”年輕人說,但他不能如他所願的那樣爽快地答應。不由得他的話拖長了。

儘管如此,他還是在他的銀行交出了他的存款簿和支票,並且完全沉浸在他現在搬家的氣氛中,他已經開出了一千一百美元的訂單。

“我自己需要一點零錢,”他解釋說,一邊把一百塊放進自己的口袋裡,然後把一千塊遞給沃林福德先生。

現在事態發展迅速。那天晚上,沃林福德先生給他妻子寄了一百五十美元。

“振作起來,小女孩,”他寫道。“小黑來了,報告說這裡是個鬧鬼的小鎮。我來了三天,挖了一千個,而且還有更多。我今天早上一直在打聽。有一個膨脹的小一萬——我要買一美元的房子,我要買它來做一個門面,你知道我會怎麼買的。另外我明天還要過去[第 53 頁]挑選一輛汽車。我在我的業務中需要它。你應該看看這裡的綿羊長了多長的絲質羊毛。”

第二天早上完全是為了享樂。他們參觀了 3 家汽車公司,開了 4 台機器,最後沃林福德先生挑選了一輛價值 5000 美元的汽車,和他差不多。

“我要試試這個兩週,”他告訴酒店的老闆。“聽我的電話,把它放在你的車庫裡,到那時,如果我決定買它,我自己的車庫就會在建設中。我著眼於 Gildendale 的一個非常漂亮的小地方,如果他們不想要太多,我會從波士頓帶來沃林福德夫人。”

“很高興,沃林福德先生,”店主說。

蘭姆先生帶著對事物的新估值離開了。沒有要求一分錢押金,因為沃林福德先生的外表和他擁有整個車庫的樣子就足夠了。那天下午,他們在旅館的房間裡對策略做了一些進一步的實驗,沃林福德先生向他的年輕夥伴提供了一些關於尤里卡公司的進一步統計數據:它的產量、僱傭的人數、[第 54 頁]它擁有的機器數量,它的起步很小,它獲得了巨大的利潤。

“我們都打敗了他們,”蘭姆先生熱情地為他總結道。“我們的起步比他們做得好得多,而且我相信,這是有史以​​來最好的製造提議。”

沒有必要為他提供任何進一步的熱情。他已經接種了它的酵母,從那時起,他就可以自我提升了。

“我唯一害怕的,”沃林福德先生擔心,“是尤里卡公司會想在我們公平開始之前把我們買斷,而且,如果他們給我們一個好價錢,股東們就會想踩踏。現在,無論其他股東想要什麼,你和我都必須否決尤里卡公司向我們提出的任何提議,因為如果他們在我們真正開始侵占他們的業務之前買斷我們,他們不會給我們五分之一的股份” 嚇了他們一跳後我們能得到的價格。在我們之間,艾迪,我們將持有十分之六的股票,我們必須站穩腳跟。”

艾迪把拇指伸進背心口袋裡,得意洋洋地敲了敲自己[第 55 頁]交替地在他最近的午餐時用兩隻手的指尖。

“我們當然會,”他承認。“但是說,我有一些朋友想帶進這件事。他們買不到你建議的那麼大的股票,但是,也許,我們可以分批讓他們在。”

“我不喜歡小股東的想法,”沃林福德先生皺著眉反對。“它們太難處理了。你的大投資者是了解所有細節的商人,不會對出現的小事提出永恆的問題;但由於我們的策略如此完美,我改變了我的公司計劃,因此有一種方法可以讓你的朋友進來。我們現在不想引起尤里卡人對自己的任何關注,所以我們最初只會以一千美元的價格合併,十股一百股美元每人——有點像一個虛擬的公司,我的名字根本不會出現。如果你能找到四個朋友,他​​們每人買一股股票,你就可以認購另外六股,我會付錢給你,給你一份,正如我所承諾的。那麼你這四個朋友,如果他們願意的話,我們製作時可能會佔用兩萬五千塊。[第 56 頁]最終的公司,一旦我們獲得公司文件,我們將通過增加我們的股本來做到這一點。你的這些朋友也必然會成為我們第一屆董事會的成員,董事會任期為一年,這對他們來說將是一個難得的機會。”

“我不太明白,”蘭姆先生說。

“我們只註冊一千美元,”沃林福德先生緩慢而耐心地解釋道,“十股每股一百美元,全部付清。尤里卡公司不會理會一家價值一千美元的公司。盡快當我們拿到公司文件後,我們的原始公司當然會組成高級職員和董事會,我們將立即投票將我們的資本增加到十萬美元,一千股每股一百美元。我們將投票決定向你和我作為發明人支付 6 萬美元或 600 股股票,用於我們的專利——已申請和將在未來五年內申請——用於地毯粘性改進和製造相同的機器。我們將出售剩餘的四萬美元股票,引導我們完成實驗階段——也就是說,直到[第 57 頁]我們的機器都處於正常工作狀態。然後我們需要十萬美元來開辦我們的工廠。為了實現這一點,我們將以三十萬的資本重新註冊,佔用所有已發行的股票,並為每個股東按其當時持有的每股股票的面值分配兩股股票。這將佔用 20 萬美元的股票,剩下 10 萬美元的股票以面值出售。您將擁有價值 3 萬美元或 300 股的股票來代替價值 15000 美元的股票作為您的專利權份額,如果在我們開始運營後,尤里卡公司應該以只有一百萬,你就有十萬美元的淨利潤。”

一聲長長的嘆息是答案。蘭姆先生看到了。這是真正的融資。

“我們出去吧,”他說,之後他的肺需要新鮮空氣。“我們上去看看我的朋友,賈斯珀先生。”

十分鐘後,汽車報告了。每個人在離開房間之前,都會把一把帶蓋的地毯釘塞進他的外套口袋裡。


[第 58 頁]

第五章

萬能地毯粘膠公司在熱烈的氣氛中成立

J. Rufus Wallingford 的強烈民主不能不吸引大衛賈斯珀,儘管他原則上不贊成鑽石大頭針和紅色皮革襯墊汽車。這位來自波士頓的紳士承認介紹的方式,以及賈斯珀先生的年齡所帶來的恭敬和他容易辨認的良好友誼所帶來的誠懇的完美結合,會讓人心醉神迷。

“上車,戴夫;我們想載你一程,”蘭姆先生要求道。

大衛對著大機器搖搖頭,笑了。

“我沒有買足夠的保險,”他反對道。

沃林福德先生在賈斯珀先生褪色破舊的外套的翻領上發現了一個小小的青銅鈕扣。

“一個經歷過戰爭的人[第 59 頁]Bull Run 應該面對任何事情,”他笑道。

鏡頭回家了。Jasper 先生Bull Run 戰役中以光榮的身份無罪釋放,他沒有多說什麼,就鑽進了引人入勝的酒桶門,和他的朋友 Lamb 一起沉入軟墊中。當門砰地關上時,Ella Jasper 向他們揮手告別,機器開走整整三分鐘後,她才開始哼唱她的工作。不知何故,她不喜歡看到她父親的朋友與有錢人如此親密地交往。

他們只走了幾個街區,蘭姆先生正處於熱情的早期階段,他描述了過去兩天發生的奇妙事件——尤其是他自己在這項發明中的份額,以及將要支付的十萬美元。在一年之內製造他——當時沃林福德先生突然停止了機器。

“你不會回家吃晚飯的,你知道,賈斯珀先生,”他宣稱。

“哦,我們必須這樣做!這是寄宿之夜,我是族長。二十年來我沒有錯過任何一個晚上,而艾迪在這裡也有一個辦公室——他的第一個辦公室。我們有十個候選人今晚。”[第 60 頁]“我明白了,”沃林福德先生嚴肅地說。“這或多或少是一項神聖的職責。不過,我們不會回家吃晚飯。我會在八點半到旅館門口接你。這樣夠早嗎?”

賈斯珀先生把手放在膝蓋上,轉向他的朋友。

“我想我們可以進去,不是嗎,艾迪?” 他笑了,埃迪同樣簡單地高興地回答說他們可以。

“很好。回屋裡,司機。” 再過片刻,他們正駛回破舊的小屋,蘭姆跳了出來,把消息告訴艾拉。當愛德華走上台階時,她正戴著太陽帽從廚房門口跑到雜貨店。他抓住她的雙肩,將她拖了出去。

“走吧,我們帶你去!” 他威脅說,她不知道為什麼,但是,在他的手的撫摸下,她的臉色微微蒼白。然而,她的眼睛從未動搖過,她大笑著猛地離開了。

“不多,你沒有!我已經夠擔心了,因為有父親在裡面——當然還有你。”

他告訴她,他們不會在家[第 61 頁]晚飯,第二次,她若有所思地看到他們開著紅色的大機器離開了。

沃林福德先生和司機談了一會兒,然後機器肯定地向前跳躍了。沃林福德先生有一兩次回頭。酒桶裡的兩個人正在檢查布面大頭釘,兩人都在大聲說話。一英里又一英里,他們仍然在努力,富人覺得所有的責任都被解除了。他在這件事上說得越少越好;他學到了什麼時候不說話的寶貴經驗。就他而言,萬能地毯釘公司成立了,他能夠把注意力轉向汽車的科學駕駛,當他們到達終點時,他已經開始學習了。讓專業司機非常欽佩。在最後五英里,大個子親自駕駛機器,在一兩個指導詞的幫助下,當他們終於在他們到達的小鎮上一家自命不凡的旅館前停了下來時,他完全沉浸在這個新玩具中,以至於他對這家新公司毫不關心,就像他希望出現的那樣。當他的乘客發現他們已經走了二十英里時,他們感到很驚訝,而沃林福德先生[第 62 頁]向他們展示了一個知道如何用餐的人可以在一家小旅館裡做些什麼。他讓每個人都忙著,從老闆到下。在這裡,他打響指的聲音就像戰鬥中的號角一樣有力,而大衛賈斯珀雖然努力反對,但在六十年的沉睡之後醒來,實際上享受著自命不凡的奢華。

飯後只有五分鐘的真正商務對話,但五分鐘就足夠了。大衛賈斯珀把他的朋友艾迪叫到一邊了一會兒。

“他有沒有給你參考?” 他問道,謹慎的習慣在堅持。

“當然,超過半打。”

“你給他們寫信了嗎?”

“我今天早上寫的。”

“我猜如果他不好,他是不會給你的。”

“我們不需要參考資料,”Lamb 敦促道。“這個人本身就足夠參考了。你看到那輛車了嗎?他今天早上買的,一分錢都沒買。他們沒有要求他。”

這比男人為機器付現金要好得多。因為信用比現金更強大,無處不在。

“我想我們會進去的,”戴夫說。[第 63 頁]以為他會進去!這只是他保守的表達方式,因為他已經全心全意。在隨後三人之間的五分鐘談話中,大衛賈斯珀同意成為最初的公司之一,進入第一屆董事會,並提供其他三名可靠的人以類似的身份服務,初步會議是安排在第二天早上。沃林福德先生遞過他的黑雪茄,點燃了一支,他和司機一起爬上前排座位,開始他的任務,在他承諾的時間裡整夜催促司機和機器回來。

這對新手來說是一次美妙的旅程。前方一片漆黑,一道道白光灑在馬路上,像一道快速落下的帷幕,總是在他們面前降下。這裡的車轍,那裡的岩石,角度和曲線,傾斜和上升都以驚人的速度從黑夜中湧現,在他們甚至沒有意識到他們所面臨的可能危險時就消失在他們身後,但現在已經過去了. 不知不覺中,他們發現自己緊緊地抓住了汽車的兩側,然而,即使對老人來說,也有一種奇怪的感覺[第 64 頁]興奮的感覺,也許是在酒的幫助下,使他們在最初的五英里氣喘吁籲之後,開始用足夠大的聲音開玩笑,可以頂著風吹,大笑,甚至偶爾唱一首荒謬的這首歌由 Lamb 開始,被 Wallingford 追上,並加入了 David Jasper 仍然堅定的聲音。司機冷酷地彎著身子,一邊看著他的方向盤,一邊以鋼鐵般的緊張凝視著那條神秘的道路,致命的障礙隨時可能升起,將他們打成死氣沉沉的泥土,因為他們正以驚人的速度行駛。嘶啞的喇叭聲不斷地鳴響,時不時地被停在路邊的戰馬顫抖著閃過,掛在“索具”上 車頭燈的光芒一閃而過,車上的人只出現一兩三張魚白臉。有一次,有一個快速的轉彎,然後又回到了那裡,後輪在一個陡峭的溝壑上盤旋了幾分之一秒,直到他們經過,他們才意識到有一個這匹馬由於固執或害怕而拒絕足夠快地離開馬路。但是,當無數謊言之前,什麼是過去的危險,什麼是 通過固執或恐懼,足夠快地離開道路。但是,當無數謊言之前,什麼是過去的危險,什麼是 通過固執或恐懼,足夠快地離開道路。但是,當無數謊言之前,什麼是過去的危險,什麼是[第 65 頁]當無數人安全通過時,前方的危險?這種興奮幾乎變成了一種陶醉,因為儘管有那麼一會兒,歡樂和歡樂被那可能發生的突然跳動所抑制,但當一條平坦的軌道再次延伸到前面時,歌曲再次爆發。

“比我答應你的時間早五分鐘!” 沃林福德先生興高采烈地叫道,他從座位上跳起來,在通向旅館房間的樓梯前為乘客打開酒桶門。

他們爬了出來,僵硬而氣喘吁籲,仍然因為這一切帶來的莫名其妙的刺激而刺痛。

“早上十一點,記住,在卡溫家,”他們離開他時他提醒他們,然後他們想知道為什麼像爬一層樓梯這樣簡單的努力會讓他們的心跳如此之快,呼吸如此之快來得如此深刻和嚴厲。那天晚上晚些時候,看到愛德華·蘭姆(Edward Lamb)為他的朋友買了一夸脫的香檳,並抗議說天氣不夠冷,那會很奇怪!

沃林福德先生退到司機身邊。[第 66 頁]“你的名字是什麼?” 他問道。

“弗蘭克,先生。”

“好吧,弗蘭克,當你回到商店的時候,你告訴他們以後我要我的機器時,你會開車,等我在這里安頓下來,我希望你為我工作。現在開車去旅館等等。”

在登上豪華的酒桶之前,他遞給司機一張五美元的鈔票。

“好的,先生,”弗蘭克說。

在旅館裡,有錢人走到店員面前,打開了他的錢包。

“我的現金比我想隨身攜帶的要多。把這歸功於我,好嗎?” 他數出了六張一百美元的鈔票。

當他轉身離開時,店員再次讓自己露出那一絲淡淡的微笑。他的信心是有道理的。他知道有人會支付沃林福德先生的雜技費用。他那有趣的客人大步走向那輛紅色的大汽車。司機馬上就出來了,在莊嚴但熱心的酒店門衛履行職責之前,酒桶就開了。

“現在,帶我們看看這個小鎮,”當門關上時,沃林福德說,當他深夜進來時,他的眼睛是紅色的,他的[第 67 頁]講話很厚重;但是有很多熱切的手想安全地看到王子上床睡覺,他帶著不到一百美元降落在他們中間。

然而,第二天早上他精神煥發,精力充沛。洗個冷水澡,在他的房間裡吃一頓豐盛的早餐,和理髮師呆上半小時,然後在汽車裡轉一圈,這讓他恢復了彈性和彈性,所以到了十一點鐘,他很容易成為聚集在先生的六個人中最新鮮的一個。 . 卡文的辦公室。公司成立者欽佩地指出,如果更聰明的人可能會懷疑,沃林福德先生比卡溫先生本人更擅長公司法,而且他很快就設計了初步程序。除了蘭姆之外,他們都是四十多歲的人,沒有一個人知道這種性質的經歷。他們一生都在從事小職業或小生意,一美元一美元地聚集了幾千人。對他們來說,開闢出來的新境界是仙境,簡單的澆水小竅門,一一細心講解,讓他們欣喜若狂,就好像沒有什麼玩具能讓孩子開心一樣。他們聽說過諸如模糊之類的事情[第 68 頁]和金融領域的神秘操作,並譴責他們,從他們讀過的關於這些做法的社論專欄中獲得他們的基調;但是,既然他們自己要收穫它的果實,他們就會看到不同的景象。這位商業天才提出的程序是公正的。因為那些在下水時首當其衝的人比那些只等待黃金貨物到達港口而獲得有保證的利潤的人有權獲得更大的回報。

作為對他們契約的一種密封,並表明這是一家建立在友好基礎上的公司,而不是一個冷酷、攥緊的商業提議,沃林福德先生帶他們一起在他的私人餐廳裡吃了一頓簡單的午餐。酒店。他小心翼翼地不把它說得太詳細,但也小心翼翼地讓午餐變得引人注目,然後他們都離開了,談論著他:他是一個多麼了不起的人,他讓他們參與了多麼美妙的商業提議,他必須擁有多麼美妙的資源,他在操縱、發明和各方面的天才是多麼美妙。

現在有一周的時間可以採取行動,沃林福德先生沒有浪費時間。他挑出[第 69 頁]他的房子在 Gildendale 的高檔地段,在支付 1000 美元的首付時,沃林福德先生悄悄地開出了一張六十天的鈔票。

“對不起,”代理人猶豫了一下,“第一筆付款應該是現金。”

“哦,我知道應該是這樣,”沃林福德先生笑著說,“但我們知道這些東西是怎麼回事。我想房子本身會在這段時間內保護這張紙條。我會很沉重“ 他最後的語氣是專橫的。

“哦,為什麼,當然;那沒關係,”特工說,接過它。

法庭記錄顯示了這筆交易,但即使在它進入之前,一家裝飾和家具公司就已經獲得了全權委託,然而,這也是沃林福德先生本人的某些藝術要求。他們在他給他們的三天內所產生的結果是驚人的;對於有品位的人來說,也許有些過於花哨,但在每一個細節上都令人印象深刻;為此,他沒有付一分錢現金。他被認定為該地區一所房子的所有者[第 70 頁]獨特的郊區,吉爾登代爾。裝修完成後,他準備了儲藏室的架子、冰箱、酒窖、煤倉、雪茄盒,並開始裁縫製作六套西裝,其中包括一套汽車服裝。當他的妻子到達時,他有兩個僕人和一個司機,在這家價值一千美元的公司的最終組織生效的那一天,他為他的 Universal Covered Carpet Tack Company 的同事舉行了喬遷儀式. 沃林福德先生迷住了沃林福德夫人,沃林福德夫人則著迷了,那天晚上,五個男人回家時比他們做夢都富有。比他們永遠不會再來了。


[第 71 頁]

第六章

關於 J. RUFUS 的驚人啟示

Tack 公司的第一次股東大會是一件愉快的事情,圍著一張桌子,大約一個小時左右就能拿到一塊布。因為無論何時 J. Rufus Wallingford 做生意,他都必須吃喝,所有與他做生意的人都必須這樣做。全體股東都在場,選舉了他們的官員和董事會:總裁沃林福德先生;秘書蘭姆先生;Jasper 先生,司庫;以及 David Jasper 最親密的朋友、副總裁 Lewis 先生,這四位和 Nolting 先生也組成了董事會。緊接著,他們通過了股票、印刷形式的憲法,投票將資本增加至十萬美元,然後休會。

總統在午餐時給他們做了一個簡短的演講,他在他們面前不斷地拿著一個大頭釘,上面粘著一個深紅色的釘子,粘在粗糙的表面上,並暗示[第 72 頁]感謝他們的年輕朋友愛德華·蘭姆(Edward Lamb)為完成公司現在完美無瑕的產品所做的寶貴服務。他向他們詳細解釋了尤里卡釘製造公司的規模、巨大的未分配利潤、巨額的年度股息、其股票的驚人報價,而且沒有出售。而所有這些龐大的業務都建立在一個簡單的策略之上!——先生們,幾乎沒有,幾乎沒有如此有吸引力和如此有利可圖的商品,就像擺在他們面前的這種完美的小便利一樣。先生們將受到祝賀,他們的財富比以往任何時候都更大、更光明、更好。他們見面後都應該受到祝賀,而且因為他們足夠友善,因為他們足夠信任,所以幾乎沒有問題就給了他信任,沃林福德先生覺得他有責任讓他們放心,儘管他們不需要保證,他就是他。他請他的朋友和他們的秘書蘭姆先生向他們宣讀他所理解的從墨西哥和里奧格蘭德橡膠公司、聖約翰血橙種植公司、洛斯波科斯鉛開發公司收到的幾封信。[第 73 頁]公司、Sierra Cinnabar Grant 等。

蘭姆先生——如果你願意,請叫蘭姆秘書——以自覺的尊嚴站起身來,他努力使這種尊嚴逐漸變小,變得優雅而輕鬆。

“幾乎不值得多讀,因為它們都很相似,”他興高采烈地說,“如果有人質疑我們的總統,請把他送到他的朋友埃迪那裡!” 於是他讀了信。

據他們說,沃林福德先生是一位正直的紳士。他是一個在道德和經濟上都無可挑剔的人;他是商業天才;波士頓所有的錢王都在尋求他,因為他的建議和他的名字已經成為的力量之塔。總之,他是任何一座城市有史以來最大的恩惠,所有有幸在他可能支持或擔保的任何商業企業中與他有聯繫的紳士們,都可以稱自己為最幸運的人. 信件被傳來傳去。其中一些有浮雕的頭像;它們中的大多數至少是雕刻的;其中一些以兩種或三種豐富的顏色印刷;有些人擁有廣闊的墨西哥莊園、佛羅里達州的種植園和內華達州的礦場的色彩精美的照片。[第 74 頁]那些信箋,令人印象深刻,當它們繞過桌子,回到蘭姆先生面前時,四雙眼睛貪婪地盯著他們,彷彿那雙眼睛一直盯著真錢。

在接下來的一周裡,由沃林福德先生、蘭姆先生和賈斯珀先生組成的工廠委員會按喇叭,檢查並吃午飯,直到他們找到一個“可以做第一年的生意”的小地方,兩天內工廠打掃乾淨,​​辦公室佈置得最豪華;隨後,沃林福德先生為秘書提供了工作,開始處理他純粹的個人事務,其中之一是專利代理人的私人諮詢。克里斯托弗先生第一次來訪時,神色沮喪。

“我發現你的申請有四處干擾,”他悲哀地說,“它們非常完整地覆蓋了地面。”

“給我一個專利,”沃林福德先生簡短地指示道。

克里斯托弗先生猶豫了。不僅他的工作夾克在肘部露出,而且他的街頭外套在接縫處閃閃發光。

“我一定要告訴你,”他經過一番掙扎後承認,“雖然我可能[第 75 頁]給你一些專利,它不會成立。”

“我不在乎它是否不能容納鵝卵石甚至磚塊,”沃林福德先生反駁道。“我並不特別在意它的網格。只要你給我一個專利——任何類型的專利,所以它上面有一個印章和一條絲帶。我相信這是你職業道德的一部分,克里斯托弗先生,除了與您的客戶外,不要進行特別多的談話。

“嗯,是的,先生,”克里斯托弗先生承認道。

“那麼,很好,我是你認識的唯一一個客戶,我說——申請專利!畢竟,在華爾道夫,專利價值不及一美元,除非是作為專利的基礎。訴訟”,克里斯托弗先生看到了一片白光,他的良心不再打擾他。

與此同時,國家的巨輪在轉動,在董事會的第二次會議上,秘書能夠向他們提出聯邦政府的八月許可,可以在新公司中發行 10 萬美元的股票。事實上,秘書可以給他們看一本特別印製的股票證書,並且已經製作了公司印章。他們自己的印章!每個人都懷著敬畏的心情嘗試過[第 76 頁]自豪。這也是一次愉快的董事會會議,董事們作為一個人,事先知道他們要做什麼,投票給 Wallingford 先生和 Lamb 先生 6 萬美元的股票,用於所有與有蓋地毯釘或設備有關的專利。使他們應該在未來五年內獲得的相同。剩下的三名董事會成員和一位被允許在場的股東隨後每人拿走了價值五千美元的股票,並保證在本週末之前再帶來四筆類似的認購,他們獲得了其中兩個;並且,三萬美元現金已存入國庫,立即召開了特別股東大會。

組建這家新公司只用了一個多月的時間,它以二十萬美元的代價收購了舊公司,以新公司的股票支付。新股東們興高采烈[第 77 頁]作為老股東,以這個估值從他們自己手中買下了這家老公司,每個人每持有 100 美元的股票,就可以得到 2 股面值 100 美元的股票。這是他們在水中的第一次交易,這給他們帶來了無限的樂趣。他們的錢在一天內翻了一番!但他們的興高采烈還達不到 J. Rufus Wallingford 的一半,因為在他手中,他擁有價值 9 萬美元(面值)的股票,其合法性無人質疑,其市場價格可能無論他的油嘴滑舌有什麼機會,他自己都可以做到。除了九百股股票外,他還有一萬塊錢的房子、五千塊錢的汽車和無限的信貸;

這是對美國商業方法的誠實性的獨特評論,如此多的工作是基於純粹的信仰。J. Rufus Wallingford 的地位毋庸置疑。除了馬馬虎虎的詢問[第 78 頁]愛德華·蘭姆(Edward Lamb)曾經做過,從來沒有人不厭其煩地質疑發起人過去的記錄。就本地商人而言,他們不在乎;因為 J. Rufus 不是在 Gildendale 擁有一座佈置精美的新房子嗎?他不是每天都開著一輛漂亮的新車出現在他們面前嗎?再加上他與一位商人建立了信用,並將下一位介紹給他,將第三位介紹給第二位,第四位介紹給第三位,這就足夠了。如果四號商人不厭其煩地詢問三號商人,他被告知:“是的,我們的賬簿上有沃林福德先生,認為他很好。” 因此,沃林福德夫人可以開著 J. Rufus 馬上得到的她自己的小快艇去任何一家餐館,點她想吃的東西。她充分利用了這個機會。她和J一樣。魯弗斯是地球上稀有的生物之一,地球上最珍貴的寶藏為他們挖掘、鍛造、編織和縫製;因為超凡的美需要更多的美來裝飾它。在整個城市裡,沒有什麼比他們倆更好的了,他們得到了它,沒有錢,也沒有價格。這一切的提供者甚至沒有為他的汽車支付保留金,因為[第 79 頁]實例; 但是,當他內心微妙的直覺警告說商人馬上會提出要求時,他平靜地走進去,為他的妻子挑選了那輛整潔的小快艇,並把它加到了他的賬單上。看到小快艇滑過之後,經銷商對自己有些震驚。下次見到沃林福德先生時,他堅定地打算堅持付款。取而代之的是,他只損失了兩千多美元,而他所需要出示的只是 J. Rufus 留給他思考的半打有蓋的大頭釘。與此同時,蘭姆的一千貸款已經增加到兩千。

現在,工廠開始了忙碌的日子。在他們大樓的三樓安裝了一個機械車間。三千塊錢去了那裡。外面,在一家大型實驗商店裡,正在快速推進機器的工作,這些機器可以製作帶有交叉波紋頭的大頭釘。天才沃林福德秘密獲得了釘機的圖紙,並設計了一些可以規避專利的細微改動,增加了可以製造粗糙頂部的模具。最後一天到來了,在他們的店裡,第一台有故障的機器敲出大頭釘,準備好以後覆蓋,然後[第 80 頁]每個被召集來見證奇蹟發生的股東都深信財富觸手可及。他們現在獲得了第一個專利,看到它,在硬羊皮紙上,上面有一條明亮的絲帶,就像是對紅利的一瞥。然而,就在這個時候,一隻貓被從袋子裡放了出來。通過一家商業評級公司的詢問,愛德華·蘭姆最先得到的信息是,就資本而言,他們的波士頓資本家是一個粉飾的墳墓。他沒有一分錢。秘書在他們的辦公室裡,直截了當地把這件事告訴了他,他高興地承認了這一點。他很高興 曝光已經到來——這適合他目前的做法,而且他很快就會自己解決。

“誰說我有錢?” 他問道。“我從沒這麼說過。”

“好吧,但是你的生活方式,”蘭姆反對道。

“我一直都是這樣生活的,而且我永遠都會這樣做。我沒有錢不僅是事實,而且我必須馬上有一些錢。”

“我沒有更多可藉的了。”

“不,艾迪;我不是說你有。我只是說我必須有一些。[第 81 頁]我被想要它的人打擾了,在我得到它之前,我不能在覆蓋機上工作,”沃林福德先生冷靜地打電話讓他的大汽車被帶過來。

在接下來的五分鐘裡,他們默默地坐在辦公室裡,而蘭姆慢慢地欣賞著他們所處的位置。如果 J. Rufus 應該在覆蓋機完善之前“躺在他們身上”,他們的處境就很糟糕。他們已經花費了兩萬多美元來裝備他們的辦公室,他們的機械車間,完善他們的沖壓機,時間飛逝。

“你可以賣掉一點你的股票,”蘭姆建議道。

“我們之間達成了控制權的協議。”

“但你仍然可以賣掉一點,並且保持在那個數量之內。我不賣我的任何一個。”

沃林福德先生從口袋裡掏出一張百股股票。

“我已經賣了一些。把其中的 50 股賣給 LW Ramsay,25 股賣給 EH Wyman,另外 25 股賣給 CD Wyman。”

拉姆齊和懷曼兄弟!拉姆齊[第 82 頁]是汽車經銷商;懷曼兄弟是沃林福德的裁縫。

“這麼多?你為什麼不把我們多餘的庫存至少賣掉一部分?那裡有兩萬,代替了舊公司的一萬。”

“我為什麼不呢?我需要錢。我從拉姆斯那裡得到了兩千五百現金,讓他把二十五記在賬上。我同意從懷曼兄弟那裡拿一千美元做交易,在那裡得到四千現金。”

年輕人憤怒地看著他。

“看這裡,沃林福德,你打得很厲害,不是嗎?這就是六千五百,加上你從我這裡借來的兩千,是你在三個月內花掉的。自從你來以來,你已經揮霍了錢。以每月三千的速度,除了我知道你欠的所有賬單外,你仍然身無分文。這怎麼可能?

“那是我的事,”沃林福德反駁道,他的臉因假裝的憤怒而漲紅了。“我們不打算討論它。關鍵是我需要錢,而且必須有錢。”

汽車停在門口,J. Rufus 穿著他的汽車套裝,戴上他的帽子和馬甲。[第 83 頁]

“你要去哪裡?”

“交給雷林。”

小羊皺眉。雷林在六十英里外。

“我想你要到半夜才能回來。”

“幾乎不。”

“為什麼,混蛋,伙計,你不能走!” 羔羊叫道。“他們現在在機械車間等你,以獲取有關覆蓋裝置的進一步說明。”

“他們將不得不等待!” J. Rufus 宣布,然後大步走出門外。

這件事是故意跟進的。沃林福德先生已經到了這樣的地步,他希望他的羊群知道他沒有任何經濟資源,他們必須支持他。這是他第一次脫離溫文爾雅,驚慌失措地離開了蘭姆。大衛賈斯珀進來時,他走了不到一個多小時。

“沃靈福德在哪裡?” 他問。

“出去兜風了。”

“他什麼時候會回來?”

“今天不行。”

賈斯帕的臉色蒼白,但慢慢的怒火在他的臉頰上蔓延。[第 84 頁]

“嗯,他應該去的;他的紙條到期了。”

“什麼筆記?” 羔羊一驚,問道。

“他的一千美元鈔票,我進行了安全檢查。”

“你不妨更新它,或者付錢。我必須更新我的,”蘭姆說。“戴夫,這人是個四平手,沒有一分錢可以依靠。我今天早上才發現的。你為什麼不告訴我他是在向你借錢?”

“你為什麼不告訴我他向你借錢?” 他的朋友反駁道。

兩人火熱地對視了片刻,然後都笑了起來。大個子實在是太過分了,他們無法理解。

“我們都在切眼牙,”蘭姆決定。“我不知道他還向他借了多少錢。”

“劉易斯,一個。他從他那裡得到了一千五百。劉易斯今天早上在克里格勒家告訴我的。”

羔羊開始琢磨。他已經知道的八千五百塊,還有兩千五百塊,這個男人三個月花掉的一萬一千塊!當然,他已經支付了一些賬單,但其餘的已經隨風而逝了。似乎不可能[第 85 頁]人一天可以花一百二十五美元,但這個人已經做到了,而這首先讓他們驚恐萬分,以至於忘記了自己在其中的份額。直到蘭姆回憶起一件令他印象深刻的事件,他們才開始理解它。沃林福德有一晚帶他的妻子和兩個朋友去看歌劇院。他們在酒店訂了一個私人包廂,沉迷於晚餐,花和酒,花了一百多美元。他們的座位值五十。之後有一個晚餐,酒一直流到午夜過後很久。光是那個晚上,一共花費了不下三百美元——而且這個人一直都是這樣生活的!在他的家裡,即使他和妻子單獨在一起,也供應七道菜的晚餐。巨大的家禽被雕刻了,但最上等的切片被從餐桌上送走了,再也沒有以任何形式回來。兩杯后,昂貴的葡萄酒被打開並沒有塞住,因為一些突發奇想導致這個人更喜歡其他品牌。

蘭姆從他的猜測中抬起頭來,表情如此困擾,以至於他的年長朋友,像男人一樣摸索著歡呼,打了[第 86 頁]基於使他們倆恢復平衡的想法。

“畢竟,”賈斯帕建議道,“這不關我們的事。公司沒事。”

“就是這樣,”蘭姆同意道,他的熱情一下子恢復了。“策略本身是不可戰勝的,我們在上市方面正在取得進展。假設這個人要賣掉他所有的股票。這不會有任何區別,只要他完成了一台機器來覆蓋釘。”

“他是騙子!” 突然爆發出大衛賈斯珀。“我希望他把機器修好,遠離我們。當我和騙子做生意時,我睡不好覺。”

“我們還不想擺脫他,”蘭姆提醒他,“同時,我想他必須有錢才能讓他繼續工作。你最好讓他給你股票以覆蓋你的筆記並告訴劉易斯也這樣做。我們都會在這一點上追捕他,並得到保護。“

輪到大衛看起來很困擾。

“我買不起。當我拿到那五千美元的股票時,我只有一千五百的建築貸款,我在我的一所房子上抵押了這筆錢。如果我必須忍受這個[第 87 頁]千我將不得不再次提供抵押貸款,我發誓我永遠不會在我的財產上貼上石膏。”

“大頭針對它有好處,”蘭姆堅定地敦促道。

“是的,策略很好,”賈斯珀承認。

這就是讓他們排成一列的東西——大頭釘!沃林福德本人可能是個揮霍無度的人,但他們對讓他們都變得富有的策略的信念是至高無上的。蘭姆從桌上拿起一張遞給他的朋友。看到它,用絲綢覆蓋的頂部,想像把它帶到它不會顯示的地毯上的位置,是最令人放心的,在它的後面,就像命運本身的巨大開放聚寶盆一樣,是尤里卡公司,擔心如果他們傻到賣掉的話,他們隨時會以一百萬美元的價格買下他們。畢竟,他們沒什麼好擔心的。

大衛賈斯珀走到銀行,讓他們把鈔票保留到第二天,他們沒有發表評論就照做了。大衛對任何他想要的東西都很“好”。第二天,他找到了沃林福德,讓他更新這張鈔票,並給他股票作為保證金。當 J. Rufus 退出那筆交易時,[第 88 頁]大衛打算嚴厲對待他,他口袋裡有四千美元,因為他已經將五千美元的股票轉移給了他的背書人,而賈斯珀又在他的財產上抵押了。他背心口袋裡的一個大頭釘比他的六間小屋和他的家要大得多。劉易斯和其他人的情況也是如此,發明者在一周的時間裡都在為覆蓋機而苦苦掙扎。

似乎沒有人意識到他們的天才在這裡遇到了一個最難解決的問題。對他們來說,這只是一點點機械雜耍,就像簡單的乘法過程一樣肯定可以完成。而是把一塊布粘到像大頭釘這樣微小和不規則的東西上,把它牢牢地粘在上面,然後把它的邊緣修剪得恰到好處,用機器完成這個技巧,速度足夠快,以確保有利可圖操作,是一項艱鉅的任務,如果股東們知道 J. Rufus 並不急於解決最後的困惑,他們會感到震驚。他知道最好不要開始實際製造。第一項專利的干擾報告導致他進行秘密調查,其結果是[第 89 頁] 說服他相信,他們上市的那一天,將是在數百萬資本的支持下,他們將被轟轟烈烈的訴訟所擾亂的那一天。他說得對,專利除了作為訴訟的依據外沒有任何價值。

只有一件事可以抵消他在意識到這些條件時的精明,那就是他自己的愚蠢。如果他滿足於一心一意地完成自己的目標,那麼他所陷入的許多困難就不會存在。總是迫切需要錢。他是一個巨大的例子,說明容易得到的精靈是沒有價值的。他的妻子比他更精明。她此時沒有任何社會抱負。他們倆的品味和習慣都太放蕩不羈,即使他們能夠進入魅力圈,也無法遵守社會在某些方向上施加的嚴格規則。她只關心穿得像最好的一樣,去那些最常去的公共娛樂場所,穿著引人注目的珠寶和令人羨慕的禮服來展示自己;但她確實厭倦了持續的懸念——而且她並非沒有敏銳的洞察力。[第 90 頁]

“吉姆,”一天晚上,她問道,“你的生意怎麼樣了?”

“你看我每天都有錢,不是嗎?你什麼都沒有,不是嗎?” 是迴避的回答。

“沒什麼,除了這個:我想要一個假期。我不想一輩子都在想什麼時候崩潰。據我所見,這看起來像你現在所處的一個乾淨的商業安排; 但是,即使它是,它也無法忍受你給它的流血。如果你要離開這件事,因為你已經離開了你曾經在其中的所有東西,所以馬上離開。意識到每一個美元你可以馬上去,讓我們去國外旅行。”

“我還不能放手,”他回答道。

她抬頭一看,嚇了一跳。

“這沒什麼錯,是嗎,吉姆?”

“錯誤的!” 他叫道。“范妮,我這輩子從來沒有做過任何法律可以讓我做的事情。法律是我的朋友。它是專門為保護 J. Rufus Wallingford 而設計的。我可以把普通警察從人行道上推開, “[第 91 頁]

她搖搖頭。

“你太聰明了,不能坐牢,吉姆。監獄裡到處都是太聰明的人,不能去那裡。不管怎樣,你是個奇怪的人。如果你硬著頭皮做正經事,用你的你今天的能力值一千萬美元。”

他笑了。

“不過,看看我會錯過的樂趣。”

但是這一次她不會拿他們的立場開玩笑。

“不,”她堅持說,“你看錯了,吉姆。你必須離開波士頓;你必須離開巴爾的摩;你必須離開費城和華盛頓;你將不得不離開這個小鎮。”

“沒關係,范妮,”他告誡她。“美國有五十個城鎮和這個一樣好,每個城鎮都有硬幣。他們在等我來取,等我看清名單後,我會一切從頭開始。總是有新鮮的誘餌,每天都在造幣廠掏錢。”

“隨你便吧,”沃林福德夫人回答說。“但如果你聽從我的建議,趁著積累一些錢,你會很明智的。[第 92 頁]這次你可以,這樣我們就不必像離開波士頓時那樣在郊區乘坐夜間火車了。”

沃林福德先生沒有回答。他打開酒窖的門,按了一下讓酒窖充滿光線的按鈕,自己下樓在他的酒瓶中尋找最能吸引他的那個。儘管如此,他還是認真地思考了一下,在下一次董事會會議上,他宣布覆蓋機正在順利進行,並向他們展示了他即將發送的專利申請圖紙。

這是一個充滿希望的跡象——恢復了信心。他現在必須組織一個銷售部門,並且必須有一個芝加哥分公司。他們懷著敬意,甚至興高采烈地聽著。畢竟,雖然這個人在他第一次來到他們中間時在財務狀況上欺騙了他們,但為了他們的利益,他在他們一無所知的事情上得到了很好的定位。而且,還有大招!他去了芝加哥並任命了一位西方銷售代理。當他回來時,通過這個人的介紹,他已經賣掉了價值一萬五千美元的股票。

J. Rufus Wallingford 正在“清理”。


[第 93 頁]

第七章

偉大的發明家突然決定改變他的位置

“在兩週內,我們將為市場做好準備,”沃林福德每兩週對詢問的公司成員說,與此同時,覆蓋裝置的模型,其中一個又一個的變化,進行得非常緩慢,而錢去得很快。六台昂貴的沖壓機已經安裝完畢,國庫已經耗盡。董事們開始看起來很擔心。

一天早上,當艾拉·賈斯珀在前屋裡打掃衛生時,一輛紅色的大汽車突然開到門口,J. Rufus Wallingford 下了車。當他隱約出現在小前廊上並填滿門口時,他看起來很大。

“你父親呢?” 他問她。

“他在克里格勒家,”她告訴他,並指導他如何找到早上“午餐俱樂部”聚集的德國小酒館。[第 94 頁]

他沒有轉身,而是站了一會兒,從頭到腳慢慢地看著她。他的神情讓她顫抖,讓她羞愧得通紅,當他終於轉身離開時,她坐在椅子上哭了起來。

在 Kriegler's,Wallingford 找到了 Jasper 和另外兩個股東,他把他們拉到角落的一張桌子旁。在一刻鐘的時間裡,他和他們很愉快,他們又一次感受到了他個性的魅力,儘管每個人都暗暗害怕他又來是為了錢。他有,但不是為了他自己。

“金庫是空的,”他在方便的停頓中平靜地告訴他們,“科利機械公司堅持要他們付賬。我們欠他們兩千美元,還需要五千美元才能完成覆蓋機。 "

“你一直在公司裡浪費錢,就像在家裡一樣,”大衛指責道,壓抑已久的不滿情緒立刻爆發了。“你一開始就有三萬現金。前天我親自去科利機械公司,我看到一堆你讓他們製造和扔掉的東西[第 95 頁]他們告訴我的東西花了將近五千美元。”

“他們沒有向你展示這一切,”沃林福德冷靜地回答。“還有更多。你不會指望不經過實驗就能完善機器,是嗎?現在你讓我不管這件事。我知道我的事,沒有人能說我沒有以最好的方式追求最好的結果. 你們這些傢伙把費用計算得好像我們在開一家馬俱店或雜貨店一樣,”他繼續說,賈斯珀和劉易斯因他們找不到聲音的那種怨恨而臉紅了。“房租、電燈、電費和工資每天都在吃錢,”他提醒他們,“而每一天的拖延都意味著更多的浪費。我們必須有錢完成這台覆蓋機,我們必須馬上擁有。除了我們準備生產之前的十萬儲備之外,還有價值兩萬美元的庫存待售。必須立即出售多餘的庫存!我把它留給你,”他總結道,站起身來。“我不是股票推銷員,”他帶著這種厚顏無恥的聲明離開了他們。

聲明特別厚顏無恥,因為那天早上,他離開這些人後,處置了五千美元[第 96 頁]把他自己的股票存起來,把錢還給了他的妻子,然後下午才回到辦公室。羔羊不耐煩地接待了他。

“我覺得自己像個騙子,”他宣稱。“科利人又來了,他們說他們不認識我們。他們只知道我們的錢,他們想要立即獲得一些,否則他們不會繼續使用機器。”

“我一直在盡我所能,”沃林福德回答道。“今天早上我向賈斯珀、劉易斯和諾爾廷提出了這件事。我告訴他們,他們將不得不出售額外的庫存股票。”

“你做到了!” 羔羊叫道。“你為什麼去找他們?你為什麼不自己出去賣股票?”

“我不是股票推銷員,我的孩子。”

“你已經足夠積極地出售你的私人股票了,”蘭姆指責道。

“那是我的事,”沃林福德先生反駁道。“我在處置自己的股票方面完全在我的合法權利範圍內。這是我的財產,我可以隨意使用。”

“這是以虛假的名義獲取金錢,因為在你完成這台機器並為我們的商品做市之前,你賣的股票不值錢[第 97 頁]印在上面。它不代表任何價值。”

“它代表的價值與庫存股或任何其他股票一樣多,”沃林福德先生反駁道。“對了,把這五十股股票轉給托馬斯·考德威爾。”

“考德威爾!” 羔羊叫道。“為什麼,他是我們一直試圖對這些庫存股票感興趣的人之一。他屬於我們的小屋。上週我們幾乎想到了他,但他退出了。”

“當合適的人出現時,他就買了,”沃林福德笑著說。

“這筆錢應該進入我們耗盡的國庫,”蘭姆激動地宣布。“我拒絕轉會。”

“我不在乎;這對我來說沒什麼。我有錢,我會把這張證明交給考德威爾先生。當他要求轉移時,你必須完成。”

“應該有一些合法的方式來強制出售庫存股票。”

“可能,”沃林福德先生承認。“但沒有。你會發現,我的孩子,我所做的一切都在法律的範圍內。我可以去任何法庭證明我是一個誠實的人。”[第 98 頁]

羔羊憤怒地從椅子上跳了起來。

“你是個小偷,”他指責道,眼睛閃爍著光芒。

“我不會為此領薪水,”沃林福德回答說,蘭姆用一種噁心的感覺停止了他的憤怒。他每月提取的兩百美元嚴重壓在他的良心上。

“我將在下次會議上要求減薪,”他宣稱。“我不能問心無愧地拿錢。”

“這取決於你,”沃林福德回答說。“但我想提醒你,除非錢在一天之內存入這個金庫,否則工程就停止了,”他出去爬上他的汽車,讓秘書沉思了一番。

好吧,蘭姆心想,有什麼辦法呢?但有一件事:通過出售庫存股票籌集資金,以補充他們的金庫並繼續工作。他希望他能見到他的朋友賈斯珀。這個願望就像魔法一樣,沒有說出來,大衛和劉易斯先生進來了。他們對事情被允許發展到的情況深感擔憂,但蘭姆此時已經冷靜下來了。他允許他們舉行一次義憤會議,但不久他[第 99 頁]提醒他們,畢竟,無論其他對錯,都需要籌集資金——機器必須完成。他們去商店看看。工人們到達時正在對它進行手工測試,而且它的工作至少具有相當程度的準確性。檢查委員會並不知道該裝置完全不實用。他們所看到的只是它產生了一個完成的大頭釘的結果,一個彩色布蓋緊緊地粘在它的頭上,對他們來說,它的操作是對他們一直在詛咒的那個人的天才的無聲致敬。他們帶著鼓勵離開了。是劉易斯先生表達了他們所有人都認同的觀點。

“畢竟,”他宣稱,“我們必須承認他是個大人物。”

結果正是沃林福德所預見的。這些人,為了拯救他們的公司,為了節省他們已經投資的錢,在他們中間籌集了一萬美元。大衛賈斯珀在他的財產上又支付了五千美元的抵押貸款;劉易斯先生籌集了兩千,愛德華·蘭姆籌集了三千,他們用這筆錢購買了額外的庫存股票[第 100 頁]數量。J. Rufus Wallingford 早上回來了。股票開放供他簽字;國庫裡有一萬美元,一張開給科利機械公司的支票,已經由司庫簽字,也在等著他簽字。

剩下的 8000 美元以驚人的速度流逝,因為懷著對精緻細節的熱愛,沃林福德訂購了大量的運輸箱、用於在其上燃燒公司設備的郵票、六種顏色的日本鋼製標牌除了實驗工作之外,每批貨物以及許多其他昂貴的雜費都隨行。專利申請和大量其他累積的賬單讓蘭姆比他在多曼公司服務的 15 年中所知道的更加擔心和困惑。下一次補貨更加困難。為了把剩下的一萬美元拿到國庫裡,已經承諾的股東在他們的朋友中四處尋找最遙遠的熟人,不再以五千塊為單位,而是以十股,五股,即使是一兩百美元,直到他們吸收了所有額外的庫存;而在那個時候[第 101 頁]沃林福德通過任命一名聖路易斯代理人,設法處置了他自己持有的價值兩萬美元的財產。他還在“收拾東西”,拿著轉會證明,一臉的冷漠,就好像他在交大頭釘一樣。

然而,儘管他現在的速度很快,但他的工作速度還不夠快。一天一大早,一位正經的紳士走進蘭姆獨自坐在辦公室工作的辦公室,遞上他的名片,他還有價值一萬五千美元的個人股票。除了他是一名律師這一事實之外,它什麼也沒說。

“那麼,魯克先生,有什麼可以為您效勞的嗎?” 蘭姆愉快地問道,儘管並非毫無顧忌。他想知道 J. Rufus 一直在做什麼。

“你是環球覆膜公司的官員嗎?” 魯克先生問。

“秘書;愛德華·蘭姆。”

“的確如此。Lamb 先生,我代表 Invisible Carpet Tack 公司,我給你帶來了他們停止使用他們設備的正式通知;” 於是他把一份文件交給了愛德華。“該公司假設您沒有完全了解其製造物品,也沒有完全了解涵蓋它的專利,”[第 102 頁]他繼續說。“他們的這款產品已經上市三年了。”

他從口袋裡拿出一個裝飾精美的包裹,打開它,往愛德華的手裡倒了兩三個大頭釘。秘書沮喪地檢查了其中一個。這是一個普通的地毯釘,就像他們即將製作的那樣,但頂部是深紅色的。茫然,幾乎不知道自己在做什麼,他機械地從口袋裡掏出刀,從上面剪下布。頭部被粗糙地粘合,就像他們自己的計劃一樣!

“假設,正如我所說,你不知道侵權行為,”律師繼續說,“隱形公司不想讓你提起訴訟,而只想警告你不要試圖侵犯他們的商品“魯克先生把大頭釘紙丟在身後,離開了辦公室。

蘭姆不費吹灰之力去調查,本能地知道律師是對的,這個意見後來也被調查了[第 103 頁]徹底證實。三年來,Invisible Carpet Tack Company 一直在提供當時 Universal Company 力求完美的物品。他們擁有並將保留的那筆交易有什麼,秘書令人作嘔地意識到,這意味著他和他的朋友們幾乎完全失去了他們所擁有的一切。他們投資的機器是特殊機器,不能用於其他用途,價值僅比廢鐵的價格高一點。他們投入的每一分錢都花光了!

他的第一個想法是大衛賈斯珀。至於他自己,他還年輕。損失五千,他受得了。他可以回到多爾曼,擔任他的舊職位,並因其成熟的經驗而變得更有價值,而且在再過幾年之後,總有機會在那裡等待他的小伙伴關係。但至於賈斯珀,他的日子已經過去了,他的太陽已經落山了。秘書面臨著一項艱鉅的任務,但他必須這樣做。他給 Kriegler 打了個電話,問大衛賈斯珀,當大衛接電話時,他告訴他發生了什麼事。一遍又一遍,仔細地,逐點解釋,因為他的朋友不敢相信,因為他甚至不能[第 104 頁]領悟,落在他身上的一擊。突然,蘭姆發現他提出的一個問題沒有答案。他焦急地叫了一聲。他只能聽到電話里傳來一陣混亂的雜音。有跺腳的腳步聲和激動的聲音,他猜想听筒是懸空的,沒有人拿著它,沒有人聽他說的話。他匆匆穿上外套,戴上帽子,鎖上辦公室,乘車前往北區。

那天早上,J. Rufus Wallingford 本人很忙,在北區也是如此。他那輛巨大的汽車呼嘯而過,那些被永遠無法解除的抵押貸款所覆蓋的小木屋,停在了大衛賈斯珀的家前。他的下巴鬆鬆垮垮地垂著,那張通紅的大臉又腫又髒,他的小眼睛里布滿血絲,儘管它們閃爍著陰森的火光。他整晚都在外面,這是他為數不多的幾次輕率地把他的過激行為延續到早上的情況之一。通常他是酒精證明。起初,他在陽光下眨眨眼,眼睛發白,已經麻木了;但在鄉間清新的空氣中快速騎行一個小時使他恢復了活力,而升起的太陽又重新開始了生機,酒的煙霧[第 105 頁]他喝醉了,所以他內心的所有邪惡都沒有了屬於他清醒時間的約束謹慎。在他異常的情況下,他突然想到,現在是最後一次政變的時候了——他將以較低的估值出售剩餘的股票,並最終擺脫擺在他面前的令人厭煩的任務,擺脫緩慢但肯定地包圍著他的兩難境地。為了實現這個想法,他想到了大衛賈斯珀仍然可以籌集資金並且仍然可以這樣做,這在他清醒的時候是不會發生的。他蹣跚著回到廚房門,敲了敲門,艾拉·賈斯珀打開了門。艾拉匆匆忙忙地完成了早上的工作,因為她打算去市中心購物,已經準備穿衣服了。她的白色,

沃林福德眼中的陰鬱光芒燃燒起來,他沒有停下來詢問她,而是推門進了廚房,關上了身後的門。他突然向她撲過來,她尖叫著穿過房間飛向前門。她會很容易進門的[第 106 頁]夠了,事實上,剛走到門前,門就從外面打開了,她的父親在他的朋友劉易斯的陪同下突然進來了。半個小時以來,在克里格勒家,他們一直在讓大衛從麻木中恢復過來。半恍惚的狀態下,他放下了電話聽筒,即使現在他走路的時候也搖晃著,以至於當沃林福德穿過大門時,他的情況幾乎無法從沃林福德的情況中看出。但他們之間有這樣的區別:沃靈福德的力量已經消散了;賈斯珀的那個只是被暫停了。這是一個精神上的扳手,讓他暫時身體無能。可現在,當他看到所有苦難的作者時,一聲嘶啞的怒吼從他口中迸發出來,他的眼前彷彿突然湧起一層紅色的霧氣。依然健壯,

沒有像兩個戰士在肉搏中相遇時那樣緊張的身體產生的影響;就像攻擊者和防御者準備衡量實力一樣。取而代之的是,大個子,兩倍的大小,可能是舉重和打擊的兩倍[第 107 頁]大衛賈斯珀的力量,也有站在他這一邊的優勢,本來應該是生活的頂峰,退縮了,臉色蒼白,突然嗚咽著,哭著求饒。大衛賈斯珀向自己撲去的只是一個軟弱無力、無法抗拒的鯨脂男人,他瘦削而有力的手指緊緊抓住他的喉嚨,膽怯的咕嚕咕嚕仍然是他對優雅的訴求。通常這會解除大衛賈斯珀這樣的人的武裝,因為只有厭惡會阻止他的手,把他的憤怒變成厭惡,他的正義復仇變成噁心。但現在他已經失明,血液中的瘋狂,他用他無法抗拒的衝擊力將那大塊沒有脊椎的道德膩子推倒在地。

“男人!” 劉易斯在他耳邊喊道。“伙計,有法律禁止這種事情!”

“法律!” 大衛賈斯珀尖叫道。“法律!它節省了我的積蓄嗎?別管我了!”

干擾的唯一結果是改變了他的憤怒的方向,而現在,他的左手仍然抓住他的掠奪者的喉嚨,他的強壯的拳頭一個接一個地擊打在他下方那張可恨的,肥大的臉龐上. 這是一件殘酷的事情,即使她努力哄著她的父親把她拉走,艾拉也不得不避開她的臉。[第 108 頁]那些重擊的衝擊力讓她暈了過去。但是,即便如此,她還是有足夠的智慧關上前門,這樣病態的好奇心就不會看到他們,也不會猜到她父親的瘋狂。然而,就在她回到他身邊的時候,就在他舉起拳頭對那個哭泣的懦夫再打一拳時,他的臉上劃過一陣痙攣性的抽搐,他深深地喘著氣,倒在地板上,在他的身側一動不動。敵人。年齡終於告訴我們了。儘管他過著節儉的生活,但不尋常的努力和不尋常的激情已經對他造成了懲罰。

戴維的朋友劉易斯臉色蒼白,臉色蒼白,扶著沃林福德站起來,一言不發,輕蔑地把他推到門口,在他昏倒時把皺巴巴的帽子扔在他身後。J. Rufus Wallingford,這位溫文爾雅的紳士,他的臉上沾滿了鮮血,兩道淚水從他的臉上流下來,他是為他製造和提供所有美好事物的紳士,他抽泣著,張開顫抖的嘴唇,向他的汽車跑去。司機跳了一會兒,去拿帽子,把頭巾浸在小溪里,他從花園消防栓旁打開了一會兒。回到機器旁,他把濕手帕遞給他的[第 109 頁]主人,然後,沒有指示,他開始回家。當他的背徹底轉過來時,司機儘管在這幾個月的肥肉工作中得到了豐厚的報酬和奢侈的小費,但仍然笑著笑著,一直笑著,竭盡全力不讓他的肩膀掉下來。起伏。他很高興——弗蘭克也是——對他的兩種積極的正義感和幽默感感到高興。

就在汽車拐彎時,愛德華·蘭姆從克里格勒醫院跑到街上,他先去那裡了解發生了什麼事,他遇到了劉易斯先生,他正在去看醫生。劉易斯沒有停下來解釋,大拇指朝房子的方向猛地一拉,愛德華沒有敲門,衝進了門。他們把大衛放在前廳的床上,他的女兒俯身在他身上,用樟腦沐浴他的額頭。大衛無言以對,但現在他的眼睛睜開了,眼中閃爍著智慧的光芒。當他們的朋友來到床邊時,艾拉環顧四周。她試圖不動聲色地凝視著他,因為他站在那裡那麼年輕,那麼強壯,那麼可靠;她努力勇敢而坦率地看著他的眼睛,但那是一段折磨人的時光,她的力量受到了極大的考驗,她微微搖晃著朝他的方向走去。[第 110 頁] 他。愛德華·蘭姆將他的妹妹抱在懷裡,但當她的頭枕在他肩上的那一剎那,淚水奪眶而出,瞧!奇蹟發生了。愚蠢的鱗片落下,讓他可以看透自己的內心,發現多年來無名的東西——Ella Jasper不再是他的妹妹!

“好了,好了,親愛的,”他安撫她,用他寬大而溫柔的手掌撫平她的髮髻。

觸感和話語讓她興奮不已。她含著淚水笑了笑,不敢抬頭看他,他彎下腰,鄭重而溫柔地吻在她的唇上。然後大衛賈斯帕躺在床上,他所有的小財產都花光了,他所有的堅強活力都消失了,他看到了,他蒼白的嘴唇上閃爍著滿足的微笑。

那天晚上,J. Rufus Wallingford 和他的妻子躲在快車上的一間客艙裡,帶著手提箱和一個行李箱裡能裝的東西,向東旋轉。


[第 111 頁]

第八章

先生。沃林福德服用他自己的苦藥

當鐵路站場的紅、白、綠燈光從這些逃犯的視野中掠過時,所有那些通過環球地毯釘公司為他們的奢侈做出貢獻的人都消失了。蘭姆、賈斯珀、劉易斯、諾爾廷、艾拉;這些人對他們來說是什麼?除了構成他們生活背景的永遠移動的全景的一部分之外,還有什么生物?自從他們結婚以來,游牧民族一直是游牧民族,當沃林福德夫人還是個女孩時,她離家出走,加入了這個快樂的幸運惡棍,他們不知道安息的地方,地球上沒有召喚他們的地方;沒有建立新的聯繫,也沒有結交新的友誼。整個世界似乎都停泊在他們飛來飛去的地方,而他們所知道的那些面孔,不過是這個男人為了追求他所擁有的如此奢侈的理想而奮鬥的或多或少生動的情節。僅有的[第 112 頁]沃林福德早期冒險時結識的一些可疑的熟人仍然待他們打招呼,因為他們在新的航班前停下來。“Blackie” Daw 最近將他的“辦公室”從波士頓搬到了紐約,他是其中最穩定的一個,他們抵達後不久就在大都市最高檔的旅館之一招待了他。沃林福德先生的臉上仍然帶著最近衝突的痕跡。

“范妮是那個女孩!” 在向道先生詳細說明了他是如何把鋪著的地毯粘幹的可能性之後,他親熱地把手搭在妻子的肩上宣佈道。“她是小瑪米·布萊特,好吧。這一次我們僥倖逃脫了。我知道,我是個皮克,但有兩萬八千個穿著黃色、皺巴巴的男孩子,全都縫在范妮的裙子裡,直到我們把它撕開把它泡在一個儲藏室裡,四個月的工作還不錯;現在我們正在毀掉蒙特卡洛的路上。”

“你真是太棒了,”小黑讚歎道。“你是最大的噪音和耀眼的閃光。正如我所說,如果我不誠實,我會自己進入一些合法的路線。然而,讓我感到痛苦的是,你從我的小羔羊身上得到了所有這些,而且他的好朋友。”[第 113 頁]

“簡單!嗯——嗯——嗯——嗯,”沃林福德先生皺著眉頭評論道,他的指尖不自覺地摩挲著右眼下方的黑腫。“你錯了。我最喜歡蜇大個子。他們把它當作牙醫的寵物;但是當你敲擊其中一個刺針時,只要幾千塊錢,他就會像蒸汽螳螂一樣嚎叫。一個老爸爸那個傢伙開始把它從我的藏身中拿出來,他如此努力地使他癱瘓了。”

道先生同情地笑了笑。

“從磨坊在你身上留下的印記來看,你一定度過了愉快的假期。但是為什麼這次穿越池塘?他們在追你嗎?”

“我之後!” J. Rufus 嗤之以鼻。“沒有機會!為什麼,我這輩子從來沒有做過觸犯法律的事情!”

“可是你把身子從柵欄上往外一靠,”小黑會意地點頭沖他說,“這些日子里木板會斷掉的。”

“到那時,我面前將有足夠的軟錢來緩解我的跌倒,”沃林福德自信地宣布。“我支持那種快速致富的遊戲,你可以把我當作贏家。”

“你會贏的,”小黑看了看表,自信地同意道,“但你就像[第 114 頁]我們其餘的人。如果你想把任何東西留給你的遺孀,你就必須突然死去。這就是快錢的問題所在。它很活潑,否則你不會在機翼上抓住它,而且它在你得到它之後仍然那麼活潑。”

當他結束了這聖人的觀察時,他站了起來,扣上了他的外套。

“但是你要留下來和我們一起吃晚飯嗎?” 沃林福德夫人堅持說。

“不,”他遺憾地回道。“我願意,但生意就是生意。今晚我有約在波敦克修剪一位執事。向摩納哥王子問好。”

僅僅過了一個多星期,他就在同一家旅館的酒吧房間裡陰沉地轉身,差點撞到同樣陰沉地出來的沃林福德。有那麼一瞬間,他們驚訝地對視了一眼,然後都笑了起來。

“你一定是通過無線來回走動的,”布萊基說。“怎麼了?”

“叮!” J. Rufus 用深深的自嘲的語氣叫道。“你離開的那天晚上,我得到了關於一些銅股票的內幕消息,第二天早上我找了一個經紀人,他把我弄壞了。他剛開始做投機生意,我是他的第一個客戶。他沒有不用再等了。就這樣。”[第 115 頁]

道笑得很開心,當他們走進沃林福德套房的客廳時,他還在笑。

“這是一個花哨的賭注,最大的傻瓜是聰明的人,”他觀察到。“你到西部去,收拾一堆來了兩萬五千的東西,接下來你要做什麼?哦,只要在這兒逗留足夠長的時間,把那個整潔的小包塞進一個投機店經紀人的口袋裡,扔掉水桶!在那之後你會認為他是個聰明的孩子,但他會把你的兩萬五千花在一個竊聽遊戲上,竊聽者會用它來買金磚。金磚男人會把它交給博彩公司,博彩公司會在梭哈撲克上輸掉它。我自己就是一隻比利山羊。上週我清理了一萬塊礦業股票,這使得 Easy Mark 先生可以開採,如果他願意的話,我昨晚就付錢,享受從沙子甲板上觀看法魯專家交易的樂趣!我?清潔無肥皂!”

“你不是說你也破產了?” 他的主人問道。

“如果我再少一點,他們就會以遊蕩罪逮捕我。”

沃林福德先生嘆了口氣,怒視著他每天 20 美元的公寓。[第 116 頁]最新的厚重的蕾絲窗簾從窗戶飄向他,厚厚的地毯順著他的腳,路易-昆澤的所有浮誇,雖然它嘲笑他的大塊頭,幫助他的舒適——但等待著付出!

“在我看來,你不像剛才那麼好,”他宣稱。“我想你一定會碰上你的,現在我們又回到了魯佈區。哦,范妮!”

“是的,吉姆,”一個悅耳的聲音回答,沃林福德夫人從隔壁的房間里傳來,她穿著一件漂亮的禮服,配上她的頭髮和眼睛,使她成為一首棕色的交響樂。她和道先生親切地握了握手,然後坐下來,詢問地看著她的丈夫。

“現在是我們收集收藏品的時候了,”後一位先生說。“我們要去。”

“是的,是的,從他——!” 沒有人特別補充小黑。

“你的戒指和圍巾別針不行嗎?” 他的妻子焦急地詢問沃林福德先生。用他們的話說,“收藏”意味著犧牲最後一種資源,而她是一位經驗豐富的女性。

“你知道他們不會,”他溫和地責備道。“如果我不保持前線,我就知道我的車票在哪裡;第一輛坦克!”[第 117 頁]

她沒有再反對,給他帶來了一個黑色的小皮箱,他打開了。天鵝絨般的深處閃爍著宜人的閃光,他帶著滿意的微笑把它遞給了他的朋友。

“他們會取悅叔叔的,嗯,小黑?” 他觀察到。“在我兌現這些錢之後,要做的第一件事就是查看地圖並挑選出一個聰明人在銀行里有錢的新鮮小鎮。記住在這個大美國的某個地方人們一直在儲蓄總是很有幫助的多年的硬幣,只等我們來拿。”

兩個男人笑了,但沃林福德夫人沒有。

“老實說,我厭倦了,”她承認道。“如果對吉姆的這種猜測只是幸運的話,我想買一所小房子,安靜地生活——並且體面地過一年左右。”

道先生饒有興致地看了她一眼。

“她想要受人尊敬!” 他假裝吃驚地倒吸一口涼氣。

“所有女人都這樣,”她仍然認真地說。

“你不會堅持三個月的,”他告訴她。“你會加入鄉村縫紉圈和文化俱樂部,在蒼白的功能中暈頭轉向,直到你看到你不得不一直閉嘴[第 118 頁]因為害怕其他女人會發現你知道些什麼。那你就辭職了。”

“你說話就好像你被愛過了一樣,”她安慰他。

“那是因為我很痛苦,”小黑承認道。“不到一個小時,我就看到一千美元真錢,就在我伸手把它帶回家時,電報公司把它從我身邊拉了過去。”

世界上有那麼多錢嗎?” 沃靈福德問道。

“不鬆動,”小黑回答。“我以為我把這個腫塊撬開了,但現在它上面有一個雙掛鎖,今晚它開始很遠很遠回到那個親愛的老大稠水大都市,那裡的大風河看起來像一條新犁過的河“

“四葉草先生是做什麼的?” 沃林福德敷衍地問道。

布萊基的幽默感是最重要的,以緩解他的痛苦情緒。

“他是友好之手貴族組織的至尊統治者,”他咧嘴笑道,“他的 26 名成員三點或十一點[第 119 頁]一個月一分錢上錢的速度不夠快;所以他在冷鐵籠子上冒險,將一大筆保險準備金帶到紐約,使其翻倍。我選擇自己為他加倍。”

沃林福德先生笑了起來。

“我知道,”他說。“要加倍,你把鈔票放在口袋裡就折了,當三葉想要回來的時候,你會讓他捏造一個普通的小偷。但它是怎麼跑掉的?我對你很失望,布萊基。我當你看到軟錢的時候就想,那是你的。”

“人在他的鎮上死了。如果他只推遲一天,整個城堡可能會變成太平間,因為我不需要它。但是不!那個人死了,最高大臣給他發了電報至尊統治者。電報被送到他房間的時候,我剛剛鉤住他的鰓,他——去了——順流而下!我們稱那個人死了,這完全是可恥的,但它需要很長時間罵一千塊錢。”

沃林福德先生深思熟慮。

“一家兄弟保險公司,”他沉思道。“我從來沒有從那場比賽中摔倒過,這聽起來不錯。這位有天賦的業餘愛好者正在[第 120 頁]今晚出門?趕緊到他的酒店,帶他去吃晚飯。告訴他我一直在考慮進入保險領域,可能會被誘導購買他公司的股份。我有一個想法,今晚帶著那一千美元去旅行,不管它去哪裡。哦,范妮!”他再次向另一個房間裡的妻子喊道。“假設你開始收拾東西,而我出去泡鑽石。

就這樣,詹姆斯·克洛弗先生獲得了一些關於保險的驚人新想法。也關於令人印象深刻。當穿著晚禮服的沃林福德先生走進任何一家公共餐廳時,服務員都會立刻激動不已,普通人也會感到謙卑。他寬闊的白襯衫前襟讓最自滿的人立即屈服,他把自己作為他所觀察到的所有人中的君主。這是因為自滿,因為儘管鈔票可能很緊,現金也很稀缺,但他光滑的額頭上從來沒有任何擔憂。擔心是為了其他人——那些不得不付錢的人。克洛弗先生身材高大,但一點也沒有真正的貴族氣質,他一看到 J. Rufus Wallingford 先生就感到安慰。這裡有無限的財富,如果這個富麗堂皇的存在[第 121 頁]他可能會被誘使資助友好之手貴族組織,但他看到了更美好的天空,明亮的天空照亮了一個公平、富有成果的世界,那裡一切都繁榮昌盛。克洛弗先生是個矮胖的男人,方臉,拳頭重,嗓音洪亮,說話有教養的演說習慣,讓人敬畏。在他身後,一連串的失敗讓他一直驚嘆不已,因為他並沒有太一絲不苟!

“如果他知道怎麼做,他會是個騙子;但他會絆倒他的腳,”布萊基向沃林福德透露。他對 Clover 說:“小心那個大個子。他是一個很流暢的文章,如果你不注意他,你會錯過你牙齒上的黃金。”

這是一個建議,也是一個精明的建議。三葉草先生已經準備好被它打動了。他最終變成了一個茫然的崇拜者,當他的主人訂購晚餐時,他的征服就開始了。不僅是他點了什麼,而是如何點菜,這讓他成為一個習慣性吃得好的人。對於一直以啤酒為生的 Clover 來說,上升到香檳級別令人眼花繚亂。直到他們喝完第二夸脫的酒後,才提出討論。[第 122 頁]

“我知道你只是運氣不好,克洛弗先生,”沃林福德說,笑得好像運氣不好是個笑話。

三葉草先生在心裡畏縮了一下,但裝出一副愉快的樣子。

“只是預料之中的,”他回答說。“我想,你指的是我們的一名成員的死亡,但由於我們的騎士團現在有大量的註冊人數,我們只能用死亡率表進行平均。”

“你的會員是什麼?” 對方突然直接問道。

“按照我們目前的發展速度,”克洛弗先生雄辯地開始說,他挺直肩膀,直視沃林福德先生的眼睛,“到明年年底之前,我們的賬簿上將有數千人註冊。我們已經在完善一個新的、精心設計的文件系統來處理正在飛速發展的業務。”

沃林福德先生平靜地關閉了一顆藍色的球體。

“但以冰冷的數字,明年打折,有多少?” 他問。“我的意思是,活生生的人每個月都會支付他們的小額會費。”

至尊主宰微微一顫,虛弱地笑了笑。

“你也可以告訴我,你知道,”沃林福德先生堅持說,“因為我會[第 123 頁]如果我買進,想檢查你的書。你有一千個嗎?

“不完全是,”克洛弗先生承認,儘管他的聲音聽起來有點鉛沉。

“你有五百嗎?” 沃林福德先生堅持說。

克洛弗先生想了想,沉默的道先生則小心翼翼地保持著臉。

“五百一十七,”他脫口而出,臉漲得通紅。

“那還不錯,”沃林福德先生鼓勵地說。“但是你如何獲得佣金?”

對此,三葉草先生會得意洋洋地笑一笑;他可以自豪地膨脹。

“在我們的路上,你的規則確實發現了一個小漏洞,”他謙虛地吹噓道。“我的與地球上的任何保險令都有些不同。成員們以為他們投票,但他們沒有。如果他們再選舉另一位至尊統治者,他所能做的就是戴上銅冠和紅色長袍;我”資金仍然會處理。你看,我們剛剛舉行了第一次年度選舉,我讓整個會員投票“同意”,簽訂了一份永久合同,該合同將我們的全部收入——當然是為了安全——投入到適當的手[第 124 頁]保稅公司。該公司每月向每位會員支付 10 美分,以支付所有費用,以處理、投資和支付其保險和其他資金,以用於訂單的利益。這就像讓一家儲蓄銀行成為我們的受託人;只是不一樣,因為我是公司。”

他的主人點頭表示贊同。

“你還有其他的佣金,”他建議道。

“又對了!” 克洛弗興高采烈地同意了。“證書費、拖欠罰款、公司加冕等等。但主要的泉源是那一小塊錢。十美分似乎是一種便宜的遊戲,也許吧,但是當我們有二十五萬會員時,那微不足道的賭注就等於二十-每月五千美元。我想這很糟糕!”

“當你得到它時,”另一個同意。“那麼,你被合併了。多少錢?”

“萬。”

“我明白了,”沃林福德先生帶著寬容的微笑說。“你需要我,好吧。你應該我一半的興趣。”

克洛弗先生的自以為是,突然間又回到了他的腦海中。

“還要別的嗎?” 他愉快地問。

沃林福德先生朝他微笑。[第 125 頁]

“我可能想要一份薪水,但那隻是名義上的;一周一百左右。”

三葉草先生被逗樂了。他承認另一個人與他合作的唯一原因是他必須有現成的現金。他的鞋底已經磨損了。

“無論如何,我擔心我們的生意不適合你,沃林福德先生,”他帶著戲謔的諷刺說道。“我們的辦公室很樸素,一方面,我們的地板上沒有地毯。”

“我們會立即放下地毯,如果辦公室不像他們做的那樣膨脹,我們就會搬家,”沃林福德立即宣布。“我可能會給你兩千塊半利息。”

三葉草先生喝了一杯香檳,想了想。兩千美元,在他現階段的財務狀況下,是真錢。友好之手貴族勳章是以五百美元的“小金子”開始的,而友好之手信託公司的利潤到現在都是零。這個提議不僅僅是一種誘惑。這是一個秋天。

“想不到。”他還是冷冷的回答。“但我會把我一半的股票賣給你[第 126 頁]平價 秘書持股十股,假董事四股。我有八十六個。”

“四千三百元!” 想到沃靈福德。“而且你會為一塊鍍層磨損得很薄的磚向我收費!你忘記了我專業服務的價值。”

“你對兄弟保險了解多少?” 被火燒得通紅的四葉草問道。

“沒什麼,”沃林福德先生坦白道。“我只知道怎麼弄錢。如果我和你一起進去,我們要做的第一件事就是在二十五萬美元的基礎上進行重組。”

三葉草先生用拳頭捶打著桌子,直到眼鏡響了,笑得那麼大聲,領班的侍者顫抖著皺起了眉頭。然而,看到聲音是從沃林福德先生的角落里傳來的,他笑了。他是個貪婪的人,是領班的侍者,他記得他手掌上一張鈔票發出的悅耳的、天鵝絨般的沙沙聲。

“這個笑話對於吟遊詩人的表演來說已經足夠好了,”Clover 宣稱。“為什麼,伙計,即使可以出售那隻股票,加布里埃爾的號角也會抓住我們仍在努力支付我們的第一筆股息。”

沃林福德先生點了一根煙,憐憫地笑了笑。[第 127 頁]

“哦,好吧,如果你想繼續做生意直到死去,我不會叫醒你的,”他說。“但我以為你想要錢。”

三葉草先生搖搖頭。

“我們所在的州有法律,沃林福德先生。”

“我希望如此,”那位先生回答道。“如果不是為了好的、安全、可靠的法律,我永遠不會賺到一分錢。為什麼,法律一直站在我這邊,警察是我最好的朋友。他們給我指明回家的路夜晚。”

三葉草先生一臉難以置信。

“恐怕你不了解兄弟保險業務,”他堅持說。“建立訂單需要大量的艱苦、耐心的工作。”

不懂生意,”另一個反駁道。“比如說,你要拿回家的那一千美元做什麼?”

“當然是送給亨利·L·畢曉普先生的遺孀,”克洛弗先生說著,挺起胸膛,禮貌地撅著嘴。“向友好之手高貴勳章尋求保護的寡婦和孤兒不會徒勞無功。”[第 128 頁]

“這在招股說明書中會很好看,”沃林福德先生承認道,眼中閃爍著會意的光芒。“但我不會買任何保險讓你注意到它。假設我告訴你如何讓畢曉普夫人帶著感激之情把那一千還給你?我能得到兩百五十嗎?”

“如果你能合法地這樣做,”四葉先生說,身體前傾,突然變得熱切地感到驚訝,“我願意以一半的利息接受你的價格。”

“今晚我會和你一起去——如果我能在你的火車上弄到客廳的話,”沃林福德決定,然後起身。

至尊主宰仰頭看著他,無比的欽佩。他看起來很像真正的現金。他可能是一篇“流暢的文章”,但一個四葉草不也是“流暢”的嗎?他可以把金子放在自己的牙齒上,好吧。

“你真了不起,吉姆,”當他們單獨待了幾分鐘後,道先生對他的朋友說。“可是你從哪裡弄到那兩千呢?”

“不做生意——如果我付錢的話,”沃林福德先生回答說。“相信你的魯弗斯叔叔。”


[第 129 頁]

第九章

先生。沃林福德向先生展示。三葉草如何善待寡婦和孤兒

畢曉普太太,一個四十五歲的小個子,看上去很緊張,她的細頭髮從狹窄的前額向後拉得很緊,看著她就讓人頭疼。沃林福德先生和克洛弗先生打來電話時,紅紅的雙手交疊在她的腿上。就在葬禮後的第二天,在他們自我介紹的那一刻,她就淚流滿面。

“女士,”四葉草先生用最深沉和最富有同情心的聲音說道,“友好之手貴族勳章有幸為孤兒們擦乾眼淚,在他們悲慘的道路上灑下希望之光。 . 我們很高興為您帶來這張一千美元的支票,作為您丈夫的愛和關懷的證明。”

畢曉普夫人接過支票,忍不住抽泣起來,而沃林福德先生[第 130 頁]看起來很生氣。如果他能幫上忙,他絕不會只看生活中最快樂的方面。

三葉草先生清了清嗓子。

“但友好之手貴族勳章的廣泛父系利益並不止於此,”他繼續說道,轉身看了一眼 J. Rufus Wallingford 贏得的認可。“我們教團的每個成員的家人都立即成為我們的被監護人,他們可能會以各種可能的方式向我們尋求幫助、建議和利益。我們是一群朋友,團結起來互助。麻煩和悲傷。”

沃林福德先生認為這次壯麗的飛行是對友好之手貴族勳章儀式的引用,他是正確的;但是,當畢曉普太太冒險抬頭看他們時,他嚴肅地點了點頭。

“這大約是你手裡拿著的一千美元,畢曉普夫人,”克洛弗繼續說,繼續他從沃林福德那裡仔細學到的教訓的演說版。“我們覺得我們有責任提醒你,除非得到明智的使用,否則你深思熟慮的丈夫為你未來的安全所製定的計劃將不會實現。你是怎麼想到把這筆小錢投資的?”[第 131 頁]

畢曉普太太淚眼婆娑地看著那張支票,努力想明白那是真錢,如果不是沃林福德先生的機敏,它本來會是真錢。Clover 先生曾提議給她帶來十張嶄新的、清脆的 100 美元鈔票,但他的班長指出,如果她把那筆錢夾在手指間並覺得它皺巴巴的,她就永遠不會放手。支票是如此不同。

“嗯,”她結結巴巴地說,“我女兒米妮要我給我們買些衣服,用鋼琴付清一些錢,然後把冬天的煤和糧食放在銀行里,以備不時之需。米妮是我最小的孩子。她是剛從高中退學,因為她想上商學院。但我的大女兒海蒂不聽。她說,如果米妮只在她工作的商店裡找份工作,他們就可以經營這個家庭,讓我拿下這千美元,用它來還清房子的抵押貸款。抵押貸款的費用是百分之六。一年。”

“你的女兒海蒂是個很懂事的年輕女士,”沃林福德先生一本正經地說。“將這千美元花在個人奢侈品上是愚蠢的;但失去其賺錢能力同樣是錯誤的。”

這是華爾街的聲音,[第 132 頁]具有所有金融智慧的靈魂和精神的政府造幣廠在這裡發表講話,畢曉普夫人激動不已。

“女士,”四葉草先生開口道,“友好之手勳章為在其保護下留給孤兒寡婦的資金的安全和有利可圖的投資提供了一種途徑。它預留了一定數額的高額紅利。 - 持有騎士團本身的股份,或者更確切地說,在它的運營部門中,順便說一下,我是其中的總裁,而著名的資本家和慈善家 J. Rufus Wallingford 先生是其中的領導者。” 他向那位仁慈的千萬富翁揮手致意,以及沃林福德先生的鞠躬回報,都是值得一看的景象。“組織這個慷慨協會的仁慈的先生們剛剛使它成為可能對其家屬進行進一步的慈善。股票應該支付給你不少於百分之十二。一年,並且您的原始資金可以隨時提取。有了這筆收入,您就可以支付抵押貸款的利息,並在每個季度末留下一筆可觀的小錢。想一想,夫人!每三個月發一次錢,你的一千美元永遠在那裡!”

畢曉普太太慢慢地看了他一眼[第 133 頁]理解。到目前為止,他給她的數字並不那麼重要,但沃林福德先生的視線卻很重要。他那麼高大,看上去那麼結實,很像繁榮昌盛本身。一顆巨大的鑽石從他的指尖發出光芒。它必須值幾百美元。另一個從他的圍巾上閃閃發光。他的衣服是最新剪裁和最好的材料。就連他的襪子,在他的低幫鞋上面露出的窄邊上,也是絲綢的。她可以清楚地看到房間對面。

門開了,一個十七八歲的女孩走了進來。沃林福德先生突然睜大了眼睛,證明了她異常漂亮。

“這就是你的女兒米妮嗎?” 仁慈的紳士問道,他所有的保護和培養本能都被激發了。

畢曉普太太慌張地把小女兒介紹給了招財先生們,米妮也因為她自己而有些顫抖。她知道自己很漂亮;她從外表富貴、打扮得體的沃林福德先生的眼中看出她很漂亮。從四葉草先生的笑容中,她看出她很漂亮,她的虛榮心也得意了。

沃林福德先生突然想到了一個絕妙的主意。[第 134 頁]

“我有辦法解決你的問題,畢曉普夫人,”他說。“我們的辦公室需要更多的幫助,而你的女兒將有這個位置。她很快就能賺到比在商店裡掙的錢還多的錢,而且能得到和在商學院一樣好的培訓。你怎麼看?像那樣,畢曉普小姐?”

“我想這會很好,”年輕女士回答說,睜大眼睛看了沃林福德先生一眼。

這一瞥更多的是習慣而不是意圖。米妮的鏡子和她從男朋友那裡聽到的消息讓她產生了撒嬌的衝動。感受她的力量,看看她能給成年男人帶來怎樣的瞬間印象,真是令人愉快。這是一個如此友好的聚會!每個人都很高興,最後沃林福德先生和克洛弗先生帶著畢曉普夫人的支票、收據和保單離開了房子。

三葉草先生沉浸在深深的欽佩之中。

“成功了,好吧!” 他一回到骯髒的小辦公室,就興高采烈地對尼爾先生說。“這是一千美元,”他扔下支票。“天哪!我簡直不敢相信,那一千人已經不見了;如果另一個人死了,他會把我們放在雪橇上。”[第 135 頁]

尼爾先生是一個瘦削的年輕人,他的額頭上永遠掛著緩慢思考的皺眉。他的袖口也破爛了。他是至尊大臣。

“現在我可以有五十個嗎?” 他一邊向四葉詢問。“我的董事會賬單,你知道的。”

“當然不是!” 以響亮的正直宣布至尊統治者。“這千元屬於保險準備金。”

“嘖嘖嘖,”沃林福德插嘴說。“你的鬧鐘壞了,你剛剛用那筆錢支付了死亡索賠,儲備金就這麼少了。然而,一個私人剛剛購買了重組後的友好之手價值一千美元的股票信託公司,你有預付款。讓尼爾先生拿他的 50 美元,給我一張我的 250 美元的支票;然後我們出去尋找一套像樣的辦公室,買家具它。”

“在那之後,一千個就沒有多少了,”三葉先生皺著眉頭反對道。

“為什麼不呢?你不會認為我們會為任何東西支付現金吧?” 沃靈福德驚訝地返回。“我的信用很好,如果你的信用不好。”[第 136 頁]

他的功勞!他還沒到城里四個小時!然而,當三葉草先生再次打量他時,他發現自己哪裡錯了。沃林福德先生的外表就像是一種紐帶。他不會索要信用;他會接受的。三葉草先生對這個想法進行了快速分析,認為這個富人的資源如此豐富,以至於他的舉止都閃耀著光芒。與此同時,沃林福德先生在支付了他在紐約的巨額旅館賬單和他的豪華旅行的費用之後,在世界上只有十美元。

“那麼,”克洛弗先生將那張催眠般贏來的支票遞給他的新搭檔時建議道,“我們不妨結束我們的私人生意。我會讓你超過我在公司的一半股份,並拿走你的兩千。 "

“好吧,”沃林福德非常高興地同意,然後他們都坐下來寫信。

Clover 先生將 Friendly Hands Trust Company, Incorporated 的 43 股股票轉讓給 Wallingford 先生,並收到一張長方形紙條作為回報。他的臉在檢查時變紅了。

“為什麼,這不是支票!” 他厲聲說道。“是九十天的筆記!”[第 137 頁]

“當然!” J. Rufus Wallingford 說。“在我們的談話中,沒有提到現金。”

“但我想要的是現金,而且只有現金!” 另一個爆炸了,他毛茸茸的拳頭砸在桌子上。

“多麼愚蠢!” J. Rufus 笑著責備道。“我知道我得教你很多關於生意的事情。畫好你的椅子,詳細了解我的計劃。如果在那之後,Clover,你不想要我的筆記,你可以把它還給我,然後破產。走自己的路。這就是我們要做的。我們將以二十五萬美元的價格組織一家新的運營公司,以二十五美元的股份。我們將以十五萬美元收購舊的一萬美元公司新公司的股票。按這個比例分配,你和我,四葉草,將各有近兩千六百股。尼爾先生,代替他現在的十股,將有六百股,我們將離開四千股庫存股。這些我們將在你們的會員中出售。我們將把你們目前的保險費率降低四分之一,並使用我們從股票銷售中獲得的十萬美元來吸引新成員向他們出售更多股票。與此同時,我們每天都會看到錢。你和我,四葉草,各抽一百[第 138 頁]一個星期,我想如果尼爾先生拖了五十個,他會很滿意的。”

尼爾先生臉上愉悅的表情與他額頭上越來越​​深的皺紋搏鬥。每週十五美元是他一生中賺到的最多的,但他的兄弟保險數字如此之多,以至於他的皮膚都刺痛了。

“可是保險端呢?” 他插話。“我們怎麼能跟上這個低得離譜的速度?這可能會持續一段時間,但隨著我們的會員年齡增長,我們的死亡率會增加,我們無法支付。為什麼,死亡率表——”他達到了不可避免的事實和數字。

“誰在談論保險?” 沃靈福德問道。“我在說如何賺錢。把那本紅色的小書收起來吧。Clover,你馬上就忙起來,寫很多馬戲文學作品,講述你的成員將通過購買為孤兒寡婦所做的偉大工作這隻股票;以及它將支付給他們多少股息。當庫存股票被出售,並且我們有足夠大的組織來吸收它時,我們將開始拋售我們自己的股票並退出。如果你清理你的六十四今年一千元,我猜你會願意的[第 139 頁]讓股東們選舉新的管理人員並以他們喜歡的方式經營他們自己的友好之手信託公司,不是嗎?”

三葉草先生悄悄地折好沃林福德先生的便條,放進口袋。

“我們出去租一些新辦公室吧,”他說。

在尼爾先生的電話下,他回來寫了那張 50 美元的支票,順便給自己開了一張等額的支票。

“你怎麼看他,不管怎樣?” 尼爾一臉苦惱的問道。

“想他?” 三葉熱情地重複道。“他是有史以來最偉大的!如果我在五年前認識他,我今天的身價會是一百萬!”

“可是這個方案在水平上嗎?” 尼爾問。

“這就是它的美妙之處,”四葉說,像個小學生一樣興高采烈。“法律不能觸及我們任何地方。”

“也許不是,”尼爾承認道。“但不知怎的,我不太喜歡它。”

“我猜當它開始進來時你會喜歡你的每週五十,而當我們清理乾淨時你會喜歡你的一萬五千,”四葉反駁道。

“你賭!” 尼爾說,但他開始為自己做一些困惑的計算。他的頭在旋轉。


[第 140 頁]

第十章

慈善事業與利潤的驚人結合揭幕

米妮·畢曉普在友好之手貴族勳章搬進辦公室的那天開始為他們工作,這更符合沃林福德先生的輝煌椅子。

“光是她的微笑,每週就值 50 美元,”Clover 承認,但他們一開始只付給她 5 美元。

然而,除了潔白的牙齒和紅潤的嘴唇,她還有更多值得推薦的地方。沃林福德本人驚訝地發現,儘管她表面上很輕浮,但她有相當的能力並且學得很快。從一開始,他就承擔了對她的直接監護權,並且他對她認為非常有趣的一種略勝於父愛的友誼的接近。在家裡,她模仿他,當她姐姐試圖和她認真地談論這件事時,她只是笑得更厲害了。三葉草她[第 141 頁]不斷地逗樂,但尼爾從一開始就拼命地愛上了她,她最無情地蔑視了他。真的,她喜歡他,雖然她自己也不願意承認,指責他“太認真”的致命錯誤。

與此同時,相關事務進展順利。對於監管費,國務卿經過一番馬馬虎虎的詢問後,允許“信託公司”將其資本金增加到二十五萬美元。然而,甚至在證書從印刷廠交付之前,當月發行的“友好之手”就向五百名騎士團成員和四千五百名潛在成員傳達了真正史無前例的慈善與利潤結合的消息. 不知疲倦的沃林福德在某處獲得了一份非常不尋常的大型且非常成功的保險公司的年度報表的副本,該報表的統一費率品種和類似的名稱。他用最小的字體印在上面:

閱讀本基金之友致其股東的報告

然後是直接引用,表明公積金朋友有會員資格[第 142 頁]一百萬的四分之一;它已經支付了巨額的死亡索賠;它有一個以驚人的數字表示的盈餘基金;在過去的一年裡,它的入學人數增加了五萬。引人入勝的句子,例如:

我們剛剛宣布了百分之三十。股利

以黑色大字體展示,整個佈局以這樣一種形式展開,以至於不知道這些事情的讀者會認為這是對友好之手勳章現狀的宣誓聲明;他們被邀請以每股二十五美元的價格認購它的黃金股!那些在死後供養家人的謹慎成員現在也可以在一生中參與這項值得稱道的投資的利潤,而且根據過去的經驗,雖然不能保證,但可以預期的回報率三年多一點的資本,它仍然完好無損並引起了人們的興趣。

但是,親愛的朋友和崇高事業的同事們,這不僅僅是一個艱難的、賺錢的提議。出售股票所得的收入將用於[第 143 頁]秩序的進一步擴展,直到它應該覆蓋整個世界,並將保護的祝福帶給整個宇宙的寡婦和孤兒!在金融史上,從未有過這樣的機會,讓那些收入微薄的人能夠推動一項慈善工作、一項崇高的工作、一項吸引人類所有最高願望並歸功於人類內心每一個最美好本能的工作,並且在同時獲得巨額利潤!價格僅為每股 25 美元——而它們持續存在!

Wallingford 已經獲得了數據,並為這個火爆的公告提供了人類脆弱的想法,但 Clover 已經把它放在一起,當他檢查證明單時,後者帶著深深的自尊靠在椅子上。

“那會得到他們的!” 他很高興。“如果這不能帶來資金,讓這家公司成為業內最偉大的組織,我一分錢都不要!”

“你把它傳播得太多了,”尼爾反對道。“為什麼我們不能通過直截了當地展示這件事來做得更好或更好?在我看來,任何被那件事不言而喻的髮髻抓住的人都會是個大傻瓜,沒有錢。”[第 144 頁]

沃林福德若有所思地看著他。

“在某種程度上,你是對的,尼爾,”他承認道。“有真金白銀的人不會碰它,但我們呼籲的人一次只積累一分錢,他們害怕所有的投資——甚至是銀行。當你給他們 30 美元時但是,他們願意冒險;而且,畢竟,我不明白為什麼用這次股票出售的錢,我們不能將我們的組織擴大到比公積金的朋友們。如果我們這樣做,會妨礙我們的股東獲得良好的股息嗎?

四葉驚訝地看了他的搭檔一眼。從那令人敬畏的龐大身軀中,正散發出崇高的道德目標,而尼爾在它之下變得萎縮。獨處的時候,四葉草用鉛筆隨意地做著記號,時不時地從濃密的眉毛下抬頭看看沃林福德,最後放聲大笑。

“你是極限,”他觀察到。“你給尼爾講的很好。”

“我們不能把他買斷嗎?” 沃林福德突然問道。

“用什麼?一張便條?” 四葉草問道。“幾乎不。”

“那就現金吧。”[第 145 頁]

“你會放上去嗎?”

“我會考慮的,因為如果我對他進行了正確的評估,他將一直在尋找麻煩。”

沃林福德走到窗前向外張望。然後他得到了他的帽子。當他走進大廳時,尼爾從隔壁的房間裡走來。

“尼爾,你想賣掉你的股票嗎?” 三葉草問道。

“給誰?” 尼爾慢條斯理地問道。沃林福德已經動搖了他緩慢的推論,提出了新的思考可能性,但他仍然感到困惑。

“去沃靈福德。”

“餵,四葉草,他有錢嗎?” 尼爾問道。

“如果他沒有,他可以得到它,”另一個回答說。“過來一下。”

他把尼爾拉到窗前,他們低頭看著街道。停在辦公樓前的是一輛巨大的栗色汽車,前面有一位戴著皮帽的司機。當他們看著時,沃林福德先生走到路邊,司機用手指向他敬禮。沃林福德先生從後座上拿了一件寬格子的阿爾斯特,戴上它,然後用他的德比帽換了一頂與之相配的帽子。然後他爬上汽車,呼嘯而去。[第 146 頁]

“這看起來像錢,不是嗎?” 三葉草問道。

“我放棄了,”尼爾說。

“你的股票要多少錢?” 克洛弗再次微笑著問道。

“標準桿!” 尼爾再次滿意地叫道。“一點也不差!”

“你是對的,”四葉同意。“我告訴你,沃林福德這個人是有史以來最偉大的人!他是一個奇蹟,一個積極的天才,我遇到他是幸運的一天。他會讓我們所有人變得富有。”

他對沃林福德的欽佩是無止境的。他在這個男人身上發現了一個詭計多端的天才,只要他“接受它”,沃林福德就可以隨心所欲地“圓滑”。他們不是合夥人嗎?完全同意。分享和分享!

那天晚上,克洛弗和尼爾在他們的旅館裡與沃林福德夫婦共進晚餐,如果尼爾對沃林福德先生掌握金錢有任何揮之不去的疑慮,這些疑慮都被支票的大小和他們表現出的諂媚打消了,以及沃林福德夫人穿著昂貴衣服的方式。晚飯後,沃林福德帶著他們去兜風,在離鎮子十幾英里的一個安靜的路邊小屋裡,[第 147 頁]他們一邊喝著汽水,一邊喝著濃濃的雪茄,很偶然地討論了一件小事。

“你們這些傢伙繼續遊戲的保險部分,”沃林福德指示他們。“我不了解該業務的任何部分,但我會負責股票銷售。我知道我可以處理。”

他們對這個想法的附議很熱情,在達到這一點之後,主人,他的生意完成了,用他還沒有付一分錢的汽車把他的客人帶回城裡,把他們送到他們家處於最幸福的狀態。

按照由此建立的理解進行,幾天之內,資金開始流入關注點的金庫。沃林福德先生的程序非常簡單。當外地“圈子”中的任何一個有實驗傾向的成員以他微薄的 25 美元購買一股股票時,或者甚至詢問此事時,沃林福德立即上火車去見那個人. 到了之後,他立即查出該人有多少錢,並按金額向他發放了股票;然後他得到了其他成員的介紹並把股票認購帶回家[第 148 頁]大約是他們可用現金的確切總數。沒有人反抗他。與此同時,在充足的資金推動下,該組織的成員以足夠快的速度增長,甚至可以取悅大師之手。新成員意味著新的股票銷售機會,只有對他和對 Clover 來說,世界最終才是應有的樣子。錢是他的要求,並且通過讓他感到“進入”一點優越聰明的方式感到高興。在富足的日子裡,他很早就看到了一項值得懷疑的副業投資,這使他很受誘惑,於是他來到沃靈福德——借錢!

“我會賣掉你的一些股票,”沃林福德提議道。“無論如何,我想賣一點我自己的。”

他總共以五千美元的價格賣出了四葉草,這批股票被買家及時報告,以便在公司賬簿上轉讓。沃林福德的一些人也進來了,儘管數量要少得多;然而,這似乎已經足夠了,因為他租下了城裡最昂貴的公寓,裝滿了最好的家具,過著像國王一樣的生活。沃林福德夫人再次獲得了她的鑽石併購買了許多[第 149 頁]更多的。三葉草也“裝腔作勢”。尼爾擔心。他研究了保險的實際費用,他們現在收到的低費率讓他感到擔憂。

“我們將盡可能快地在岩石上前進,”他對 Clover 宣稱。“根據表格,我們現在應該有幾人死亡,他們拖延的時間越長,他們就會越多地聚集在我們身上。記住我說的話:雪崩會在你有時間離開之前把你趕走,如果“這就是你打算做的事情。我希望這裡的法律能像其他一些州一樣管理我們的費率。”

“匯率怎麼了?” 三葉草想知道。“當它不合適時,我們會提高它。”

“這不是我們承諾要做的,”尼爾堅持說。“我們正在宣傳永久統一費率。”

“告訴我在哪裡,”三葉要求。

尼爾試圖這樣做,但在任何地方,在他們的政策中,在他們的文學作品中,甚至在他們的通信中,他都指出了一個明顯具有這種含義的聲明,Clover 向他展示了一個與之相矛盾的“小丑”條款。

“你看,尼爾,你太倉促下結論了,”他推測道。“你知道法律不允許我們申請公寓[第 150 頁] 在國家控制下沒有足夠的現金條款來保證利率,並迫使我們純粹是一家評估公司。當我們必須這樣做的時候,我們將做其他公司在我們之前所做的事情:提高利率。如果它變得令人望而卻步,該公司將像許多其他公司一樣退出業務;但在那之前我們將擺脫困境。”

“是的,”尼爾反駁道,“成千上萬的人因為年紀太大而無法以任何價格獲得新的保險,而且他們將支付多年的費用,他們將被拋在身後。”

“你的問題,尼爾,你身上有一道黃色條紋,”四葉不耐煩地打斷道。“你不喜歡每週五十嗎?”

“是的。”

“你不喜歡你那一萬五千美元的股票嗎?”

“這對我來說看起來不錯,”尼爾承認道。

“那就保持不動,或者賣光了出去。”

“我不會那樣做的,”尼爾故意說。他終於下定了決心。“我要堅持下去,等公司破產了再重組!”

當三葉草向沃林福德報告這件事時,那位先生笑了。

“他的儀式工作怎麼樣?” 他問。[第 151 頁]

“好吧!他身上有一種愚蠢的熱誠,這使他對那種笨拙的人像鴨子對水一樣接受。”

“那就把他作為特殊學位的主人派出去,為新成立的小屋揭幕。他在辦公室裡是個討厭鬼。”

在這件事上,大個子有雙重目的。尼爾近來對米妮·畢曉普的關注度太高了,沃林福德對這種干涉感到不滿。他對女孩的追求是有特點的。他隨手給了她鮮花和糖果盒,不是作為禮物,而是作為獎勵。隨著業務的發展,他越來越多地將她的服務用於他自己的個人工作,讓她坐在他私人房間的一張桌子上,一張整潔的資產負債表會帶來一個贊同的詞和一個臨時的:

“幹得好。我欠你劇院票。”

下次他進來的時候,他會把票拿來放在她的桌子上,帶著一種旨在消除懷疑的直率真誠,並建議帶她的母親和妹妹一起去。而且,他不時地給她加薪。他對她的體貼,會讓不習慣這樣的女孩子心生感激。[第 152 頁] 關注和不熟悉世界的方式,但在他們的關注下,她仍然變得煩惱和深思熟慮。注意到這一點,沃林福德想到了他給人留下深刻印象的想法,於是他冒險成為一個更個人化的陰影。

大約在這個時候,另一個令人不快的情況引起了她的注意,使她陷入了困惑。就在沃林福德先生準備出去的時候,三葉草走進了沃林福德先生的房間。

“標籤,你就是它,沃林福德,”三葉高興地說,拿出一張紙。“我剛剛發現你的信是昨天到期的。”

“星期三別再跟我開玩笑了,”沃林福德告誡道,他把紙條撕成小塊,扔進了廢紙簍。

“給!那是兩千美元,是我的,”四葉抗議道。

沃靈福德笑了。

“你真的不認為我會付錢,是嗎?為什麼,我當時告訴你,這只是形式問題;而且,除此之外,你知道我的座右銘:‘我從不放棄金錢, ’”說完,他還是笑著走了出去。[第 153 頁]

“他不是有史以來最偉大的嗎?” 克洛弗欽佩地對米妮說。

但是米妮看不到這個笑話。如果沃林福德“從不放棄金錢”,而三葉草如此熱情地接受了這個聰明的主意,以至於他願意從兩千美元中被嘲笑,那麼她母親的小窩蛋會變成什麼?一千美元對主教來說是一筆可悲的數目。就在那天晚上,沃林福德出去的時候,他大膽地捏了捏她的臉頰,然後又拍了拍她的臉頰,她的臉因為她帶來了現在突然明白的粗俗的熟悉而羞紅了臉。那天下午出差回來的尼爾在沃林福德剛走後走進辦公室,發現她在哭。看到她淚流滿面,打破了她強加給他的矜持,讓他對她說了很多話;也雄辯地告訴他們,突然間,她發現自己很高興他來了——很高興依靠他,向他傾訴。自然地,當她讓他從她身上扯出她痛苦的原因時,他很生氣。他想立即追捕沃林福德並責備他,但她以強烈的誠意阻止了他。

“不,”她堅持說,“我堅決禁止!沃林福德先生明天來的時候,[第 154 頁]我要他發現我和以前一樣,我不想說一句話會讓他覺得我有什麼不同。但如果你能抽出時間,我希望你和我一起步行回家。我想和你談談。”


[第 155 頁]

第十一章

尼爾突然對生意產生了興趣,沃林福德放手了

尼爾在與 Minnie Bishop 交談後的第二天,有了一個絕妙的主意,這無異於一個至高無上的會議,其中一個選定的學位團隊將作為儀式的例證,來自所有當地圈子的代表都應該參加被邀請。他們從來沒有舉行過最高會議,他們需要它來激發熱情。三葉草立刻接受了這個想法。這將為他提供一個機會,讓他發表他非常喜歡發表的一場鷹派演講。由於這一階段的業務——包括保險和旅館工作——完全由 Clover 和 Neil 負責,Wallingford 沒有反對,並且有足夠的資金來執行這樣的計劃,因此進行了相應的安排。尼爾馬上就這件事上路了,但他和米妮·畢曉普之間的信件幾乎每天都在傳遞。少女身上發生了難以言喻的變化。[第 156 頁]一方面,她變得更加認真,但她對沃林福德採取了一種強迫的輕率態度,因為她發現這是她對抗他的唯一防禦措施。她把他的挑逗當作玩笑,她本能的撒嬌,雖然現在她意識到了這一點並為此感到羞愧,但即使是這個經驗豐富的“世界男人”,她也能感到困惑和不確定地冷漠。一天下午,她把手從他的身下猛地抽開後,她代替了他對她的一半期待的責備,而是帶著最耀眼的笑容轉向他。

“順便說一句,我們都忘記了一些事情,沃林福德先生,”她說。“主教的季度工作日早就過了。”

“什麼是逾期的?” 他驚訝地問道。

“你知道,當我媽媽買她的股票時,你答應她應該有百分之十二的利息,每三個月支付一次。”

“沒錯,”他承認,好奇地看著她,那天晚上她回家之前,他遞給她一個信封,裡面裝著三十美元。

她立即​​記下了金額,然後把它扔進了辦公桌的抽屜裡。[第 157 頁]

“沒關係,把它記進你的書裡,”他注意到她的動作,匆忙說道。“只要保留備忘錄,直到我們安排定期分紅,然後就可以立即全部發布。這是 - 這是一個被忽視的問題。”

她感謝他的錢,並把它帶回家。她已經計劃了一個星期或更長時間如何得到這三十美元。就在第二天,他正全神貫注地翻著一本小心翼翼地鎖在辦公桌上的小賬簿時,發現她就站在他身邊。

“恐怕我得請你買回母親在公司的股票,”她說。那天早上的郵件中股票出售的可能性異常大。“我們突然迫切需要那一千美元,我們只需要擁有它,僅此而已。”

沃林福德的第一個衝動是勸阻她不要做這個想法,但當他沉思地看著他的捲頂辦公桌時,他又想到了另一個想法。當站在他上方的女孩低頭凝視著他粗壯的脖子和浮腫的臉頰時,他讓她想起了一隻巨大的蟾蜍。

“你有股票嗎?” 他馬上問道。

不,她沒有。[第 158 頁]

“好吧,今晚把它拿下來,”他說,“我會給你一張支票。我明天要去一次小旅行,我希望你給我出一份聲明無論如何,這些書。”

一瞬間,少女倒吸一口涼氣。然後她說,“很好,”然後回家了。

那天晚上,當她回來的時候,她在大廳裡停了片刻,以平息自己的恐懼,然後,不管是不是傻,但帶著男人可能羨慕​​的勇氣,她大膽地打開了門,走了進去。她發現沃林福德在他的辦公桌前。 ,她已經走到他面前,將股票證書放在他的肘部,適當地釋放,然後他將他異常通紅的臉轉向她。從他通紅的眼睛裡,她看出他吃的太好了,即使對他來說也是如此。不過她早有準備,聲音很穩,問道:

“你開出支票了嗎,沃林福德先生?”

“不急,”他粗聲粗氣地回答。“我要你先做一些工作。”

“我寧願你現在把支票拿出來,”她堅持說,“這樣我就不會忘記它。”[第 159 頁]

他費力地在空白處填寫並簽名,然後眨巴著眼睛看著她光滑白皙的手指折疊起來,啪地一聲塞進了她的錢包裡。突然,他的大臂摟住她的腰,將她拉向自己。隨之而來的是他一生的驚喜,一個非常鋒利的鋼帽針不分青紅皂白地刺進了他的六處,而米妮·畢曉普則氣喘吁籲地站在地板中間。

“我已經在這裡忍受了幾個星期了,比我想像的要長,”她對他尖叫,歇斯底里地哭著,“因為我們不能失去這筆錢:當你看到你讓我噁心的時候,忍受了幾天!看來一年前,你這個醜陋的野獸,我確定你是個小偷,但在我知道是時候向你要這張支票之前,我是不會離開的!”

茫然,他站著護理他的傷痛。她的一擊打在了他的臉頰上,當他從臉頰上拿走他泛紅的手帕時,一股怒火湧上他的心頭,他向前邁了一步。但他誤判了她的精神。

“我真希望我殺了你!” 她大叫一聲,衝出了門。

在那次事件發生後的三天裡,該男子在他的照顧下被限制在他的房間裡。[第 160 頁]妻子,他告訴她,他被腳墊襲擊了,“一個拿著細高跟鞋的半瘋狂外國人。” 又過了一個星期,他出城了。一封來自三葉草的強制性電報讓他從股票鼓手交易中回來,當他到達城市時,他已經為任何緊急情況做好了準備,儘管最終他將電話歸因於他幾乎忘記的事實,即明天是三人中的第一天,為友好之手貴族組織的最高圈子會議分開。

他是晚上八點多才到的,當他的車從他們辦公室所在的大樓旁邊駛過時,他抬頭一看,窗外的燈火通明。急於馬上查明事情的真實情況,他就上去了。他驚訝地發現,大接待室裡擠滿了五官硬朗的男人,他們穿著“最好的衣服”看起來很不舒服,其中他認出了兩三個來自周邊小鎮的人,他向他們出售了股票。起初,他打開門,黑眸朝他投來,幾個男人半從座位上站了起來。但當 J. Rufus Wallingford 先生的臉上洋溢著親切的微笑時,他們又坐了下來。[第 161 頁]

“晚上好,先生們,”他興高采烈地觀察到,對那些他記得的人特別點頭,然後他平靜地大步穿過房間。

現在的夜晚很涼爽,沃林福德先生穿著一件毛皮襯裡的大衣,材質豐富,合身,使他的大塊頭看起來完美優雅。他的腳上穿著閃亮的漆皮鞋;他頭上戴著一頂閃亮的高帽。他戴著手套的左手拿著一隻新手套;從他的右手中,那顆大鑽石閃閃發光。他的大衣掛在前面,露出他閃閃發光的圍巾別針,他那條最新款式的華美圍巾,他那華麗的背心。他昂著頭,沒有人能站在他面前,也沒有人能反對他。當門在他身後關上時,他們幾乎齊聲嘆了口氣。有錢,神聖的錢,甚至更多的是他們自己的!

在內部辦公室,沃林福德驚訝地發現米妮·畢曉普在場並認真工作。抬頭,她挑釁地迎上了他陰沉的目光,但即使他選擇和她說話,也沒有時間,因為四葉草已經打開了他自己的私人辦公室的門,簡單地點了點頭。[第 162 頁]

“進來吧,”四葉粗暴地說。“我想跟你說話。”

這是不可避免的時刻,沃林福德早就做好了準備。

“當然可以,”他帶著令人惱火的快樂說,走進去,讓四葉在他身後關上門。他舒舒服服地坐在桌邊的大皮椅上,點著一支雪茄,而Clover則用自己的轉環撐起身子。

“外面的魯伯是誰?” 沃林福德問道,對著他那半美元的完美幣充滿批判性地喘著粗氣。

“尼爾的精選學位團隊,”四葉簡短地回答。“他讓他們今晚在這兒碰頭,我相信,但他還沒來。這完全是他的事。我想見你,談點別的事情。”

“燃燒吧,”沃林福德熱情洋溢地說,小心翼翼地將他的絲帽放在一張乾淨的紙上。他依舊笑得很開心,但眼中卻閃過了一絲光彩。

“不管有沒有你的邀請,我都會火的!” 三葉草厲聲喝道。“你一直在給我雙重交叉。對於你為公司出售的每一股股票[第 163 頁]你已經賣掉了自己的五個,把錢收入囊中。”

“我為什麼不應該?” 沃林福德先生平靜地問道,他願意這麼愉快地承認這一點,簡直就是無禮。“這是我的股票,我賣掉的錢就是我的錢。”

你賣的一樣!” 克洛弗憤憤不平地重複道。“我知道你卸了多少,你給公司存了兩萬多——”

“還有五千給你,”沃林福德提醒他。“我想你是帶著收益去了南方。如果你不這樣做,你就是瘋了!”

三葉草臉紅了一點。

“可是你把自己近六萬美元的股票賣掉了,”他苦澀地指責道。他仍然對沃林福德“把檸檬遞給他”感到憤怒。他!一個男人竟然如此無恥!“你玩我是為了一個分數。當你分發我的證書時,你指示每個人都將它們送去轉移,但當你兜售自己的時,你什麼也沒說,只有碰巧知道這些事情的少數人發出了他們進來了。你幾乎都賣光了,我拿著包。”[第 164 頁]

“你是對的,”沃林福德承認,公開地被逗樂了。“不過,我的辦公桌上還有幾股股票,我會把它們作為禮物送給你。我要離開公司了,你知道的。”

“你不是!” 克洛弗叫道,一拳砸在他的桌子上。“我們在一起,一半一半,我想要我的份額!”

沃靈福德笑了。

“我告訴過你一次,”他告訴他憤怒的伙伴,“我從不放棄任何錢。我的行為是嚴格合法的。現在,不要窒息!” 見四葉草又要提出反對意見,他又補充了一句。“你沒有喘氣。當我在這里站穩腳跟的時候,你幾乎快要死了。從那時起,你每週的薪水是一百美元。除此之外,我還給了你五千美元,還有你還有將近六萬美元的股票。你可以做我一直在做的事情:賣掉你的股票然後出去。至於我,我出去了,僅此而已!我有我想要的一切我要辭職了!”

門開了,尼爾站在門檻上。

“你打賭你會放棄的!” 尼爾說。他的臉色蒼白,但他的眼睛在燃燒[第 165 頁]他的拳頭緊握。“你們倆都會辭職,但不是你們想的那樣!出來吧。我的一些朋友在候診室裡,他們想馬上見到你!”

三葉草已經變成了病態的灰白色,但沃林福德站了起來。

“你告訴他們下地獄!” 他咆哮道。

他的眼睛睜得大大的,直到露出白色。他和四葉草一樣被這個建議嚇到了,但他會“裝腔作勢”到最後。

“進來吧,孩子們!” 尼爾大聲命令道。

他們興高采烈地來了。他們擠進了這個小房間,把它收拾得非常緊,以至於尼爾、沃林福德和克洛弗被迫進入克洛弗辦公桌前的狹小空間,都站著接觸。

“這是什麼意思?” 沃林福德問道,瞪著入侵者。

他幾乎站在他們的頭和肩膀上方,當他遇到一個男人的眼睛時,他的眼睛就掉了下來。一些沒有摘下帽子的人匆匆摘下帽子。他的王者風範依舊強大。

“你不能騙我!” 尼爾尖叫道,站在他旁邊的尼爾朝沃林福德的臉揮了揮拳頭。大小之間的對比[第 166 頁]如果不是因為尼爾的強度,這兩個人會很可笑,這似乎使他膨脹,使他和他充滿激情的目標變得巨大。“我認識你,而這些人不認識!” 他繼續說著,他的頸筋因憤怒而腫脹。“為什麼,先生們,想想看,在他來這裡的四個月裡,這個人從辛勤工作的騎士團成員那裡拿了六萬美元,塞進口袋準備離開!外面的小女孩正在給我們準備明天的聲明,當我還在摸索事實的時候,她認出了他是狗。他想把她當傻瓜,但她——她——”他的話音落下,他用拳頭拍了拍手掌,鬆開了舌頭。“你是個聰明人,沃林福德先生,但你犯了一些錯誤。其中一個是派我上路,這樣你就可以——所以你——”他的聲音再次破碎,他把指甲埋進手掌中以控制自己。“你認為這次會議對我們的成員來說只是一種快樂,不是嗎? ? 它不是。這些人在這裡只是作為他們朋友的商業利益的代表。我們將在健全的基礎上恢復這項命令,我們要做的第一件事就是消除貪污。為什麼,你這個不潔的小傢伙,你已經度過了 我們要做的第一件事就是切斷貪污。為什麼,你這個不潔的小傢伙,你已經度過了 我們要做的第一件事就是切斷貪污。為什麼,你這個不潔的小傢伙,你已經度過了[第 167 頁]在你來這裡的四個月裡,一萬四千美元,而你已經——或者直到一周前——在第二屆全國大賽中擁有四萬五千美元——全是窮人的錢!我怎麼知道?你丟失了剛剛平衡的銀行存摺。至於你,克洛弗,你也是生意的絆腳石!”克洛弗向沃林福德投去仇恨的目光,尼爾抓住了這一點。“現在這就是 要做的,詹姆斯三葉草。因為你是騎士團的父親,你可以保留你出售股票所獲得的五千美元。你剩餘的股票你將轉移到我們的金庫,然後你將下台並退出。至於你,J. Rufus Wallingford 先生,你要開一張四萬五千美元的支票,

“你對我的要求是不公正和荒謬的,”沃林福德抱怨道。

“寫那張支票!” 尼爾幾乎尖叫起來。“我們知道你足夠狡猾,可以將你的伎倆保持在合法範圍內,這就是這些人在這裡的原因。”

沃林福德的眉頭緊縮,他努力裝出一副生氣的樣子,但呼吸急促,臉色有些奇怪。[第 168 頁]在他的嘴唇邊緣和他的眼睛周圍。

“這是脅迫!” 他被控口乾舌燥。

“如果你願意,就這麼說吧,”尼爾熱情地同意道。

“我們會折斷你的地獄脖子,這就是我們要做的!” 讓一個發言人回到門口,有一個將軍向前推進。尼爾激怒了他們,一個骨瘦如柴的鐵匠,臉色發紫,舉起拳頭,從他們中間擠了過去。沃林福德重重地靠在椅背上,讓克洛弗喘不過氣來,他跌坐在辦公桌前,掏出他的支票簿。

“我問你一件事,”他一邊說,一邊拿起筆,帶著一種奇怪的顫抖的鬼臉,幾乎像是在微笑,但實際上並非如此。“你必須給我至少一千美元才能離開這裡。”

有片刻的沉默。

“這很合理,”尼爾仔細考慮後同意道。“給我們四萬四千的支票。”

沃林福德寫了它,然後他把它放在了口袋裡。

“我已經準備好支票了,先生們,”他[第 169 頁]宣布,“但我會在我家門口把它交給你——交給一個由尼爾和你可以選擇的任何其他兩個人組成的委員會。如果我在我走出那扇門之前把它交給你,你們中的一些人是容易——失去理智。”

說這話的時候,他的外表十分膽怯,一臉鄙夷的尼爾同意了。沃林福德的車還在下面的街道上等著,裡面堆滿了四個人。在 J. Rufus 住著他的公寓的那座富豪大樓前,尼爾和其他一個人先走了出來。但如果他們預料到沃林福德會試圖逃跑,那他們就錯了。他一言不發地把支票遞給了尼爾,等待他們檢查它是否正確繪製和簽名。

“現在,滑溜溜的鰻魚先生,”尼爾興高采烈地說,把支票放在口袋裡,“試圖阻止這張支票是沒有用的,因為如果我不能抽出,你也不能抽到。我早上銀行開門的時候到那兒。我今天下午拿到了一份禁令,將凍結你的賬戶,”他的聲音因得意洋洋而變得高大起來。

沃靈福德笑了。他把手放在把手上,打開前廳的門,然後[第 170 頁]他對暴力感到安全,而這正是他所害怕的。

“好吧,”他富有哲理地說,“我知道我被打了,為打翻的牛奶哭是沒有用的。”

尼爾疑惑地看著他,大搖大擺地走進大廳。

“我沒想到會這麼容易,”他對男人們說。“我知道這傢伙是個膽小鬼,但我不知道他這麼大。我的律師告訴我,他甚至可以根據禁令擊敗我們。”

沃林福德先生沒有直接去他的公寓。相反,他走進樓下的電話亭,給他的妻子打電話。然後他出去了。他走了大約半個小時,等他回來的時候,沃林福德夫人浪費了一些大得不能作為手提行李攜帶的昂貴的堆積物,並放棄了這些富麗堂皇的家具,讓受騙的商人來索取。 ,裝了四個手提箱。


[第 171 頁]

第十二章

J. RUFUS 的命運安排 一個製造銷售記錄器的機會

直到他們的火車駛過最後一個郊區,窩在臥舖客廳裡的沃林福德才恢復了他慣常的快樂。

“你確定你有那捆美國護照好嗎,范妮?” 他問道。

“它們非常安全,但我很高興擺脫它們,”她無精打采地回答,打開手提包,把裡面的東西倒空,然後用一把小鉛筆刀鬆開了裡面的假底。她從下面抽出一包千元大鈔,遞給他。

“四十個!” 沃林福德幸災樂禍地數了數。然後他用力地拍打著膝蓋笑了起來。“我可以看到飢餓尼爾,當他不得不告訴他的傑伊代表,我在丟失銀行存摺後的第二天取出每一分錢。我錯過了太多再也沒有出現的東西。我修復了它們[第 172 頁]今晚也是。雖然為了法律的安全,我不需要這樣做,但在我們開始之前我就匆匆離開了,並向公證人發誓我是在脅迫下簽署了那張支票。他們會在支票和禁令之前拿到宣誓書!”

沃林福德夫人沒有跟著他一起發出聳肩的笑聲。

“我不喜歡它,吉姆,”她催促道。“你一直在變得更糟,總有一天你會越界。你有沒有註意到另一件事?我們的錢對我們沒有任何好處。”

“等我們在某個地方安頓下來享受一下,你就會醒過來的。我不相信你知道你有多喜歡漂亮的衣服和鑽石,喜歡靠肥沃的土地生活。你知道這個小包是什麼意思。舒適意味著什麼?我們是世上的鹽,只要它存在;在堅實的一年裡,我們可能不僅擁有世界上所有的奢侈品,而且我們遇到的每個人都會努力讓我們的生活變得愉快。”

為此,沃林福德一到紐約就以每週兩百美元的價格獲得了一套房間,並開始以相應的價格生活。他不給自己昨天的遺憾,也不為明天的在意,而是讓每一個奢侈的時刻[第 173 頁]照顧好自己。正是這樣的間隔,在她丈夫的可疑的“生意”活動之間,讓沃林福德夫人適應了他們的生活方式,或者更確切地說,麻痺了潛伏在每個女人身上的道德感。雖然他們只是在花錢,但她滿足於扮演貴婦人, 穿上精緻的梳妝打扮自己, 用璀璨的寶石裝點自己, 與那些聚集在更高級的公共場所的羽毛精美的鳥在一起, 儘管她在這些地方沒有交到朋友, 被金錢可以買到的每一種奢侈品所包圍,只需按一下按鈕,就能滿足她的每一個心血來潮。至於沃林福德,做一個揮霍的王子,尋找新的和華而不實的展示方法,讓人們在他經過時轉身問他可能是誰;這些東西讓存在變得有價值。

只有一件事——他不安分的精神——阻止了他走這條平淡無奇的道路,直到他的四萬塊錢花光了。經過兩個月的懶散後,更令人興奮的事情變得勢在必行,而就在那時,賽季開始並滿足了這一需求。每天下午,他們都開車到賽道上,沃林福德在那兒打賭數千[第 174 頁]另一個人可能會下註五。這可能只有一個結局,但他不在乎。他的錢花得快還是快有什麼關係?在他廣闊的狩獵場裡有很多東西,當他所擁有的東西消失後,他只需要去捕獲更多的東西。因此,一天早上清點他的資源,發現他只剩下一小部分,他笑著稱之為“保險基金”,這並不令人震驚。同一天早上,“Blackie”Daw 給他發了一封緊急電報。他帶著驚訝的口哨讀了它,然後毫無評論地把它交給了他的妻子。

“你不去?” 她關切地問道,將信息傳回給他。

“我當然是,”他立即告訴她。“小黑是唯一能讓我擺脫類似困境的人。”

“但是,吉姆,”她抗議道。“你剛才說,你還差六千多。”

“沒關係,”他向她保證。“反正不到一個月我就得出去忙活了,按照我們現在的速度,我就拿小黑的五千,還有兩百多的開銷,剩下的錢你留著吧。”我們會擺脫這些[第 175 頁]公寓。每週二十左右,我會給你安排好的住宿,在我回來之前,我會安排一些事情。”

暗地裡,他對事情的轉變很滿意。無所作為開始對他造成影響,而這條迫切要求他立即出城旅行的信息完全符合他的喜好。不到一個小時,他就將妻子轉移到舒適的住處,並正在去火車的路上。他的時間不多了,但是,雖然微不足道,但主宰他命運的笑容燦爛的命運卻有機會為他安排了一次會面。就在他把行李指給一個正在奔跑的搬運工時,一個挑剔的德國小個子穿著非常新的衣服,幾乎合身,就像是量身定做的一樣,已經衝回了火車棚的大門,售票員站在那裡,目不轉睛地盯著他的手錶,左手準備舉起。

“我把傘丟了,”乘客氣喘吁籲地說。

“沒有時間,”獨裁者宣布,不是粗魯或不友善,而是以一種對職責的美德忠誠的語氣。

小德國人的眼睛透過他的眼鏡瞪著,他的臉漲得通紅,他的灰鬍子豎起。[第 176 頁]

“但這是我妻子的雨傘!” 他催促著,好像這可能會有所作為。

銅釦子的值班奴隸甚至沒有微笑。他抬手,再過一會,手腕有力的一揮,就會讓十八號朝著西邊的方向撲去。然而,在那一刻,與他一起等待的普爾曼售票員抓住了藍色的權威手臂。

“等她一會兒,”他建議道,然後用拇指指著平台的遠處。“這裡給每個人加一美元。他以前和我一起騎過馬。”

十八號船長掃了一眼,滿意了。

“當然。我認識他,”他談到新來的人時說。然後他轉向仍然充滿希望的乘客,讓步了。“跑!” 他簡短地指揮。

沃林福德,他為卡爾·克魯格贏得了這個恩惠,僅僅通過一個恰逢其時的到來,他並不著急。他個子太大了,不能趕時間,所以一個倉庫搬運工正在為他做這件事。搬運工提前衝了上去,從一條彎曲的腿重重地跳到另一條腿上,一隻手拿​​著一個帽子盒,另一隻手拿著一個巨大的格萊斯頓袋子,兩隻胳膊下夾著一個手提箱。汗流浹背[第 177 頁]臉色沉了下來,但他很滿足。J. Rufus 跟在他身後,手裡只拿著一根手杖和手套。但是,對他來說,這似乎更荒謬,因為當他移動背景時,背景似乎隨著他前進,他的肩膀,胸部和腰圍都那麼寬。他的體格和馬車散發著尊嚴,他的大臉散發著幽默感,他的每一行和衣服的褶皺都散發著財富。毫不奇怪,即使是十八號的僵化時間表也樂於將它的一小部分彈性擴展到這位環境大師。

火車上的一個普爾曼搬運工瞥見了他的接近,跑回來搶走了兩件行李。這位令人印象深刻的紳士是否乘坐他的馬車對他來說並不重要。他急於在一般原則上提供幫助,當倉庫搬運工將行李放在大門內時,他更願意在遞給他的皺巴巴的綠色獎狀證書上闖入燦爛的日出。普爾曼售票員只問他去哪個城市,然後他也抓起一個手提箱和一個包,和搬運工爭先恐後地把他們帶上車,一邊叫著他把車開進了哪個城市。[第 178 頁]行李必須走。他們的活動讓沃林福德非常滿意,他停下來遞給售票員一個對應他當時正在抽的巨大黑色雪茄的對應物。它上面沒有任何樂隊,但售票員根據那個人來判斷雪茄。他敢肯定,一美元不少於三塊。

“非常接近,老人,”沃林福德親切地觀察到。

售票員的笑容雖然和藹可親,但也只是轉瞬即逝,因為為十八負責這件事情是一件令人焦慮的事情,應該讓旅行的公眾更加了解它的嚴重性。

“我們現在還有將近一分鐘的休息時間,”他說,“我已經讓自己進去等待一個荷蘭人,我看到你來了就放出來了。他來了。第三輛車等著你,先生,”他自己跑到第二輛車的台階上。

就在沃林福德走上汽車台階時,失踪的乘客衝破了大門。售票員高高舉起他的手,工程師回頭看了看,不耐煩地敲響了他的鈴鐺。看門人拿起他的腳踏板,跟著他的小費跳了上去,但他用他的全部精力看著這個德國小個子賽車。[第 179 頁]可能會爬上月台,直到那個遲到的人,所有的腿和胳膊,爬上火車,他才收回頭。輪子立刻開始轉動,兩扇門廊的門砰地一聲關上了,過了一會兒,卡爾·克魯格喘著粗氣,倒在吸煙室的座位上,對面是平靜的 J. Rufus Wallingford,沒有呼吸——也沒有他的雨傘。

“ Schrecklich! ”當他能說話時,他爆發了。“這裡都是小偷。我把傘放在候診室五分鐘,我回去就不見了。不見了!那是我妻子的雨傘!”

在一般情況下,在美國居住了三十年的克魯格先生並沒有完全摧毀某些古老國家的種姓觀念,他不會冒險對這個看起來高貴的陌生人說話,但現在他很生氣,只好打開小瓶。他對某人的憤怒。他沒有拒絕。沃林福德先生不是一個能拒絕哪怕是能力有限的陌生人的人。他只會笑。他半閉著的眼睛裡出現了二十條快活的皺紋,他粉紅色的臉變得更紅了。

“你是對的,”他同意道。“當我在這個小鎮時,我會保持一切正確[第 180 頁]在我面前,如果我想從另一邊看,我會在我的握把的另一邊繞過。”

克魯格先生消化了一會兒這個想法,然後他也笑了,儘管沃林福德先生沒有放棄。他不能這麼快忘記妻子的雨傘。

“是這樣的,”他承認。“我在這裡已經三天了,和我有任何業務往來的每個人都應該坐牢!”

A sudden thought as he came to this last word made Mr. Klug lay almost shrieking emphasis upon it, and smack both fists upon his knees. He craned his head forward, his eyes glared through his spectacles, his cheeks puffed out and his mustache bristled. Wallingford surveyed him with careful appraisement. The clothing was ready made, but it was a very good quality of its kind. The man's face was an intelligent one and told of careful, concentrated effort. His hands were lean and rough, the fingers were supple and the outer joints bent back, particularly those of the thumb, which described almost a half circle. The insides of the fingers were seamed and crossed with countless little black lines. From all this the man was a mechanic, and a skilled one. Those fingers dealt deftly with small parts, and[Pg 181] years of grimy oil had blackened those innumerable cuts and scratches.

"Did they sting you?" Wallingford inquired with a dawning interest that was more than courteous sympathy.

"I guess not!" snapped Mr. Klug triumphantly, and the other made quick note of the fact that the man was familiar with current slang. "I was too smart for them." Then, after a reflective pause, he added: "Maybe. They might steal my patent some way."

Patent! Mr. Wallingford's small, thick ears suddenly twitched forward.

"Been trying to sell one?" he asked, pausing with his cigar half way to his mouth and waiting for the answer.

“他們給我三百美元!” 克魯格先生爆炸了,他的雙拳再次擊打在他的膝蓋上。“六年的時間裡,我在我的小店里工作,製造了一台與其他機器不同的機器,它可以正常工作,當我完成它並獲得我的專利並將其交給他們時,他們已經有了“我的專利副本給我看。他們從政府那里花五毛錢買了它,罵我跟小偷一樣,還給我三百美元!”

沃林福德認真地思考著。[第 182 頁]

“你一定有一台好機器,”他終於宣布。

克魯格先生認為他“被取笑了”。

“這一台好機器。它和他們擁有的任何機器一樣好。這不是開玩笑!”

“我不是在開玩笑,”沃林福德堅持道。“那些人是誰?”

克盧格先生懷疑了一下,但這位紳士的出現,英鎊價值的化身,最讓人放心。在那寬闊的胸膛之下,在鑽石圍巾別針的背後,沒有任何兩面性。況且,克魯格先生還在生氣,生氣和謹慎是分不開的。

“新澤西的聯合銷售錄音機公司,”他說,以圓潤的方式推出了這個名字,這暴露了他對它的尊重甚至敬畏。

沃林福德現在真的很感興趣。

“那你就有了一個很好的專利,”他重複道。“如果他們給你三百美元,它就值數千美元,否則他們不會以任何價格購買它。他們現在擁有數百項專利,而你有一些他們沒有涵蓋的東西。”[第 183 頁]

“他們擁有四百一十二項專利,”克魯格先生糾正道。“在過去的六年裡,我經歷過每一個,每一個細小的電線桿和彈簧,我的是一台全新的機器,就像他們所擁有的一樣。他們有一個人除了照顧這些之外什麼都不做專利。你知道他說什麼嗎?“是的,你已經工作了六年才有機會支撐我們。但我們已經習慣了。這種事情每天都發生在我們身上。如果你認為你可以製造你的機器並製造任何錢,去吧。他告訴我!”

沃林福德理解地點點頭。

“當然,”他同意。“他們要么打架,要么收買所有曾經對這項業務嗤之以鼻的人。他們不得不這樣做。我對他們瞭如指掌。如果你有一個乾淨的發明,你一開始就帶著它去找他們是愚蠢的。他們只會給你他們一定要對你提起的第一次訴訟的費用。這不是出售專利的方法。發明家都因為這個原因而死去。你要做的就是開始製造,製造他們來找你。嚇唬他們。”

克魯格先生被這個建議嚇壞了。

“吉米尼,不!” 他抗議,搖頭[第 184 頁]大力。“我沒有這麼大的錢。我會失去每一分錢和我所有的小財產。”

“如果你使用得當,它不需要那麼多錢,”沃林福德堅持說。“盡量少用資金來製造,把大部分資金留給訴訟。我敢打賭,我可以把你的專利賣給你。” 他用慢慢點燃的目光沉思了片刻,對著窗外奔騰的風景笑了笑。“我告訴你你是做什麼的。開一家公司,我自己去買一些股票。”

“騙那個股票生意!” 克魯格先生用爆炸性的暴力喊道,他的小鬍子現在直豎直豎起來。“我不會做任何有股票的生意。我有我想要的所有股票,我再也不會買賣了。我有一些我會送人。”

沃林福德內省地笑了笑。

“哦,好吧,那就結個夥伴吧。你有四五個朋友,每個人能出五千,不是嗎?”

克魯格先生對此十分肯定。

“我是日耳曼建築貸款協會的主席,”他自豪地宣佈道。

“那麼,當然,你可以控制金錢,”對方同意道,語氣中透露出一種[第 185 頁]對克魯格先生的地位完全正確的評價。“我會像其他人一樣投資,而你為你的專利提供一半的利益。我們將立即開始製造,如果你的機器是正確的,如果他們願意購買專利,那肯定是,我會讓曼聯的人下跪,哄我們拿他們的錢。有辦法做到這一點。”

“機器沒問題,”克魯格先生宣稱。“等等,我給你看。”

他急忙走到自己的座位上,那裡放著一個像打字機盒一樣的大盒子,但更大。他把它拖回吸煙者身邊,其他乘客正在裡面閒逛,但在沃林福德遇見他的路上。

“我們進去吧,”後者說,打開客廳的門。

這是克魯格先生第一次來到這樣的車廂裡,它所引起的排外感頗有金錢的味道。當發明家打開箱子,向這個買得起奢侈品的陌生人解釋他的裝置時,曾經如此粗魯地破滅的財富夢想又一次浮現出來,作為他們的門票展示,他開往自己的城市. 這是一台氣動機器,每個按鍵都驅動一個活塞,將編號的票無聲地閃入[第 186 頁]看法。它在每一個細節上都完美無缺,沃林福德用一種聰明的審視來審視它,這在克魯格先生的評價中更進一步。但當他比較專利圖紙和機器時,顯然只專注於機械裝置,他忙碌的頭腦在許多其他事情上四處遊蕩,將糾結的計劃線在這里和那裡匯集在一起,並將它們牢牢地打結。

“好,”他最後說。“我說過了,我會買進你的公司。馬上召集你的朋友一起製造這台機器。我保證你的專利能得到一個合適的價格。”


[第 187 頁]

第十三章

先生。沃林福德為新企業提供無限的財務支持

沃林福德先生選擇停下來的旅館離車站只有四個街區,但他乘坐出租車到那裡,在與克魯格先生熱情地握手後盛大地出現了,他慷慨地付了錢讓他的朋友發明家被帶到他的目的地。他的下一步,在被帶到房子裡最好的套房之一之後,是打電話給某個律師,他的地址記在他的筆記本上,下一步是按照他的那種方式讓自己過得很舒服。當律師到達時,他發現沃林福德穿著休閒夾克和拖鞋,穿著新鮮的亞麻布,一邊享用著羅克福開胃菜和香檳,一邊從旅途的疲勞中解脫出來。他是個活潑的年輕人,是個律師,他敏銳的眼睛緊緊地靠在一起,以至於人們稱讚大自然對插入如此堅硬的、鋒利的鼻子楔形將它們分開。他投了一個[第 188 頁]他坐下後,看了一眼香檳,但他堅決拒絕了沃林福德先生提出的分一杯羹。

“不是在工作時間,”他說,對這種軟弱的放縱過度不屑一顧。“晚上的某個時間,可能吧,”他低著頭,唇角微微笑,完成了這句話。

“好吧,”J. Rufus 默許道。“也許你會抽煙,”他指著雪茄。

梅利先生拿走了其中一個,沃林福德一直保持沉默,直到他點燃它。

“這個小鎮怎麼樣?” 然後他問道。“國庫滿了,還是聰明人掌權了?”

青年笑了起來,神態完全變了,猛地把椅子拉到了桌邊。

“說,你沒事!” 他欽佩地叫道,然後——把多出來的杯子往前推。“他們在這裡負債累累。”

“那他們寧願保釋也不願那個人,”沃林福德猜測道,他用熟練的手扮演主人的角色。

“你想要哪一個?” 梅莉問道,玻璃杯向他拉了一半,停了下來。

“男人。”[第 189 頁]

“那麼大家都滿意了,”律師宣布。“如果當局一旦拿到那五千美元的現金保釋金並且該男子離開了城鎮,他們將在每列火車上派出警察警告他,如果他回來的話。”

“當我看著街道時,我就是這麼想的。你甚至可以減少保證金。”

“我不知道,”另一個回答,懷疑地搖搖頭。“我試過了。”

“但你沒有帶著現金去找他們,”沃林福德微笑著提醒他,從他背心內袋裡的一個信封裡拿出一捆大鈔票。“這是代購,明白了,也得花點心思,快點,把貨帶回去。”

“看著我,”梅利先生說著,興高采烈地接過錢,但在他出去之前,他又匆匆地喝了一杯酒。

他走了大約一個小時,在此期間,他尊貴的客戶全神貫注地在乾淨整潔的旅館文具上畫出一幅又一幅的草圖。每一張草圖都與克魯格先生的氣動銷售記錄裝置的某些部分非常相似。沃林福德先生確實很忙[第 190 頁]關於出售克魯格先生專利的問題。

“進來,”他熱情地喊道,以回應敲門聲。

門打開,梅利先生的聲音宣布:“這裡有貨,好的。” 他迎來了一位身材高大、愁眉苦臉的紳士,除了黑鬍子和頭髮的凌亂,以及黑色連衣裙上的皺紋和鏽跡斑斑外,他與某個收集和傳播愚蠢金錢的專家非常相似。 ——一個“小黑”道!

懷著創造性的熱情,沃林福德先生脫掉了他的休閒外套和背心,甚至捲起襯衫袖子,靠在椅子上,笑得像一碗果凍一樣顫抖。道先生,從前衣冠楚楚的道先生,鬱悶地走上前去握手,但現在突然爆發出一連串如此激烈的語言,梅利先生急忙關上了門。他的大朋友淚流滿面,隨即笑得更厲害了,但他設法引起了人們對等待這一刻的一個結霜的銀桶的注意,而當道先生撲向那個安慰時,梅利先生,作為一個必須從外面開玩笑的人,不顯眼地微笑著,繼續做生意。[第 191 頁]

“我花了四千美元買下了他,”他告訴沃林福德先生,並拿出一張五百美元的鈔票。剩下的,數以百計,他一個一個地數著,一個一個地數得更慢,當他手裡只剩下兩個時,沃林福德先生拿起其他的,塞進了他的口袋裡。

“我猜,這將讓我們成正比,”他觀察到。

“當然可以;謝謝你。現在,如果還有什麼——”

“沒什麼——只是現在。”

“很好,先生,”梅利先生說,瞟了一眼那副誘人的空心眼鏡。但很明顯這是一個私人瓶子,他把自己擠到門外,消失了,就像一把鋒利的刀片重新塞進了把手。

道先生已經把三個香檳酒杯塞進喉嚨裡,沒有停下來品嚐,也沒有放下酒瓶。現在他給沃林福德先生倒了一杯。

“笑,把你弄糊塗了;笑!” 他咆哮道。“也許我看起來像原版漫畫增刊,但我不覺得自己像個笑話。想想吧,J. Rufus!在地獄般的水泥裡待了四天[第 192 頁]墳墓,正好有十七根鐵棍擺在我面前!我數了他們一天二十個小時,我知道。十七!”

他顫抖著低頭看了一眼自己皺巴巴、皺巴巴、生鏽的衣服,突然開始撕扯它們,直到脫下外套、背心和褲子,他才停下來,把它們扔到椅子上。然後他衝到電話前,赤裸著身子,憔悴得可笑,叫了一個貼身男僕和一個理髮師。

“吉姆,快把這幾百個中的一個給我!我想要它在我手裡。也許過一會兒我會相信它是真錢。”

沃林福德先生遞過一張清脆的鈔票時又輕笑了一聲。“振作起來,小黑,”他告誡他的朋友。“看我有多冷靜。抽根煙。”

道先生急切地拿起遞給他的一支雪茄。但他還是心煩意亂地坐不下來,像一對巨大的白鉗子一樣在房間裡狂暴地走來走去。

“我注意到你每七英尺轉一圈,”沃林福德笑著說。“那一定是你牢房的大小。好吧,你永遠不知道你的運氣。為什麼,在這裡,小黑,你的職業叫做詐騙,這是一個[第 193 頁]奇怪他們沒有絞死你。你看,在這些豐收節的城鎮裡,沒有一個 25 歲以上的人沒有被假金礦之類的東西咬過,而當這些天生的胸部中有 12 個得到一個凡士林金磚藝術家的快樂機會時像你一樣,除了一級謀殺的判決外,沒有什麼適合他們的。”

道先生只是發誓。這四天的事,讓他心灰意冷,完全沒有防備的能力。有人敲門。那個瘦瘦的人看他脫衣服,退到另一個房間,但當來電者證明只是個貼身男僕時,他胳膊上搭著衣服蹦蹦跳跳地走了出來。“我要在半小時內拿回這些,”他要求道,“把這張賬單換成我能理解的錢。我已經感覺好多了,”當男僕走後他補充道。“我已經命令某人做某事,他支持它。”

沃林福德從他的衣櫥裡拿出一件浴袍,道先生可以在裡面裹兩三圈,繼續講課。

"It's too bad you don't understand your profession," he went on, still amused. "Sometimes I think I'll buy you another acre of Arizona sand and start a new mining company[Pg 194] with you, just to show you how the stock can be sold safely and legally."

For the first time Mr. Daw was able to grin.

"Who's that clattering down the street?" he exclaimed with fine dramatic effect. "Why, it's me! Notice how my coat tails snap as I top yon distant hill. See how pale my face as I turn to see if I am still pursued. Oh, no, J. Rufus. We've been friends too long. I'd hate to think of us losing sleep every night, trying to figure how to give each other the double cross."

"I got you at a bargain just now, and I ought to be able to sell you cheap," retorted the other. "By the way, it's a mighty lucky thing for you that Fanny had some money soaked away from that insurance deal of mine. I had to all but use a club to get it, too. She don't think very much of you. She thinks you might lead me astray some time."

"Can limburger smell worse?" growled Mr. Daw, but there he stopped. Four days in jail had taken a lot of his gift of repartee away. When barber and bootblack and valet had restored him to his well-groomed ministerial aspect, however, his saturnine sense of humor came back and he was able to enjoy the elaborate[Pg 195] midday luncheon which his host had served in the room.

"Amuse yourself, Blackie," invited Wallingford after luncheon. "Get orey-eyed if you want to, and don't mind me, for I'm laying the wires to locate here."

"Don't!" advised his friend. "This is a poison town. Every dollar has a tag on it, and if you touch one they examine the thumb marks and pinch you."

"Not me! My legitimate methods will excite both awe and admiration." And he set to work again.

Not caring to show himself in daylight, Mr. Daw read papers and took naps and drank and smoked until his midnight train; but, no matter what he did, Mr. Wallingford sat steadily at the little desk, sketching, sketching, sketching. Along about closing time he went down to make friends with the bartender, and before he went to bed he had secured an unused sales recording machine which was kept on hand for use during conventions, and this he had taken up to his rooms for leisurely study and comparison. In the morning he drove out to Carl Klug's clean little model making shop in the outskirts of the town, and here he found an interested group gathered about the pneumatic[Pg 196] device that he had seen the day before. On a bench lay the patent—a real United States Government patent with a seal and a ribbon on it!

"Different from all the four hundred and twelve patents, every place!" Mr. Klug had just a shade pompously reiterated before Wallingford came.

"So-o-o-o!" commented big Otto Schmitt, the market gardener, as he pushed down the dollar key and then the forty-five-cent key with a huge, earth-brown finger that spread out on the end like a flat club. "And how much does it cost to make it?"

"Not twenty-five dollars apiece," claimed Carl; "and the United Sales Recording Machine Company sells them for two and three hundred dollars. We can sell these for one hundred, and when we get a good business they must buy us out or we take all their trade away from them. That's the way to sell a patent. Because they don't do this way is why inventors never get rich."

"Sure!" agreed Henry Vogel, the lean, rawboned carpenter. "When they buy us out, that's where we make our money."

"Sure!" echoed Carl, and the three of them laughed. It was such a pleasant idea that they[Pg 197] would be able to wrest some of its hoarded thousands from a big monopoly.

"It is a good business," went on Carl. "When I showed this machine to this Mr. Wallingford I told you about, he said right away he would come in. He is one of these Eastern money fellows, and they are all smart men."

Over in the corner sat Jens Jensen, with a hundred shrewd wrinkles in his face and a fringe of wiry beard around his chin from ear to ear. Up to now he had not said a word. He was a next door neighbor to Carl, and he had seen the great patent over and over.

“這是愚蠢的,”延斯宣稱。“他可能是個剝皮者;而且,不管怎樣,如果有錢可賺,我們應該把它留在家裡。”

大奧托·施密特按下兩美元的鑰匙。一元票和四十五美分的票消失了,二元的票“咔噠”一聲出現,抽屜彈開,一個小鈴鐺響了起來。這太棒了。

“我也這麼說,”奧托同意道。他的臉像花崗岩一樣寬而堅硬,顴骨巨大,上面的皮膚呈紫色。

這四個人靠近商店的前窗,就在這個時候,沃林福德的出租車飛快地開到了門口。這是一輛嶄新的駕駛室,它的木製品擦得鋥亮[第 198 頁]就像一架鋼琴,裡面的玻璃是斜板。司機跳下來打開車門。從那個小洞口裡走出來一個巨大的推銷員,他穿著一套新的棕色格子西裝,穿著棕色的德比鞋,棕色的鞋子和棕色的絲綢長筒襪,所有的顏色都完全匹配,而從他的外套口袋裡,棕色的手指窺視著手套。

“就是他,”卡爾說。

“我知道,”延斯詹森宣布。“他是個剝皮者。”

沒有什麼比沃林福德先生的和藹可親了。他與克魯格先生、施密特先生、沃格爾先生、詹森先生握手;他輪流對他們微笑;他讓他們每個人都覺得,在他的一生中,從來沒有像這次會面一樣,給他帶來如此強烈的喜悅。

“克魯格先生,你有一家不錯的小商店,”他說,帶著驚喜的神色環顧四周。“這裡有足夠的空間製造足夠的機器來嚇唬聯合銷售錄音機公司。先生們,如果沒有人願意分享克魯格先生的精彩發明,我很願意親自出資支持他他需要。”

這是一個非常慷慨的報價[第 199 頁]沃林福德先生的角色,尤其是他口袋裡的六百美元是他在世界上控制的全部資本。然而,為了公平起見,必須說他預計很快就會有更多的錢。前景似乎不錯。他們打量著他。兩萬五千、五萬、十萬美元;很容易看出,這位先生可以在接到通知後立即提供任何或所有這些款項。

“不!” Jens Jensen 說,表達了所有人突然急切的情緒。“我們都進去了,還有另一個人。”

“另外兩個人,”卡爾糾正道。“費爾德邁爾醫生和埃米爾·凱斯勒。”

奧托·施密特懷疑地搖了搖頭。

“埃米爾欠他的建築貸款,”他說。

“埃米爾進來了,”卡爾·克魯格堅定地重複道。“他是我的朋友。我會把錢借給他,等我們賣光了他還給我。”

沃林福德先生瞥了一眼窗外閃閃發光的出租車,笑了。有了這樣的商人,他覺得他可以繼續前進。

“那麼,我們什麼時候建立夥伴關係?” 他問。[第 200 頁]

“明天!” Jens 立即通知了他。“我們都投入了我們想要的錢,我們按照投入的金額取出。”

詹斯一看到沃林福德先生就譴責他是個“剝皮者”,現在他盡可能地靠近他,並一直對著他微笑。數以百萬計的人的一次親切握手贏得了他的支持。

“卡爾,”他建議,“你必須把沃林福德先生帶到地窖去。”

“哦,我們都去那裡,”大個子奧托·施密特說,他們都笑了,卡爾比他們中的任何人都笑。

“來吧,”他說。

克盧格先生的磚房就在商店的旁邊,在一個整潔得令人痛苦的大花園中間。每棵樹都被粉刷成一模一樣的高度,其他可以粉刷的東西都像新落的雪一樣刺眼。步道被擦洗,直到它們像磚一樣紅,中間是天鵝絨般的綠色草地。到處都是鮮花,門廊的棚架上和整個房子的前面都長滿了攀緣藤蔓。在後花園裡可以看到各種各樣的廚房蔬菜整齊地排列著。下到前地下室的五個[第 201 頁]男人們擠在粗糙的木凳上。Jens Jensen 趕緊在 Wallingford 先生要坐的長凳上鋪開一張乾淨的報紙。卡爾消失在地窖的另一部分,不一會兒又出來了,手裡拿著一個大壺和五個杯子,形狀和大小各不相同。他從酒壺裡倒出他最好的自製葡萄酒,他們愉快地坐下來半個小時,在其中他們讓主賓完全團契。

“你今晚必須來教堂,”他們離開時 Jens Jensen 堅持說。“我們要抽獎,Feldmeyer 醫生會在那裡。他是個大人物。他會很高興認識你。會有很多吃的和喝的。看;你可以從這裡看到教堂,”他指出它的高高的尖頂。

沃林福德先生衝動地與詹森先生握手。

“我會的!” 他熱情地宣布。

他走後,卡爾·克魯格問道:

“嗯,你覺得他怎麼樣?”

“他是個浪子,”延斯說,沒有人反對。


[第 202 頁]

第十四章

展示五百美元如何完成五千人的工作

那天晚上,沃林福德先生花了二十五美元,在教堂抽獎中讓自己成為了血王子,扔下鈔票,拒絕所有零錢,贏得獎品並把它們重新抽獎,對待所有的孩子們在“魚塘”裡無休止的抓捕;Jens Jensen 自豪地將他介紹給每個人,從部長和 Emil Kessler 開始——後者是一個瘦削、白臉、眉毛高高的男人,看起來像個大學教授,是個鞋匠——最後是 Feldmeyer 醫生,誰來晚了。看到這位紳士,沃林福德眼睛一亮。他或多或少是個花花公子,是個醫生,風度翩翩,舉止文雅。直到他談到歐洲,他才和沃林福德先生在一起五分鐘。沃林福德先生也去過歐洲。[第 203 頁]生活的精緻,又是一個非常淑女的男人,他含蓄的暗示,臉上沒有一個表情是在東方資本家身上失落的。後來得知這位醫生住在沃林福德先生的旅館裡,他們當晚就一起回家了,給他們留下了難以磨滅的印象,那就是沃林福德先生對克魯格先生和他的朋友、對社區、對這座城市,到地球上任何他可能因他的存在而增光的地方。但是,當寶貴的財產獨自留在他的房間裡時,他給妻子寫了一封長信。

“我親愛的范妮,”他寫道,“馬上來。我已經看到了迄今為止我所做的最大的賭注,這是一筆乾淨、合法的交易;我需要你的微笑來處理我的生意。”

他的意思比他敢告訴她的要多,但他在封信時對費爾德邁爾醫生大笑並沉思。然後他把它寄出去郵寄,並把注意力轉向了他的銷售記錄器的內部。這一次他找到了他一直在尋找的一個小點:他知道的東西一定在那裡,第二天早上,天亮了,他開車去了克魯格先生的商店。[第 204 頁]

“克魯格先生,你的處境很糟糕,”他帶著不祥的嚴肅說道。“看這裡。” 他指了指一根長長的彈簧驅動桿,它可以防止所有的票在彈起時掉下來,並在其他票被射到位時釋放它們。“這是對聯合銷售錄音機公司的機器的侵權,”他宣稱。

“一點都不像!” 憤怒地否認了發明者,他的臉頰直立起來,臉紅了,鼓了起來。

“他們製造的每台機器都有相同的設備,”沃林福德堅持說。“我敢打賭,在你上市前兩天,他們就會對你發出禁令。現在讓我告訴你我們如何繞過它。”

Klug 先生不情願地抗議地遵循了他的機械理念,即氣動原理的合乎邏輯的應用,因為他通過機器上的草圖和演示來說明這一點。

“另一件事,”沃林福德先生接著說。“我突然想到,所有這些小活塞都會增加機器發生故障的機會。為什麼不製造一個可壓縮的氣室來驅動所有的[第 205 頁]票活塞並由所有鑰匙驅動,鑰匙也打開票活塞中的閥門?它將在每台機器上節省至少 5 美元,使其更簡單、更實用。當然,我必須為這種改進申請專利,但我會將它交給你,公司幾乎不會為此付出任何代價。”

克魯格先生只是眨了眨眼。他為這項發明工作了六年,堅持不懈地遵循一個想法,他認為自己已經完美了。他把聯合公司的所有專利都標記在他的專利記錄副本上,現在他一個接一個地檢查更基礎的專利。

“它不在那裡,”他得意洋洋地說,經過一個小時的搜索,在此期間沃林福德耐心地等待著。他把一本書放在一邊,現在他悄悄地把手指放在裡面的一幅畫上。

“不,”他承認,“不是你用過的形式;但這是涵蓋原理的技巧,而且這項專利還有四年的時間可以運行。”

卡爾默默地審視著它。這個裝置的形式與他自己的完全不同,但當他開始分析它時,他發現沃林福德可能是對的。該原則已被涵蓋,至少幾乎足以[第 206 頁]給訴訟留下漏洞,讓他擔心得無法估量。

“別這麼看,”沃林福德安慰道。“很高興我們及時發現了它。我會立即申請這項專利並將其轉讓給您。我想要的只是公司賬簿上的一點點榮譽;比如說一千五百。 "

卡爾克魯格再次眨眼。

“下午我會告訴你的。”

他需要時間來弄清楚這個糾結的命題。他還想和他的朋友商量一下。

“好吧,”沃林福德高興地說。“順便說一句,我們不想在律師事務所結成這麼大的合夥人,那裡總是人來人往。我會在我的酒店提供一個房間。那樣會更好,不要您認為?”

“當然,”克魯格先生慢慢地同意了。他很高興能決定一些容易決定的事情。

“你能告訴其他人嗎?” 發起人問道。“如果沒有,我會四處通知他們。”

“哦,他們要在這裡見面。除了費爾德邁爾醫生,他們都過著這樣的生活。你看他。我會帶律師來的。”[第 207 頁]

“好吧,”沃林福德說,他堅信除了梅莉之外,一定會找到一位律師,在他離開視線後,他拿出錢包,再次清點他的可用現金。

他有 600 多美元,下午他需要支付 5000 美元和他確信可以獲得專利的 1500 美元之間的差額。三千五百美元!眼下,這世界上沒有地方可以籌到這麼多錢,但他還是得意地笑了笑,拿起了自己的錢包。只要別人有錢,複雜的金融對他來說只是一種愉快的消遣,他完全放心地在酒店為他的小戲做鋪墊。他讓費爾德邁爾醫生在大廳裡等候卡爾·克魯格和他的朋友們,並將他們帶到一個私人餐廳,在那裡,這位有著似是而非的想法的人坐在一張長桌的前面,並嚴格按照他的本性,熱情地接待了他們。[第 208 頁]窗戶,厚厚的地毯,閃閃發光的自助餐。白雪覆蓋的桌子周圍是八人的椅子,每個盤子上都放著一個大酒杯。當第一個訪客進入時,沃林福德按下了一個按鈕,幾乎就在他們落座時,一位服務員出現了,手裡拿著一大罐啤酒。這種飲料的出現必然使他們所有人都心情愉快,在費爾德邁爾醫生站起身來用指關節敲擊桌子之前,人們一直在補充、大笑和談論純粹的非正式人物,這時,沉重的重力立即壓在了他的身上。集合。

“既然我們的主人已經坐在桌子的最前面了,”醫生輕鬆愉快地說,“我提議讓他做臨時主席。”

醫生中午和沃林福德先生共進午餐,現在知道他在各方面都是純種馬。一個知道美食、美酒和良好友誼的美好生活者;一位財力雄厚的紳士,他不在乎他的錢是怎麼花的,只要他想得到他想要的就得到;而且他非常願意為沃林福德先生做擔​​保,在各方面都以紳士的身份行事!先生的選舉[第 209 頁]沃林福德擔任臨時主席,費爾德邁爾博士擔任臨時秘書,這是最親切和愉快的事情。律師,一個乾巴巴的小紳士,除非有人徵求意見,否則從不冒險發表意見,並且總是將答案寫在他的賬單中,於是他閱讀了將這些朋友約束為共同夥伴關係的協議條款,據了解,先生。克魯格,憑藉他的專利,將在公司中擁有一半的權益,無論它可能擴大到多大規模,並且其他先生們將投入足夠的資金來開展業務,每個人與他的投資金額完全成比例地分享利潤。這似乎是會議的不苟言笑的共識,這個協議正是他們想要的,在再次閱讀之後,非常緩慢而清晰地,那些感興趣的尊貴的先生們鄭重地簽了字。就在這個小小的手續辦妥的時候,用寬大的食指逐字逐句地拼寫出許多單獨的文件,服務員又給酒杯倒滿了酒,沃林福德轉向克魯格先生。

“順便說一句,”他問道,聲音低到可以被視為機密,但聲音很大[第 210 頁]足以被最近的人聽到,“你有沒有告訴先生們關於新專利的事?”

Jens Jensen 坐在 Klug 先生旁邊,主動回答。

“沒關係,”他說,用力地點點頭。“我們知道這一切,”然後看了一眼桌子周圍的點頭,就解決了這個問題。眾所周知,Wallingford 先生對他們的主要資產——出色的銷售記錄器專利所做的寶貴補充和修正,將獲得 1500 美元的功勞。

“那麼,很好,”沃林福德先生說,他小心翼翼地不讓自己說話,心裡暗暗鬆了口氣,“作為臨時主席,我現在就指示秘書收下訂閱名單。”

桌子周圍傳來一聲嘆息。這是一件嚴肅的事情,放棄辛辛苦苦賺來的錢,但儘管如此,他們還是會堅定地完成它。畫布上顯示,施密特先生和詹森先生以及費爾德邁爾博士和沃林福德先生各自準備立即投資 5000 美元,而沃格爾先生和凱斯勒先生各自準備投資 2000 美元。

“兩萬四千美元,”宣布[第 211 頁]大夫圍了過來,沃林福德先生隨即站了起來。

“先生們,”他說,“閒置資本是沒有用的。這比我們未來一段時間需要的錢多,這不是好生意。因此,我建議由任何一位成員的總評估。這次限制在兩千美元。這樣施密特先生和詹森先生,費爾德邁爾醫生和我自己就可以將三千美元的錢分別存放在我們的儲蓄銀行、建築協會和其他可以賺取高額利息的地方, “直到公司需要它,這可能需要六個月的時間。我想對這個提議進行投票。”

對此可能只有一個答案。興趣!所有這些人一生的積蓄分別增加了百分之三、四,幾乎不超過百分之五。利率,他們已經成長為對利息的尊重幾乎超過了對資本的尊重。他是個聰明人,這個沃靈福德,想著興趣!

當這位脾氣暴躁的小律師似乎對自願提供信息感到痛苦時,錢已經從口袋裡冒出來了,他從自己身上抽出一個事實,[第 212 頁]任何可以支付的錢都必須指定接受它。於是,雖然不是企業協會,但他們舉行了選舉,自然而然地,克魯格先生被任命為主席。沃林福德先生堅決拒絕了副總統職位和秘書職位。他甚至可能擁有財務主管的職位,但他太謙虛,也太忙,無法擔任職務。不,他善意地說,他將只是一個投資者,準備用他能給他們的一點建議和經驗來幫助他們,並​​準備在他們自己的財務證明不足以支持他們的時候,在任何程度上支持他們。將氣動銷售記錄儀公司帶到等待它的毋庸置疑的成功!隨後,財務主管權被投票給了 Jens Jensen,Emil Kessler 提議他們支付各自的評估費用並休會。

“我禁止任何人離開這個房間,”沃林福德先生笑著宣布,並向消失的服務員點了點頭。“我們會付錢,但我們還有其他非常重要的業務。”

Feldmeyer 醫生也變得很高興,以表明[第 213 頁]他在秘密。他從口袋裡掏出一支鋼筆和一本支票簿。

“沃林福德先生希望我們在新澤西的聯合銷售錄音機公司吃喝玩樂,”他在寫道時告訴他們。

這個笑話得到了徹底的讚賞。正如每家報紙都向他們證明的那樣,合謀從壟斷企業手中奪走金錢是一件值得稱道和神聖的事情。為了實現這個想法,聯合公司應以舒適、輕鬆和完全沒有憂慮的方式進行,正如這間豪華餐廳和沃林福德先生的個人威嚴所預示的那樣,將得到滿足跪倒在地;於是,每個人都興高采烈地付清了他的訂閱費。Feldmeyer 醫生是他們中唯一一個用支票付款的人。其餘的都是現金,但主人忙於熱情好客的職責,一直拖著他的錢,直到服務員端來一頓午餐,這是一種“冷點心”的啟示。正是在這胃口大開的時候,[第 214 頁]使他的捐款總額達到 2000 美元,與除 Carl Klug 以外的公司所有其他成員的捐款金額相同。說完,聰明的紳士偷偷抹了抹眉頭,心中暗自嘆了口氣。他花了三天時間才想出如何用五百美元的小錢來抓住克魯格先生的專利和前景!

一個小時後散去的是一群快樂的人群——財富已經對這群人發笑了。但他們中的最後一個人剛離開房間,他們的王子藝人就打電話請了自己的律師。

“我要你,”沃林福德到達時對梅利先生說,“你能幫我找出新澤西聯合銷售錄音機公司的一切。我想知道他們提起的每一件訴訟的結果。 “

“我會去的,”梅利先生自信地回答,然後幫自己喝了一杯香檳。當他喝完第一杯時,他渴望地看著瓶子,但由於沃林福德先生沒有邀請他再喝一杯,他就出去了。


[第 215 頁]

第十五章

沃林福德慷慨地向氣動公司借了一些自己的錢

沃林福德夫人的到來使她丈夫作為擁有無限資源的資本家已經享有盛譽的聲譽提升到了一個更高的水平,並且讓他的任何一個合夥人停下來反映沃林福德先生已經對五個人的關注產生了積極的興趣一百塊錢,費爾德邁爾博士關於資本家的迷人女士的報告,足以讓那件小事忘記。對卡爾店裡的卡爾·克魯格和延斯·詹森來說,醫生在不知不覺中完成了沃林福德計劃讓他做的傳教工作。

“她是個絕色者,”他說,帶著一絲假笑,“她的舉止像個女王。她穿著一件價值不低於六七百美元的皮大衣,這個鎮上沒有一個女人有過這樣的經歷。”這樣的鑽石。昨晚我們都去了劇院,還有更多的歌劇眼鏡[第 216 頁]打開我們的盒子比在舞台上。我告訴你,我們的朋友沃林福德在女人和葡萄酒方面都是最好的,至於財富,他可以買賣我們所有人。”

“我相信,”延斯詹森說。“可是,這麼有錢的人為什麼要去做小生意呢?”

“因為,”費爾德邁爾博士以深刻的智慧說,“一個有錢人永遠不會忽略一千個百分點。就像這樣。這就是他們富有的原因。為什麼,這個人的日常開支可以養活我們每個人。他在旅館自己,但是當他的妻子來時,他得到了房子裡最好的——四間漂亮的大房間。昨晚看戲後,他帶我去了他自己的餐廳,我們吃了一頓晚餐,價格不低於三十或四十美元!”

這樣的流言蜚語將大大有助於建立任何人的財富聲譽,尤其是在這些天性單純的人中,而且可以肯定的是,奧托·施密特、亨利·沃格爾和埃米爾·凱斯勒都會聽到它的每一個片段。如果 Feldmeyer 醫生在前一天晚上離開沃靈福德套房後聽到了談話,他的報告可能會略有不同。[第 217 頁]

“嗯,吉姆,”沃林福德夫人帶著一絲焦急問道,“這次你在做什麼?”

“新澤西的聯合銷售錄音機公司,”他笑著回答。“你還記得很久以前我試圖向他們出售專利時,他們是如何拒絕我的嗎?” 她點點頭。“你讓我直接去找他們,嘗試你所謂的‘直接生意’,我得到了一個軟弱無力的東西。這次我要賣給他們專利,但以正確的方式,而且是好的,大圓塊。”

“誰的專利?” 她問。

“有什麼不同?” 他問道,又笑了起來。“這很適合他成為一名發明家。”

然而,她並沒有和他一起笑。她皺著眉頭不安地坐著,他好奇地看著她。

“你怎麼了?” 他馬上抱怨。“以前對你來說,我不能因為有幾塊錢而坐牢就夠了。”

“我們快到中年了,Jim,”她回答,清醒地轉向他。“我們老了會怎麼樣?”

“振作起來,范妮,我會告訴你[第 218 頁]”他大聲說。“你會變灰,我會禿頂!

她不得不笑自己,並放棄了與他認真交談的想法,至少在那時是這樣。

在沃林福德的鼓勵下,費爾德邁爾醫生在接下來的幾週內成為了這個家庭的非官方隨員。虛榮,易受傷害,並認為自己非常適合女士,他努力讓自己變得隨和,而 J. Rufus 幫助他抓住機會。如果他有什麼不可告人的目的,他沒有向妻子吐露,甚至沒有讓她懷疑。這不會是安全的。與此同時,氣動銷售記錄儀公司的事務也在迅速推進。卡爾·克魯格在他的商店的整個盡頭都致力於其事務,安裝特殊機器並僱用盡可能多的人,沃林福德每天都在這里報告,他的建議幾乎總是合理的,並激發了克魯格先生的尊重。他以不同的方式與其他人保持著自己的立場。當他們打電話到商店時,他們發現了沃林福德' 出租車總是站在外面,很快就有人傳出這輛出租車是白天租的!“Blackie” Daw,將他可疑的貢獻徵收到一個[第 219 頁]容易上當的公眾,為此付出了代價,還清了他的債務。

但是兩個多月後,卡爾將他的第一批錄音機準備好投放市場,而國庫已經耗盡。現在必須有錢用於營銷,這意味著 J. Rufus Wallingford 的剩餘 3000 美元訂閱或逃避。為此,他在被召集進行評估的會議上一提到此事,就立即發言。

“有什麼用?” 他要求知道。“為什麼要用我們自己的錢?我知道施密特先生必須從建築貸款協會那裡得到他的三千美元,他必須向該協會支付百分之六。我知道詹森先生現在只剩下百分之五了。讓我告訴你如何為這個問題融資。我會立即投入一萬美元,並拿公司的票據。然後我可以將這張票據貼現,然後將錢重新投入到我的業務中,這樣我的一萬美元就在做價值兩萬美元的工作——一家承擔這兩項業務的銀行。”

對這些人來說,這是一個全新的財務爭論,不習慣金錢的把戲[第 220 頁]操縱,他們花了一些時間來掌握它。然而,當他們這樣做時,他們對他的第一隻手錶感到高興,而沃林福德是一個令人眼花繚亂的英雄,因為在看了一眼時鐘以確保它是在銀行營業時間之後,他以一種冷漠的神情寫信給他們一張“他在波士頓的銀行”的一萬張支票,並記下他們的票據,由氣動銷售記錄公司簽字,並由其所有成員共同背書。

那天晚上,沃林福德匆匆趕到延斯詹森家。

“讓我看看我今天下午給你的那張支票,”他問道,一副懷疑自己是在開玩笑的神氣。Jens 想知道,是從一個小錫盒裡拿出來的。“我就是這麼想的,”沃林福德看著它說。然後,他笑著把它遞了回去。“我已經在波士頓第五國民銀行成功了。他們可能會兌現它,但這是錯誤的銀行。我在那裡有餘額,但不確定是否足以支付這張支票。拿著那個,然後“

“當然,”詹斯說,然後放回罐子裡[第 221 頁]把價值一萬美元的一文不值的紙裝箱。

第二天早上,沃林福德打電話給當地的一家銀行,毫不費力地為這張完全可以接受的紙幣貼現。他通過將收益(特快專遞)轉給波士頓第五國民銀行而獲得了一整天的時間,當時他的餘額還不到一百美元。然後他讓 Jensen 把支票存起來:他在第五國民銀行的餘額還可以。

這是一項精明的金融魔術,魔術師以此為榮。然而,他還沒有完成。以 6% 的利率向公司借了 1000 美元自有資金。利息,他現在面臨著為自己巨大的個人開支籌集資金的必要性。然而,為了補貨,他早就計劃好了,現在他去找他的新收入來源——費爾德邁爾醫生。時機成熟了,因為儘管沃林福德夫人對他的鼓勵不過是通常被風騷男人誤解的彬彬有禮的風度翩翩,但醫生卻被愚蠢的想像激怒了,而且在過去一周左右的時間裡,他覺得對每一個有罪[第 222 頁] 與沃林福德先生會面,按照沃林福德的計劃出賣了它,他一眼就變得緊張起來,突然的動作,一個晦澀的評論。他感到不安,就好像內疚使他成為懦夫一樣,當這個大個子以突如其來的業務和個人需要為由,幾乎是專橫地向他要一筆相當驚人的貸款時,醫生很容易成為受害者。這樣一來,沃林福德就“同意”成為氣動銷售記錄器的第一批產品的推銷員,直接前往Maylie提供給他的城市列表;在那些城市裡,他去拜訪了一些同源同名的紳士!順便說一句,他以最令公司成員欣喜若狂的速度賣掉了許多銷售記錄儀。為什麼,即使新澤西州的聯合銷售錄音機公司不打算將它們買斷,通過合法製造和銷售這種設備,財富也在眼前!然而,在推銷員出差回來之前,一個完全出乎克魯格和他的朋友們意料之外的打擊從晴朗的天空中落到了他們身上。禁令和訴訟通知不僅送達公司,而且送達每一個購買者[第 223 頁]他們的發明。禁令禁止買方使用,公司不得製造或銷售任何其他機器,該訴訟以侵犯專利權為由。按下按鍵後抽屜會自動打開的裝置,新澤西的聯合銷售錄音機公司聲稱是仿照他們自己的。消息傳到了沃靈福德。他一直在等待,他立刻回到家,發現梅莉已被任命為新澤西州大企業的當地法定代表人。但由於這是沃林福德自己設計的問題,他對這件事並沒有想像中的那麼驚訝。他還發現公司的隊伍中最可怕的是,當被問到時,他自己也悲傷地搖了搖頭,儘管他說話很勇敢。

“我們必須做的,”他宣稱,“就是保持僵硬的上唇並與之抗爭。”

他們這樣做了。幾個月後,他們決定了訴訟對他們有利,卡爾·克魯格在他的朋友眼中得到了證明。他們再次興高采烈,再次為商業勝利的時代做準備;但就在第二天,另一項禁令和訴訟被提出,從一開始[第 224 頁]這個程序遇到了延誤。最弱的案件首先被提起,頑固的案件被阻止進行更長時間和更令人沮喪的戰鬥。當那結束時,將有第三套和第四套。憑藉他們數以百萬計的資金和他們對這些事情的了解,從與其他要求他們的錢或他們的商業生活的人的重要鬥爭中收集到,他們可以無限期地繼續這樣的鬥爭,或者直到氣動銷售記錄器公司被扼殺.

在收到第二套西裝的通知後的第二天,在卡爾克魯格的店裡遇到的人,再沒有比這更灰心的人了。沃靈福德是最傷心的。當然,如果其他人想投入更多的錢來與這家擁有數百萬美元的公司作戰,他們可以這樣做;事實上,他們應該這樣做,但他自己的生意如此糟糕,以至於他現在一分錢都留不住。他說這話時語氣很躊躇,手指上閃爍著一顆五百美元的鑽石,圍巾上閃爍著另一顆,他們確信他有足夠的資本,但不會在這樣一場失敗的戰鬥中再冒險;它幫助他們意識到他們可以擁有的所有資本[第 225 頁]指揮權不過是一縷稻草,被這個強大的巨人掃到一邊,不僅可以粉碎他們,而且有這樣做的意願。

沃林福德帶著這種絕望的精神離開了他們,然後“回到東方去照顧他的其他事情”。那筆生意把他直接帶到了新澤西州聯合銷售錄音機公司的辦公室,並立即與負責其所有專利事務的人舉行了會議。

“我是來向您推銷氣動銷售記錄儀公司的,”沃林福德在介紹時說。

“氣動銷售記錄儀公司?” 普里斯特利先生含糊地重複了一遍,試圖傳達他對這個名字不熟悉的印象,然後他查看了他的辦公桌文件。“哦,是的;我們有針對他們的訴訟未決。”

“沒錯,”來電者同意道。“二號花現在待定。我們贏了一號。如果需要,我們將贏得二號、三號、四號、五號和六號,但這對雙方來說都是浪費錢。你也可以現在把我們買斷,以後再買。”

普里斯特利先生面無表情地搖搖頭。甚至,他對此幾乎感到沮喪。他是[第 226 頁]一個留著灰色羊排鬍鬚的小個子男人,沒有什麼能超過他那深沉的重力。他從另一個文件中拿出了一份由克魯格先生取出的專利副本,以及剛剛發給金先生公司的轉讓人沃林福德先生的專利副本。

“氣動銷售記錄器公司,”他一邊說,一邊把這些文件扔了下去,好像這些文件太瑣碎了,在他找到它們後無法檢查,“沒有我們想要購買的任何東西。”

“哦,是的,它有,”沃林福德堅持道。“它擁有兩項專利,而且絕對有把握在三年內從你手中拿走足夠多的貿易和足夠的利潤,從而數次收購這家公司。”

普里斯特利先生又一次悲傷地搖搖頭。

“我們將不得不等待三年才能確定這一點,”他暗示道,沒有任何險惡的語調來應對隱蔽的威脅。“我們必須在我們生活的每一天都在這裡捍衛我們的存在。如果我們不這樣做,我們就會在幾年前被淘汰出局。”

“沒錯,”對方再次同意。“在你的檔案中,你有關於 Carl Klug 先生、Jens Jensen 先生、Otto Schmitt 先生和公司其他人的全面報告。你[第 227 頁]知道他們一分錢的小資源,你幾乎可以計算出他們可以持續多久。但是,普里斯特利先生,這就是你犯錯誤的地方,因為這些人很快就會被淘汰出局。我這裡有另一個清單,你不需要收集任何信息,因為你甚至在記憶中都有它,毫無疑問。”

他把一張打字整齊的紙條放在普里斯特利先生面前,裡面只有六個多一點的名字。儘管他的面部表情非常出色,普里斯特利先生還是忍不住一驚,他飛快地瞥了沃林福德先生一眼,這比他迄今為止表現出的敬意要多得多。

“ JB Hammond,”Priestly 先生讀道,一邊抓著一根稻草。“姓氏很熟悉,但首字母不熟悉。”

“不,”沃林福德同意道。“按照他賣給你的條件,瓦哈蒙德先生根本不能從事銷售錄音機業務。請允許我給你讀一封信,”他從錢包裡拿出一張折疊的紙。

“我親愛的沃林福德先生,”他讀到。“在任何情況下,我都不能參與銷售錄音機的製造;但是我的兒子,[第 228 頁]JB Hammond 先生非常確信 Klug 的專利既實用又可靠,他建議我願意投資高達 20 萬美元,前提是可以成立一家至少有 100 萬個 善意資本的公司。 "

他留下了一份相當舒適的遺產,他最想把它的一部分沉入我們公司。這是凱斯先生的信,”他把第二封[第 229 頁]普里斯特利先生現在放下第一封信,重新調整了眼鏡,默默地拿起了第二封信。

沃林福德先生心平氣和地點燃一支雪茄,等到普里斯特利先生讀完凱斯先生的信後,又拿出了一根。

“蘭克利先生,”他說,“從來沒有從事過銷售錄音機行業,但他顯然有自己的私人和個人原因希望從事這項工作,”在提到蘭克利先生的名字時,普里斯特利先生打破了他拿著的牙籤扔了出去。

蘭克利先生,他很清楚,是亞歷山大先生最大的敵人,而亞歷山大先生實際上是新澤西的聯合銷售錄音機公司。沃林福德平靜而喜悅地排在名單上。它完全由有錢人組成,他們不僅將經驗和精明的商業能力投入到這個企業中,而且對大公司及其組成部分有著特別強烈的仇恨。

“我明白了,”普里斯特利先生說,把最後一封信放在前面幾封信上,非常精緻和精確地放了一個玻璃杯[第 230 頁] 鎮紙正對在他們中間。“請允許我暫時保留這些信件。我希望將它們提交給我們的董事會。”

“什麼時候?” 沃靈福德問道。

“嗯,我們的每月例會——”普里斯特利先生開始說。

“不,你沒有,”另一個打斷了他。“我認為與亞歷山大先生本人進行幾分鐘的談話將完全消除諮詢董事會的必要性。我知道,你認為有可能直接與克盧格先生和他的朋友們交談,你就能以比你便宜的價格從我這裡購買專利,但我很確定我可以說服克魯格和他的公司,這些先生們會提高你的價格。”

“那你當初為什麼不成立這家新公司呢?” 普里斯特利先生厲聲問道,表示懷疑。“你到底為什麼要來找我們!”

“因為我個人,”沃林福德耐心地解釋說,“悄悄地把專利賣給你,比我個人公開賣給他們賺的錢還多,你想一想,你就知道了。目前我擁有十二分之一。公司的股份。如果我誘使這家其他公司控制[第 231 頁]我必須將購買價格分成十二等份,我只收到一份。亞歷山大先生在城裡嗎?”

“我相信,”普里斯特利先生猶豫了一下。

“他在辦公室嗎?”

“可能,”另一個承認。

“哦,那麼他進來了,”沃林福德睿智地總結道。“嗯,我想你可以在一小時內給我答复。我會在萬丹酒店下來。你可以給我打電話。我今晚想回西部。”

Priestly 先生和 Alexander 先生沒用 60 分鐘就得出結論,他們可以通過與 Wallingford 先生做生意來節省很多錢,於是他們請他開車到他們的辦公室再次見到他們。當他們完成“迪克”後,沃林福德先生已經書面同意在六十天內向他們交付氣動銷售記錄器公司的專利,總金額為 17.5 萬美元,收據一萬美元的預付款被確認。

在他開始向西出發之前,沃林福德給梅莉發了電報:“早上到期的票據。建議銀行安靜地起訴。”


[第 232 頁]

第十六章

金融家踏上歐洲之旅,談心事

當沃林福德回來時,一場他幾乎沒有預料到的風暴正等著他。他的妻子憤怒地迎接他。她把所有的東西都和他的東西分開打包,在他到來之前就已經走了,但她不能僅僅用一封信來表達她的憤怒。

“這是最後一根稻草,吉姆!” 她指控他。“你一直在變壞。我看到你故意把我和這隻小狗費爾德邁爾一起扔出去,但愚蠢地認為你這樣做只是為了讓我在你忙的時候逗樂。還有我認識你,沒想到你竟然會拿我當槓桿,向他借錢!”

想到Feldmeyer是多麼輕易地屈從於自己的目的,Wallingford眼中忍不住閃過一絲不悅,這對他來說是最不幸的,因為她看到了這個眼神並立即解釋了它。[第 233 頁]

“你甚至以此為榮!” 她哭了。“這個世界上沒有什麼對你來說是神聖的。為什麼,就在昨晚他對我公開愛過,並堅持要我在他正在旅行的旅途中和他一起‘消失’。當我告訴他我多麼討厭他時,他才笑了起來。他一直在喝酒,他和梅莉在一起。他們在找你,吉姆。梅莉發現了一些關於你的事情,並告訴了費爾德邁爾,現在這個人會相信你的任何事情。他給我看了你的筆記,並且作為就像告訴我的那樣,我和你合作從他身上騙了錢。你讓我接觸到了這個!

“他在哪裡?” 沃靈福德顫抖著問道。

“我不會告訴你的。他已經離開了這座城市。他今天早上離開了,我一直在考慮,畢竟,我最好還是被賣掉。”

他們在客廳裡。現在她打開了通往隔壁房間的門。

“你要去哪裡?” 他問,向她走來。

作為回應,她只是笑了笑,這是他從她那裡聽到的最不愉快的笑聲,然後走進去,關上了門。還沒等他夠到,她就已經把它鎖上了。[第 234 頁]立即走進大廳,但他們套房的其他所有門也都被鎖上了。

梅莉正在考慮該怎麼做,走出電梯。

“聽說你進來了,”律師用一種輕鬆熟悉的輕鬆語氣說。“詭計怎麼樣?”

那人站在敞開的客廳門前,光芒照在他的臉上。沃林福德在昏暗中可以研究他的表情,而不會讓自己暴露在如此全面的審視之下。坐在梅莉身上的是一種新的鎮定自若,其中有些傲慢。范妮是對的。梅莉一直在收到關於他的報告。

“進來吧,”他熱情地邀請,梅莉走進客廳。值得注意的是,他一直戴著帽子,直到坐下。“技巧確實非常公平,”沃林福德繼續回答這個臨時問題。“我們將以良好的狀態度過難關。”

梅莉笑了。

“你沒事,”他說。“從各方面來看,你都是個奇蹟。無論你處理什麼,奶塞生意、地毯釘、保險、銷售記錄器,你總是贏家,”在這個暗示之後,他知道[第 235 頁]想起了沃林福德的往事,他傲慢無所謂地點燃了一支煙,然後起身關上了略微半開的大廳門。

沃林福德半閉著的眼睛跟著他穿過房間,閃爍著對梅利先生不利的光芒。然而,梅莉轉過身來,發現他的主人開懷大笑。

“我很少接受它的熱門話題,”沃林福德斷言。“銀行呢?”

“他們現在開訴訟,而氣動不會付賬。公司沒有錢,而且近一個月來當地財政狀況趨緊,幾乎不可能實現。”會員們有這麼些微不足道的證券。而且,如果他們有錢,他們會害怕得僵硬,除了克魯格之外,沒有一個人願意出一美元。他們會讓公司強制出售。我猜猜這就是你想要的,不是嗎?”

“我不會說這個,”沃林福德回答道。“我們說話越少,即使門鎖著,越好。”

“就是這樣,”梅莉同意道。“只有一點要說,你是怎麼從東方出來的?”[第 236 頁]

“我剛剛告訴過你,不要試圖知道太多。”

“我不想知道太多,我只想知道我是從哪裡進來的。”

“你和我的經歷應該告訴你,你沒有機會為你的費用爭吵。”

“我是這麼想的,”梅莉反駁道,身體前傾,笑得更像是冷笑。“但我想要的不僅僅是費用,而且我要的不僅僅是費用!”

僅僅一瞬間,沃林福德幾乎失去了他的溫文爾雅,但無論他玩什麼遊戲,他都將所有糾結的結局都放在眼裡。

“所以我們都是小偷,嗯?” 他微笑著說,梅莉臉上閃過的滿足的光芒讓他確信自己走在正確的軌道上。“當然,我知道你在這件事上牽掛著我,能撐住我,”他似乎不情願地承認道,“所以假設我們為你說一萬,如果交易按我想要的方式進行的話。”

“現在你在喊!” 梅莉叫道,他衝動地站起身來,非常熱情地握了握手。“你可以指望我。”

“我願意,”沃林福德說,同時也站了起來。而且,他仍然握著律師的手,[第 237 頁]背對著窗戶,這樣梅莉就不得不面對它。“從這一刻起,我就認為你是我的了。”

當他說這些話的時候,梅莉一直在尋找的那雙緊閉的眼睛裡閃過一絲微光。它講述了否定——梅利仍然對自己的計劃有所保留。如此熟練地處理陰謀和反陰謀,沃林福德想了解這個業餘愛好者並不是什麼詭計,他讓律師抱著這樣的錯覺離開了,他認為他有這個經驗豐富的陰謀家在他的拇指之下。然後沃林福德再次將注意力轉向鎖著的門。

其他房間裡的寂靜變得壓抑,他開始出現恐慌。他敲了敲門,沒有任何反應。他再次走到大廳裡,每個旋鈕都在搖晃。遠處的門,令他驚訝的是,在他的手下打開了。沃林福德夫人的任何一件有價值的財產都不是證據。空的梳妝台抽屜打開了,兩個手提箱不見了。角落裡的一個箱子很寬,它的大件不值錢的物品散落在地板上。他立即從那個房間打來電話。是的,沃林福德夫人已經走了。不,他們不知道去哪個倉庫。[第 238 頁]她只是叫了輛出租車就匆匆離開了。他整理了時間表並狂熱地研究它們。幾乎就在這個時候,火車從兩個不同的車站出發,它們相距三英里多。沒有機會很快找到她去了哪一個。一種可怕的恐懼壓迫著他。她加入費爾德邁爾幾乎是不可想像的,但她甚至可能會為讓她憤怒的輕視而採取報復,這與他通過自己的道德扭曲判斷人性的原則相一致,他是瘋狂。在 Feldmeyer 的辦公室,他發現門也鎖著,房間出租!

下一班開往東方的火車在上面找到了沃靈福德。他花了幾天時間試圖追踪他們,最後他發現了費爾德邁爾。他去了歐洲。在航海名單上,幾乎任何名字都可能隱藏他的妻子,而沃林福德去了歐洲,被他自己更糟糕的自我誤導了。他的特點是,在找到費爾德邁爾並確信沃林福德夫人從未加入過那位紳士之後,他應該提醒醫生他被自己的錢“追趕”了。然後他匆匆回家,比以往任何時候都更加擔心,但他的寶貝[第 239 頁]一萬美元仍然完好無損,還有一些備用。他需要一萬美元用於特定目的。終於,他想到了尋求“小黑”道的服務,並追捕了那個有進取心的不安全證券推銷員。黑子對他笑了笑,遞給他一封信。部分是為了懲罰她的丈夫,部分是為了滿足她對“平靜生活”的某些模糊而錯誤的渴望,沃林福德夫人把自己關在一個小村莊里,靠她的鑽石過著最舒適的生活。但現在她已經厭倦了——並且急切地想要“吉姆!”

“這沒有用,”當他匆忙向她走來時,她坦白道。“你的方式是錯誤的,但你已經把我寵壞了。”

“我會再多寵你一點的,”他向她保證,用一種過分頑皮的玩味撫摸著她,這種玩味在他龐大的身軀中顯得很奇怪,而且使他多變的性格成為一件最複雜的事情。“但如果我不趕緊回去工作,我會得到鉤子的。”

事實上,現在是他重返業務的最佳時機,因為他無法從梅莉那裡得到關於強制出售的任何電報。這就是他從遇見卡爾·克魯格那天起就一直在計劃的戰略點。三封電報沒有得到回應,也沒有[第 240 頁]在目前的情況下,他還敢給他電報的另一個人。他暫時將妻子留在原地,乘坐首班前往西部的火車,在拍賣前一天到達,直接從火車上開車到卡爾克魯格,在那裡他發現了一個悲傷的集會。

“就是他!” Jens Jensen 走進店裡時叫道。“我一直說他是個剝皮者。”

克魯格用呆滯的眼神看著他。奧托·施密特(Otto Schmitt)站到了他那可怕的、骨瘦如柴的高度。亨利·沃格爾把手放在奧託的手臂上。

“等一下,”他警告說。“你對事情一無所知。”

“怎麼了?” 沃林福德問道,在他打算親切問候的過程中,被聚會的敵意氣氛打斷了。

“你這樣做是有目的的,”Jens 搖著他瘦瘦的拳頭指責道。“你從我們那裡得到了那張紙條,現在它讓我們關門了。你說你支持公司為你的所有價值。也許你一文不值。如果你不是,你就是個騙子。如果“你不支持我們,你值得。那你又是個騙子,所以你就是個剝皮者!”

“先生們,”沃林福德嚴厲地說,“我很驚訝。我是否有[第 241 頁]還是沒錢不值得爭論。重點是:如果你們中的任何一個人有錢,你會願意將其投資於數百萬的新澤西州聯合銷售錄音機公司嗎?詹森先生,你願意嗎?”

“我不知道,”延斯悶悶不樂地說。“我覺得你是個剝皮者。”

沃林福德聳了聳肩。

“你願意嗎,施密特先生?”

“不,”奧託說,鬆開了他巨大的拳頭。

“你願意嗎,沃格爾?”

沃格爾對此也持積極態度。這將是在壞錢之後扔好錢。

“我問克魯格先生。你願意嗎,卡爾?”

“是的,”卡爾堅定地斷言,他的小鬍子豎起,臉漲得通紅。“每一分錢。這是一個很好的專利。它是一台很好的機器。裡面有錢。”

“也許吧,”沃林福德先生承認道。“不過,讓我告訴你我在東部旅行中發現的一件事。哈蒙德自動收銀機公司與新澤西州的聯合銷售錄音機公司鬥爭了五年,最後以二十萬美元的價格賣給了他們,淨虧損超過一百萬,此外[第 242 頁] 他們所有的時間。同一時期,資本為三十萬美元的凱斯會計設備公司被打得一分錢都沒有了。Burch 公司、電力銷售檢查系統公司以及 Wakeford 和 Littleman 商店供應公司,都很富有,都遭遇了同樣的命運。你給我的那張紙條只是一個事件。你有一萬塊錢,用在生意上,它就不見了。如果再加上 10 萬美元,那將落入同一個洞,因為有人告訴我,聯合公司從每筆銷售中留出 25 美元用於專利訴訟。但既然 Jensen 似乎認為我不是一個信守諾言的人,我會這樣做:我們公司有七個人。如果你們其他人籌集三十美元,我將投入一萬美元。

他從口袋裡掏出十張一千美元的鈔票。這麼大面額的錢,他們還是第一次見到,效果明顯。[第 243 頁]

“我可以為我的房子和商店籌集 5000 美元,”卡爾·克魯格滿懷希望地提出,但看一眼他朋友們陰沉的臉就足以阻止這個想法。

沃林福德得到了康復,但他們對卡爾克魯格的倒霉裝置沒有信心。公司的出售必須帶來一些東西,可能足以解決問題。如果他們能夠擺脫困境而不再失去任何損失,他們會認為自己很幸運。

“什麼時候賣?” 沃靈福德問道。

“明天早上十點。在這裡。”

“很好,”沃林福德說。“在那之前,如果你們中的任何人想接受我剛剛提出的提議,歡迎你們這樣做,”他把錢放回了口袋裡。

他已經找到了他想知道的東西,並且對這次訪問的結果非常滿意。他提出的將更多現金用於“如果他們能籌集三萬美元”的提議產生了他所計算的效果。這完全把他們嚇壞了。

在他的旅館裡,他發現了三份電話備忘錄等著他。他們都來自同一個來源:該市唯一一家不錯的酒店的 425 號房間。他沒有[第 244 頁]直到他回到自己的房間才接聽這個電話,然後他的講話非常簡短。

“不,不要過來,”他堅決地堅持。“我今天晚上都沒有時間,直到打折之後。現在是十點鐘,在白楊街 2245 號。待在原地。我會在一小時內把東西送過去, "然後他掛斷了電話。

一旦他能接通,他就給梅莉打了電話,但如果後者考慮到任何詭計,當他認出沃林福德的聲音時,他並沒有因為說話猶豫而表現出來。事實上,他已經知道沃靈福德在城裡。他本身就是親切的。為什麼,當然,他會馬上過來!然而,當他們見面時,沃林福德先生的熱情無法超越他的熱情。

“你只需要留下來陪我吃晚飯,老頭,”沃林福德說。“我有很多事情要和你談。”

“我真的訂婚了,”梅莉猶豫了。他沒有,但他寧願一個人待在這個夜晚。

“胡說八道,”沃林福德堅持說。“這更重要。這對我們倆來說都意味著錢,而且是大筆錢,我們就在這裡吃晚飯。今晚我們想一個人呆著。[第 245 頁]你知道,下一張桌子上可能總會有人。”

不到十分鐘,梅莉就很高興他留下來了,他聽到沃林福德點的晚餐讓他和解了。他一直在為自己做自耕農工作,他覺得自己有權享受一定程度的放縱。又過了十分鐘,一瓶香檳被打開了,沃林福德喝了一杯,原諒自己擦去旅行中的污漬。當他神清氣爽地回來時,一夸脫的酒已經快喝光了,梅莉靠在一張大皮椅上,正大口地在天花板上吐著煙圈。


[第 246 頁]

第十七章

在哪裡喝一杯好胃值數千美元

葡萄酒是抵抗的一部分那個晚餐。當然,還有其他的事情,當然,一道道工序,一道道悠閒的、精心混合的事務,沃林福德在他的朋友中很出名,一頓長達近三個小時的晚餐,在點菜和約會方面都很完美。但香檳畢竟是它的主要成分。在上第一道菜之前,它就在桌子上,當他們來到咖啡、甜酒和肥厚的黑雪茄上時,半空的瓶子和杯子都在那兒。總而言之,他們消耗了大量的食物,但沃林福德和剛開始時一樣穩定,而梅莉則臉色通紅,精神抖擻,一切都成了一個可笑的笑話。沃林福德在他們第一次見面時就發現了這個年輕人的這種胃口,並把它留給了這種可能性。[第 247 頁]梅莉提出任何建議的時機已經成熟。沃林福德建議他們擠進馬車搭便車,立即得到熱烈的默許。沃林福德已經憑藉他的個性和對金錢的自由處理獲得了一些俱樂部的入場券,現在他將它們充分和奢侈地使用了。

當吵鬧的人終於回到沃林福德的公寓時,黎明正在破曉。沃林福德苦苦掙扎,但梅莉卻陷入了可憐的低能境地。他的頭髮垂在額頭上,臉色蒼白得可怕。然而,在客廳裡,他凝神了片刻,認為自己可以非常精明。

“你看,老伙計,”他結結巴巴地說,試圖把目光集中在手錶上。“現在是早上了,我已經下班了。十點鐘打折,我們一定會到的。”

“我們會沒事的,”沃林福德說。“我們需要的只是小睡一下。這裡有兩間臥室。我們九點鐘留個電話。睡三個小時對我們來說比什麼都好。”

“噢,”梅莉表示同意,並眨了眨眼[第 248 頁]他費力地自言自語,因為他想到了一個荒謬的愚蠢想法,他會讓沃林福德先睡覺,然後再把電話轉到自己的房間。他會接聽電話,匆匆忙忙,穿好衣服走出去,讓沃靈福德睡上一個星期!沃林福德在餐廳裡尋找他點的東西留在那兒:再來一瓶,緊緊地裝在冰裡,現在他打開了。他從隨身攜帶的小瓶裡倒了兩三滴無色液體到梅莉的杯子裡,裝滿酒,放在他面前。梅莉推開它。

“不要再喝酒了,”他抗議道。

“你當然知道。和你親愛的老朋友一起睡前夜?” 沃林福德堅持不懈,與他碰杯。

梅莉聽從了那個叮噹聲,因為他不會回應任何口頭催促。他伸手拿起那杯香檳,喝了一半,然後癱倒在椅子上。沃林福德坐在他對面,專注地註視著他,就像貓盯著老鼠洞一樣,不時安靜地啜飲自己的酒。他的能力是他朋友的代名詞。梅莉的手從椅子上滑落,筆直垂下,另一隻手笨拙地蜷縮在他的腿上。他的頭垂了下來[第 249 頁]他開始打鼾。他很適合睡一整天。只有醫生才能喚醒他。

沃靈福德仍在等待。漸漸地,他抬起懸垂的手,粗暴地放下。梅莉一點動作也沒有。沃林福德站在他的上方,帶著蔑視的微笑俯視著。人造光與早晨可怕地混合在一起,它在百葉窗邊緣發出藍色的掙扎,使微笑變成了咆哮。突然,他俯身向椅子上那個軟弱無力的身影彎下腰,將它抱在懷裡,在重物之下微微踉蹌著,把已經失去知覺的腫塊抱到遠處睡著的公寓,放在床上。他解開男人的衣領,脫掉鞋子,然後像看報紙一樣平靜而漫不經心地翻過梅利先生的衣服。

外面的外套口袋裡沒有什麼值得一提的;大衣口袋裡什麼都沒有;在裡面的背心口袋裡有幾張黃紙!他甚至沒有在這間昏暗房間的窗戶前停下來確認自己手裡拿著什麼。他不用看就確定了。他走進客廳,走到一張安樂椅前,拿著它們,滿臉滿足地打開它們。他們是[第 250 頁] 電報,全部來自新澤西州聯合銷售錄音機公司,它們講述了一個引人入勝的有趣故事。有四個,按照收到的順序,他們是這樣寫的:

已獲悉我們的鮑曼先生將及時向您報告出售

既然你認為鮑曼的存在可能會損害談判,他不會指望你以盡可能低的價格出價

如果出價超過該線以獲取進一步指示,則最高可達十五萬

是的,所有費用都低於五萬

商業!都是純生意!新澤西的聯合銷售錄音機公司被阻止了,他們看到他們被盡可能少地轉移是一件好事。沃林福德對此頗為欽佩。由於該物業處於公開銷售狀態,因此他們擁有與他一樣多的購買權。他一遍又一遍地閱讀這些電報,內容深刻。他已經預見到了他們。而且,他不僅讀過[第 251 頁] Maylie 的意圖,但他的計劃和其中的每一個細節,對於他,他沒有任何欽佩之情。梅莉太笨拙了。

飯廳裡有一張小餐桌,沃林福德把它帶到臥舖的床邊。說完,他把四封電報整齊地攤開,然後用空杯子把它們壓下來,以備梅利先生全神貫注地研究,如果他碰巧醒來的話。接下來,他把他最喜歡的椅子拉進了那個房間,把它放在了服務桌的另一端。他把香檳酒瓶和他自己的酒杯放在上面,點了一支又大又黑的雪茄,坐下來看著他的昔日夥伴,因為他沒有冒險。每當他覺得自己在點頭或讓雪茄在他的手指上鬆弛時,他都會喝一小口香檳。有時他走進去,把頭埋在冷水龍頭下。

頭一個小時快結束時,儘管他能做的一切,睡眠威脅要壓倒他,他走進浴室,脫掉衣服,洗了個冷水澡。這讓他精神一振,涼爽清新的亞麻佈在他身上的感覺讓他更加明亮,因為在他的個人習慣上,他像貓一樣乾淨。一兩次他的腦海裡閃過要送下來[第 252 頁]去拿報紙,但他知道,只要眼睛受一點點疲勞,他就會比其他任何事情都更快入睡。第二個小時過去了;第三個,然後第四個疲倦地過去了。第五節開始時,他開始踉蹌,從一個房間走到另一個房間保持清醒,但他從來沒有讓那個熟睡的人離開他的視線超過五分鐘。

直到電話鈴以驚人的堅持在客廳裡響起,這似乎是永恆的。得意洋洋地看了一眼床,他急忙迎了上來。

“是的,這是沃靈福德,”他沙啞地回答。“怎麼樣?……好。多少錢?……什麼?好吧,直接上來。”

他站在那兒撓著頭,想了幾分鐘,努力回憶起他腦海中的某個數字。然後他轉向電話簿,在它的葉子上來回摸索。他的拇指和手指就像棍棒。他們一點感覺都沒有。他花了整整幾分鐘才把兩片葉子分開,搖搖晃晃地自言自語,但最終他找到了他想要的名字並撥打了電話。緩慢而巨大[第 253 頁]他努力傳達了他的信息,然後把聽筒按在掛鉤上,搖搖晃晃地回到椅子上。在接下來的十分鐘輕鬆的睡眠中,他與睡眠的鬥爭就像一個溺水者的生命之戰,但他征服了,片刻之後,敲門聲響起,他輕快地打開了門。

“嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻!” ” Blackie Daw 進來時驚呼道。 “你打得真棒!你有沒有看過自己,J. Rufus?他踹上門,把他的朋友帶到壁爐鏡前。

沃林福德把注意力集中在自己鼓脹的臉、腫脹發紅的眼瞼、佈滿血絲的眼睛上,沙啞地笑了起來。

“這是值得的,”他宣稱。“我贏得了 15 萬個乾淨、寒冷的西摩爾人。但是你為什麼要為專利支付八千?”

“克魯格,”小黑回答。“有那麼一分鐘,我以為他會排在我的前列。他在某個地方籌集了一點錢,但他花了四千美元來競標一些機器。他從來沒有想過專利也必須出售,當他發現它時,他幾乎要發瘋了。不過,遊戲。他把它們賣到了他的最後一分錢。我們一直在進去[第 254 頁] 加薪五百美元,直到漲到六千美元。那是克盧格先生的最後一次出價,因為我在上面堆了兩千個正方形,並試圖讓自己看起來在接下來的兩個小時內可以跳出兩千個,然後克盧格就躺下了。”

“八千零四千。那是一萬二千,鈔票是十,”沃林福德痛苦地緩慢地想道。“成本大約是兩百,這讓公司有一千八百美元分給合夥人。為什麼,比如說,布萊基,我得到十二分之一!大約有一百五十美元到我這裡來。假設我們過去拿去。”

他笑了,但就在他笑的時候,他搖晃著被一把椅子抓住了,他的眼皮掉了下來。

“我現在必須跟上,直到我們坐上鉑爾曼,”他艱難地咕噥道。“睡?我會一直睡到新澤西,專利費是你安排的嗎?”

“是嗎?” 戰勝了道先生。“相信你叔叔。說吧,J. Rufus,你會給我什麼讓我把它們轉給你?”

沃林福德轉向他的朋友,臉上突然變得警覺,幾乎是兇惡的。[第 255 頁]

“我會給你二十分鐘的時間,”他咆哮著說。“現在有一個律師在路上,兩分鐘內我可以派一個警察來。你知道你在這個鎮上逃了保釋,對嗎?”

道先生大吃一驚。

“你沒必要這麼醜陋,J. Rufus,”他抗議道。“我不會從你身上拿走一分錢。”

“不會吧!” J. Rufus 冷笑道。“你知道為什麼嗎?我永遠不會給你機會。讓我給你看看最後一個試圖欺負我的人,”他帶路進入了梅利先生仍在沉睡的公寓。

道先生咧嘴一笑。

“他讓你看起來非常清醒,”他承認道。“可是桌子上的那些文件是什麼?”

這次沃林福德先生笑得很自然。

“可憐的胸!” 他說。“他才輸了四萬,那些電報就是他的費用。”


[第 256 頁]

第十八章

巴特爾斯堡鎮發現一輛私人鐵路車!

睡吧,祝你睡個好覺!沃林福德拼命地與它抗爭,直到律師到達並簽署了必要的文件,然後,他死了多於活著,他讓自己被捆綁在一輛出租車上。

“現在,J.魯弗斯,”布萊基道跳到他身邊說,“我們已經把你的事情都處理好了,還有一條紅絲帶系在他們身上,所以讓我們照料霍瑞斯快樂吧。我是新郎!恭喜你! 。”

“嗯?” J. Rufus 咕噥了一聲,緊接著又是一連串難以理解的聲音。沃靈福德正在打鼾。

就在 24 小時後,Daw 先生才將這一重要信息傳達給他的朋友並讓他理解,直到他們到達澤西城,J. Rufus 才因為他那令人傷腦筋的經歷而感到遲鈍,很正常的問:[第 257 頁]

“誰是幸運的女士?”

“晨星與夜之女王。”小黑以極大的熱情回應道。“熾熱的百老匯最好的賭注。歡樂果園裡最甜美的桃子。丘比特花園裡最美麗的花朵。那個——”

"It's a fine description," interrupted Wallingford. "I'd be able to pick her out any place from it; but what was her name before she shortened it?"

"You want to know too quick," complained Blackie. "You ought to have waited till I explained something more about her; but you always were an impatient cuss, and I'll tell you. Her name was and is, upon the bill-boards and in the barber-shop windows, Violet Bonnie, whose exquisite voice and perfect figure—"

"Is she divorced again?" once more interrupted Wallingford.

"Last week," answered Blackie with no abatement of his enthusiasm, "and Happy Horace happened to be on the spot. I was introduced to her over at Shirley's the night she was celebrating the granting of her decree, and I had so much money with me it made my clothes look lumpy. She took an awful shine to that bank roll; not so much the diameter of[Pg 258] it but the way I rolled it. It never rested, and by two in the morning she had transferred her affections from the swiftly flowing mezuma to me. At four o'clock G. M. we waded out from among the ocean of empties and, attended by a party so happy they didn't care whether it was day before yesterday or day after to-morrow, we took passage in seaworthy taximeters and floated to the Little Church Around the Corner, where the bright and shining arc light of musical comedy became Mrs. Violet Bonnie Daw. It was a case of love at first sight."

"For how long have you secured a lease?" inquired Wallingford.

“我不知道,”小黑沉思地回答。“她第一次結婚三年,第二次結婚兩年,第三次結婚一年。根據這些數字,四號有權期待大約六個月的婚姻幸福。”

“我這輩子從來沒有喝醉過六個月,”沃林福德反映道,“但我知道這是怎麼回事。一切都結束後,到我這裡來,我會帶你去療養院。在話說,我什麼時候才有機會恭喜這位女士呢?”

“馬上。她現在正懷著無比嚮往的渴望等著你。你知道,[第 259 頁]J. Rufus,你的緊急電報打斷了曾經把主幹變成紫色大道的最淒慘的蜜月。這是地址。一旦你阻止了聯合人民,就過來打斷我們。如果您在家裡找不到我們,那就去租一輛汽車,在大街上來回滾動,直到您看到戶外最快的汽車駕駛室。追逐它,因為它是我們。”

然而,當他在第二天下午兩點鐘打來電話時,在看到普里斯特利先生讓他們都滿意後,發現他們正在家裡準備早餐,透過香檳頭痛的迷霧對著灰色的世界眨眼。他發現Violet Bonnie Daw,如此親密地看到,是一個金發碧眼的人,有一點點的傾向,但她的眼睛很藍,她的膚色,即使沒有化妝,也很清晰,甚至可以主宰她的魅力。與她的頭髮完全匹配的金色晨袍。的確,如果仔細觀察,眼睛周圍已經有魚尾紋的痕跡,但不能仔細觀察;她非常真誠的熱情彌補了這些輕微的缺點。

“原來你是我老公的老朋友!” 她一邊和他熱情地握手一邊叫道。[第 260 頁]然後,她以專業的評估從頭到腳對他進行了調查。“你看起來像是一項很好的運動,好吧,”她總結道。“小黑告訴我你剛剛在西部清理了一大筆零花錢,你可以給匹茲堡最好的卡片和黑桃告訴我如何使用它。而且小黑自己也沒有懈怠,”她喋喋不休地說。“我的,你昨晚應該和我們在一起的。”

黑子陰沉地笑了笑。

“我們把一串長頸瓶從咖啡館大道留給了丘吉爾,”他陰沉地說道,但仍然帶著相當有道理的自豪感,“今天早上我們滾回家的時候,連銀行家都來上班了。”

“這很激烈,”他的妻子回憶道,“但我想我們玩得很開心。無論如何,這太搞笑了,我們今天早上不知道該拿什麼來提神。”

“那是我贏得第一枚金牌的地方,”沃林福德笑著誇口道。“你有什麼樣的酒吧裝束?”

“從普通毒藥到氫氰酸,無所不包,”布萊基告訴他。“Daw 夫人的前夫是個富人。”

“你打賭他是,”道夫人同意道,她帶路去了餐廳,打開了門。[第 261 頁]餐具櫃的櫥櫃。“哈利是一項很好的運動,不過他的胃已經垮了。”

在大多數公寓裡,餐具櫃被用來裝飾玻璃和其他普通的餐廳裝飾品,在這種情況下,餐具櫃裡放著各種形狀、顏色和大小的精美瓶子,在它的下部是冰塊。

“請原諒調酒師,媽媽,”J. Rufus 說道,他脫下外套,眼中閃爍著創造力的曙光。

當他熟練地在那些瓶子和器皿中工作時,道夫人從餐廳敞開的門裡若有所思地註視著他。

“他是一個很好的運動,好吧,”她向她現在的丈夫傾訴,當沃林福德端上三個高而薄的玻璃杯時,她更傾向於這種觀點,玻璃杯邊緣加糖,頂部是碎冰,裡面裝滿了金黃色的液體,從裡面投射出來。兩根吸管。道先生和太太都喝了一口,滿意地嘆了口氣,然後喝光了酒杯。

“我們的英雄!” 道夫人說,感激地抬頭看著他。“你救了我們的命。沃林福德先生,你要吃早餐還是午餐?”

到了晚上,她叫他吉米,任何一點不贊成的印象,[第 262 頁]沃林福德起初窩藏的已經不見了。正如布萊基所說,她生來就是為了裝飾夜晚,隨著黃昏的降臨而變得更加美麗。或許衣服和廁所的精湛藝術與此有關,但在三人早上分開之前,沃林福德畢竟決定介紹他的妻子,這件事他一直很懷疑。然而現在,他確信這位女士是完全值得尊敬的。她的名字從來沒有引起過任何醜聞。她總是先與舊情斷絕新情,在任何社會都能昂首闊步!

第二天,沃林福德夫人就來到了鎮上,她從來沒有像這兩個男人一樣對無與倫比的道夫人那麼熱情。女性之間形成了鮮明的對比,甚至她們的美麗不僅是截然不同的類型,而且具有截然不同的性質。道夫人是一朵火紅的一品紅,沃林福德夫人是一朵玫瑰,兩人的臉頰和臉頰一樣,都是敵對的。然而,道夫人卻更自在,因為她身處自然環境中,這是她的天性塑造她的環境,也是她深思熟慮的選擇。但是沃林福德夫人,儘管[第 263 頁]在她周圍的環境中,她身上有很多——儘管她沒有意識到——足以構成一個 Godiva 女士的數量。她的本領,一種平靜、純潔的家庭生活,她從來不知道,儘管她隱約地渴望它。但她的適應能力很強,尤其是在她的整個婚姻生活中,她被各種游牧民族的各種條件所拋棄,比如她的丈夫可能會接受。於是她理所當然地接受了道夫人,並沒有摩擦地與她相處。然而,一天下午,當她的丈夫高興地宣布,他剛剛想出了一個絕妙的絕技——為道斯夫婦舉辦蜜月派對時,她的臉色有些難看。他在收到建議的那一刻就採取了行動。他已經租了一輛私家車,並下令把最好的東西裝滿它。他給道斯打了電話。

第二天,他們帶著汽車製造商和裝配工所能設計的所有豪華設施,開始了一場穿越大陸的熱鬧之旅。但就他們的生活方式和娛樂方式而言,他們可能只是[第 264 頁]他們也住在百老匯,因為他們晚上喝酒,早上睡覺,下午清醒,儘管在這一切中,沃林福德夫人在不破壞其他人的內容的情況下盡可能地保持矜持和冷漠. 他們只是帶著他們在全國各地移動了紐約快速酒店生活的一部分,唯一讓他們的時間看起來不同的是不斷變化的風景環境和速度感。只要他們行動得快,他們就滿足了,但速度慢,就會引起不滿的嚎叫。正是在中西部的一條小連接線上,這種煩惱達到了高潮,經過一個小時異常緩慢的旅行,沃林福德派來了售票員並提出了強烈的抗議。是的,那條路上有更快的火車。那他們為什麼不搭上那輛快車呢?指揮不知道。這是命令。

“你去接不同的命令!” 沃林福德問道,又過了一個小時,他把生活變成了那個官員的負擔。

走投無路,每站接線,售票員終於鬆了口氣,看到擦亮的私家車“西奧多”分流[第 265 頁]在巴特爾斯堡的邊線上離開了。

對這四位狂熱的旅行者來說,巴特爾堡只是他們旅行中一個無趣的細節,它不自覺地闖入了他們的視線。但對於巴特爾斯堡來說,一輛載有真人的私家車的到來是一個時代。為什麼,可能是總統!長腿的比利·瑞克斯懶洋洋地站在站台上,因為那里和其他地方一樣,拖著時間過去了,甚至沒有等著看一眼,而是沿著一條長長的街道走去,熱情洋溢,他當他穿著褪色的藍色工作服時,他瘦骨嶙峋的膝蓋幾乎沒有晃動。他不理會車站附近的人——他們很快就會發現的;但在“法官”蘭普頓、太平紳士、公證人和房地產經紀人的小框架辦公室裡,他低頭看了一會兒。

“私家車上西丁!” 他大叫。“名字是‘西奧多’!” 他走了。

蘭普頓法官抽著一根又長又破的雪茄,從他的組合書櫃書桌上的塵土飛揚的垃圾堆中猛地蹲了下來。Doc Gunther,獸醫和製服馬厩的所有者[第 266 頁]對面,他抬起頭,從它在過去幾年裡它在巴特爾斯堡地圖上留下的黑褐色斑點上抬起頭,它掛在牆上,用力咀嚼新鮮的煙草。然後,兩個朋友二話不說,鄭重其事地走出辦公室,向著車廠的方向走去。與此同時,比利·瑞克斯在喬·沃倫 (Joe Warren) 的雪茄店、本·柯比 (Ben Kirby) 的現金雜貨店、湯姆·漢迪 (Tom Handy) 的 Red Front 沙龍、 Dogget Brothers 的家具和企業、 Barret & Lucas乾貨店和概念店,以及街道那邊的所有其他營業場所,包括皇宮酒店,直到他來到格斯·牛頓的藥店和糖果店,鎮上真正徹頭徹尾的運動會在一個小密室裡擲骰子和賭一分錢。在這裡,他遇到了半打這些興高采烈的年輕人,他們在街上堆滿了眼睛,眼睛盯著倉庫看。

“私家車上西丁!” 比利向他們喊道。“名字是‘西奧多’!”

“嗯嗯,”Gus Newton 同意道,“我點的。已經很晚了,”然後,他的人群大喊著進一步準備好撒謊,他的人群匆忙上前。[第 267 頁]

就在 Battles County Bank 門前,Billy 遇到了 Battlesburg Blade的所有者兼城市編輯 Clint Richards 。克林特還是《 刀鋒報》的記者、交流和社會編輯以及廣告律師,而且,作為一個文學家,他留著相當長的頭髮。他很著急,把寬邊黑色氈帽硬生生拽到了頭上。

“私家車——”比利·瑞克斯開口道。

“是的,”克林特打斷道,“我知道了。謝謝你,”他的大衣尾巴在他身後飄揚。

比利沮喪地停了下來。當他開始時,這條街是那麼懶惰和冷清,現在卻活了起來。人們從他身後的所有商業場所蜂擁而至,向他趕來。在他的身後,他們都在匆匆離他而去。他已經被電話壓得喘不過氣來,忘恩負義的巴特爾斯堡無論如何都無法將他與這種感覺聯繫起來。好吧,他還不如自己下到車站,他轉向那個方向;但現在他的腳踉蹌了一下。

在側邊,巴特爾斯堡的居民——男人、女人、孩子和狗——在閃閃發光的滾動宮殿周圍擠滿了四人[第 268 頁] “西奧多。” 從車站站台分散到側牆,兩三四人的激動的一群人正在興奮地討論這件事,而車站特工戴夫沃克突然變得乾脆而粗魯,拒絕解釋,隨後又以鄰里的信任緩和了下來。每組依次。克林特理查茲臉色蒼白,但平靜而自信,在顫抖的人群中忙碌著,當他們認出這位官員並且唯一授權的重要問題提問者時,他們幾乎都歡呼起來。門廳開著,他爬上台階,試了試門。它被鎖定了。

“按下按鈕,克林特,”Gus Newton 建議,他知道一兩件事,你敢打賭!克林特微笑著朝他點了點頭,因為格斯是個廣告商,他按了鈴。

一個穿著白色圍裙和夾克的年輕黑人看起來活潑乾淨,來到門口,克林特遞上他的名片。搬運工消失了。片刻之後,新聞採集員被錄取了。等候的人群鬆了口氣,他們齊聲左右搖晃,踮起腳尖,伸長脖子,透過寬大的窗戶往裡看。

通過柳條家具的觀察[第 269 頁]圖書館看門人帶路進入一個與汽車全寬的寬敞隔間,午餐時坐在那兒的蜜月四重奏,穿著同性戀服裝,勇敢地裝飾著閃閃發光的東西。他們顯然剛剛坐下,因為每個地方都放著一杯未動過的雞尾酒。身材魁梧、令人印象深刻的沃林福德先生,僅憑他那寬大的白色背心就表明他是一個有風度的人,他起身熱情地迎接了“戰地之刃”的代表 。

“進步媒體的成員總是受歡迎的,”他宣布,用一隻又大又肥的手掌握住理查茲先生的手,他的每一寸表面都散發著民主的善意。“我們只是要吃點午餐。加入我們。”

“我不會考慮闖入的,”理查茲先生猶豫著,他的眼中閃爍著對難得機會的感激之情,而他的大腦已經忙於構想諸如“無價之寶”、“美味佳餚”、“享樂主義的奢侈品”之類的詞組。

“廢話!” 沃林福德由衷地堅持,並以非常隆重的儀式將他的來訪者介紹給礦商和投資專家霍勒斯·G·道先生;獻給著名的喜劇歌劇 Violet Daw 夫人,原名 Violet Bonnie[第 270 頁]王后,但現在是一個月的幸福新娘;致范妮·沃林福德夫人;作為最近退休的製造商和資本家;然後他讓理查茲先生坐在椅子上,面前擺著一杯雞尾酒。

理查茲先生自然對與兩位美國主要百萬富翁的密切接觸感到不知所措,他同意他的主人的觀點,即 PDS 鐵路無疑是整個美國瓦楞鏽跡最嚴重的地方。他比旅行者更憤怒的是,在承諾了直通車之後,他們已經搭上了當地的雞蛋住宿,比他們更滿意的是沃林福德先生讓整個交通系統都感到寒戰和厭倦。直到他們的車最終被送到這裡等待 3.45,這是一列直通車,應該首先載他們。為什麼,Wallingford 應該買下 PDS,把路權犁好,然後種在南瓜裡!

“先生,”理查茲先生宣稱,“PDS 是鐵路科學的恥辱!為什麼,它的直通列車只在這個擁有四千人的繁榮製造中心發出信號時才停下來。從這裡的車窗[第 271 頁]您可能會看到從 Battlesburg Wagon Works、GW Battles Plow Factory、Battles & Handy Sash、Door and Blind Company、Battles & Son Canning Company、Battles & Battles Pure Food 的煙囪冒出的煙霧奶油和奶酪問題;然而,我們在這裡稱之為“相當該死的慢速鐵路”的僅有的兩列直通列車,叮噹一聲直通!GW戰尊者自己接手了這件事,無能為力,而當他無能為力的時候——”

光榮的 GW Battles 本人對此無能為力的情況完全沒有希望,這遠遠超出了單純的言語,以至於理查茲先生垂頭喪氣地轉過頭來詢問東方的財務狀況。他發現了一切,甚至更多。Daw 先生和 Wallingford 先生,他們的發明能力立即湧現,幫助他把筆記本填得滿滿噹噹,最後終於讓他鬆了一口氣,最後用了一個關於在七年中供應的無價的閃閃發光的勃艮第酒的光彩照人中午一點點的課程。理查茲先生頭戴一根大雪茄,身上的金戒子並沒有摘下,他急忙下車,向[第 272 頁] 他觀察到外面擁擠的人群,空氣中很容易熟悉地球上的偉人:

“那是沃林福德上校,著名的東方百萬富翁,他是個王子!今晚你肯定想看刀鋒,”他急忙走開,把他那絕妙的感覺打成字。


[第 273 頁]

第十九章

先生。沃林福德投擲硬幣贏得巴特爾斯堡鎮

“上校”沃林福德看了看表。

“還有兩個小時!” 他打著哈欠叫道。“在一個不在地圖上的雅普鎮度過了整整兩個小時。我們該怎麼處理這些時間?打牌?”

“什麼用途?” “小黑”道問道。“如果我贏了你的錢,你會掐死我,直到我把錢還給我;如果你贏了我的,我會掐死你。”

“那就讓我們下車看看城堡吧,”J. Rufus 建議道。

輪到道先生打哈欠了。他一邊眺望巴特爾斯堡的製造區,一邊望向商業和住宅區。

“我想我可以從這裡看到我想記住的一切,”他反對道。“但有總比沒有好。我們走吧,薇?”

“就是我們。”活潑的新娘回答說,她已經開始回應所有的先生。[第 274 頁]Wallingford 的建議比 Wallingford 夫人或 Daw 先生都更迅速地得到了認可。“我們去叫醒他們吧,吉米。叫馬車。”

貴重的搬運工已經在用他的白色外套和圍裙換下他的深藍色外套和德比大衣,又過了一會兒,那個黑黝黝的獨裁者,他的臉平靜得像住了很多錢的人一樣平靜,他問外面的人群通往制服馬厩的道路。

比利·里克斯(Billy Ricks)立即通過集合投射自己。“我會告訴你的,”他急切地說。

獨裁者簡短地打量了比利·瑞克斯,並準確地測量了他。

“假設你去買一輛最好的四人座兩馬車,那是你在城裡能找到的,”比利在掌心按了半美元。

興奮越來越強烈!百萬富翁肯定會出現!岡瑟醫生最好的“裝備”,他的橡膠輪胎,滾下大街,轉身停在汽車附近。看門人現在戴著他的公務帽,帶著他的踏腳石跳了下來。啊!他們來了!首先出現的是身材魁梧、圓滑的沃林福德先生,看起來更像是一百萬聰明地贏得的美元,而不是[第 275 頁]錢本身。道先生從礫石上走下來,身材修長,穿著手套合身的“阿爾伯特王子”,他的黑鬍子緊緊地捲著,黑色的眼睛閃閃發光。漂亮的棕髮沃林福德夫人下樓,身著深綠色的闊布,勇敢無畏。從帽子到絲襪都穿著紫羅蘭色的金頭髮的道夫人下山了。完全令人滿意,所有這些;完美地適應了四重奏真正的 nabob 應該是什麼樣子的理想!在沃林福德先生嫻熟的指導下,他們在大街上騰躍而起,其興趣和重要性不亞於任何沿著這條大道行進的馬戲團遊行。

巴特爾斯堡鎮,將一條平坦、塵土飛揚的鄉間小路改造成“主街”作為空間,像一個巨大的網球拍一樣橫穿鐵路,它的把手是製造區,它的把手是商業區,它的網是住宅區; 這裡是第一條十字路口,小而短的小路,其中最長的有十到十二個街區,盡頭都是平地的圍牆。然而,當他們騎著馬穿過小鎮時,人行道因這件大事而變得異常熱鬧,給人的印像是這裡只是一個睡錢的地方[第 276 頁]在 J. Rufus Wallingford 的基礎上不斷成長,並吸引了他的職業直覺。

“某個城鎮,這個,”他轉向道先生總結道。“他們這裡有生鏽的財富,如果有人只是啟動它,它就會循環,直到它再次變得明亮和閃亮。然後你可以通過閃光燈看到它在哪裡並抓住它。”

“正面或反面,看看誰得到它,”道先生建議道,並從口袋裡掏出一美元。

“頭!” 打電話給沃林福德先生,拉上韁繩,就在浸信會教堂前,決定了巴特爾斯堡的命運。

Daw 先生把硬幣拋到了 Wallingford 夫人的腿上。綠色的闊布上,亮銀色的布片咻咻地落了下來,自由女神面朝上空。

“我贏了!” J. Rufus 在他們滾過墓地向 Battles' Grove 前進時歡欣鼓舞。“我還不知道怎麼擠奶,但牛奶就在這裡。”

“你不會老老實實回到這個墓地吧?” 道夫人問。“為什麼,你會死的。”

“如果我這樣做了,我會雙手捧著錢死去,”[第 277 頁]沃靈福德回應道。“我能聞到錢的味道,而且我認為這個鎮上沒有一個儲藏室的架子沒有一些備用硬幣藏在破舊的藍色小茶壺裡。你所要做的就是演奏正確的音樂,所有這些硬幣都會馬上跳起來。我不應該對我回到這裡並吹奏曲子感到驚訝。”

“暫時還沒有危險,”沃林福德太太笑道。“你的財富太多了。儘管這次旅行,我從未見過你如此緩慢地擺脫金錢。”

“對我來說,他是個花花公子的人,”道夫人說,她那雙圓圓的藍眼睛斜瞟了他一眼。“他是一項很好的運動,好吧。”

“我更喜歡這個小鎮,吉姆,”沃林福德夫人迅速插嘴,瞥了一眼。“讓我們回到這裡開始某種事業吧。”

“我很高興我輸了,”道先生激烈地宣稱。“它離按鈕太遠了。”

他也看到了那個眼神。當然,這不是他可以反對的,但他不喜歡這樣。不知怎的,聚會的士氣受到了抑制,在他們遠離了人們的視線之後[第 278 頁]鎮上,沃林福德夫人建議他們最好回去。

“我不知道,”她的丈夫說,看著他的手錶。“我們還有將近一個半小時​​的時間,半個小時之內就可以輕鬆抵達這裡。”

“但是,如果我們想要一杯,我們離喝酒還有很長的路要走,”道夫人反對道。“想想冰箱裡那些起泡的紅酒吧。”

“你是個聰明的女人,”J. Rufus 興奮地笑著說,“你贏了!我們回去吧。”

然而,他們在回程的路上還沒有走一英里,就在他們身後傳來尖銳的口哨聲。他們轉身,穿過田野,看到一列旅客列車以極快的速度呼嘯而過。同樣的想法立刻出現在他們的腦海中。

“我以為直到 3.45 點才開往那個方向的另一列火車,”Daw 先生驚呼道,“現在只有 2.40 點!”

隊伍突然停了下來,兩個人都用責備的目光盯著自己的手錶。突然,沃林福德咒罵了一聲,鞭打了馬匹。

“我們有西方時間!” 他越過他的肩膀叫道。[第 279 頁]

這個解釋雖然令人沮喪,但卻是正確的。他們以為他們早上已經越線了,於是把他們的手錶放在前面。當他們發現自己的錯誤時,他們就任其發展並忘記了它。他們以創紀錄的速度返回巴特爾斯堡,就在墓地外面,他們在路中間遇到了比利·里克斯。他一直在跑。

“二號剛剛過去,它奪走了你的私家車!” 比利喘著粗氣。

沃林福德先生目不轉睛地凝視著前方,沒有做出清晰的回答,但他小聲嘀咕著。

“你的黑人紳士試圖阻止他們,”比利熱情洋溢地繼續說,只要消息令人吃驚,他很高興能成為好消息或壞消息的傳遞者,“但售票員罵道,並說他有命令在這裡停下來,帶走坐私家車“西奧多”,他打算這樣做。二號車甚至沒有在車站停下來。它只是“倒退到西丁”上,開著你的私家車,然後“嗖嗖”出去,然後售票員站在後面的平台上詛咒戴夫沃克,直到他聽不見!”

沃林福德夫人笑了。道先生笑了。道夫人笑得可笑。[第 280 頁]

“這不是極限嗎?” 她要求。“讓我們快樂!”

“我只是想我會出來告訴你,因為你可能想知道,”比利期待地繼續說。

沃林福德先生第一次看著他,下一刻他的手伸進了口袋。比利·瑞克斯長長地吸了一口氣。一天的繁瑣差事兩塊半美元是人生的記錄,他從那輛馬車後面一路小跑到倉庫,沃林福德先生在戴夫沃克的幫助下,立即開始“燒電線”。PDS 的管理層似乎堅決拒絕將“西奧多”號拖回巴特爾斯堡。當他們被警告二號乘客會為他們停下來時,乘客們沒有登機,這不是他們的錯。他們會在那個師的最後把車擋住,並指示他們在巴特爾斯堡的特工在下一班西行火車上向四人發出交通工具;這就是他們所做的一切!

那天晚上唯一的西行列車是當地的貨運列車。早上唯一一趟西行的火車是把他們帶到巴特爾斯堡的住處。第二天下午,第二號來了。他們開車[第 281 頁] 直奔皇宮酒店,遇到了巴特爾斯堡唯一一個對一次幸運事故賦予這座城市和他的旅館的崇高榮譽印象深刻的人。三十年與遊歷的公眾接觸所引起的懷疑,總是侮辱他的住處或試圖欺騙他——有時兩者兼而有之——使宮殿主人的性情變壞,使他的靈魂緊縮,直到他的鬍子都皺了起來。懷疑從他皺起的眼睛裡閃現出來,它在他鼻子上的皺紋中刻畫出來,它在他的聲音中刺耳。關於 J. Rufus Wallingford 先生和他的出色夥伴,他首先註意到的也是唯一的一件事就是他們沒有行李!於是,這位千萬富翁還沒把四人的名字寫在自己的名冊上,就已經提前要了現金。

已經接近登記冊的蘭普頓法官對這種粗魯的要求感到震驚,並期望看到這位退休的資本家給皮特帕森斯的生活帶來了好處。然而,J. Rufus Wallingford 先生卻從一個裝滿這些瑣事的皮夾中冷靜地抽出一張一百美元的鈔票,把它扔在桌子上,然後[第 282 頁]繼續寫作。像命運一樣冷漠,皮特帕森斯轉向他的保險箱,慢慢地操作組合,更慢地開始做出改變。在這個操作中,他突然停了下來。

“比利,”他對一直在場的里克斯說,“拿著這張一百美元的鈔票跑到銀行,看看巴特斯會不會換掉它。”

僅僅一瞬間,沃林福德的小眼睛威脅地瞇了起來,然後他又笑了。

“帶我們去我們的房間,”他命令道。“找錢的時候把零錢寄出去。”

他放下了筆,但他的手剛離開書的表面,就被蘭普頓法官的手握住了。

“以司法機構和這個地方有進取心的公民的名義,我歡迎你來到巴特爾斯堡,”他宣布。

沃林福德先生,“一直在工作”——用他的朋友道先生的富有表現力的話來說——振作起來並散發出光芒。

“謝謝你,”他回道。“我已經很高興地參觀了你美麗的小城市,而你要讓這裡成為一個充滿活力的小鎮,你所需要的只是一家好酒店。”

法官對著皮特·帕森斯露出得意的笑容。自從蘭普頓先生[第 283 頁]在 Palace Hotel 酒吧超過兩美元的信用額度被拒絕,他自己和帕森斯先生一直“出局”。

“讓我向你展示建造它的那塊土地,”他急切地回道。

沃林福德只考慮了片刻。

“我明天早上再看看,”他說。

“我會為你準備好事實和數據,長官,”蘭普頓法官大搖大擺地走出皇宮飯店,準備做一點宣傳。

不到半小時,克林特·理查茲帶著四本《戰地之刃》來到沃林福德的房間。

“我自己提出這些,沃林福德先生,”他解釋說,“是為了向你展示《戰地堡》並非沒有它的事業。今天下午,《 刀鋒》在媒體上發布後兩次被改造;一次是警察局偷走了你的私家車——偷了,先生,是這個詞——在蘭普頓法官報告他與您的重要談話時,如果您決定將部分剩餘資金投資於巴特爾斯堡,我相信您會發現她的進步公民攜手並進與您一起使該投資有利可圖。”[第 284 頁]

Battlesburg Blade由四頁組成,其中第一頁完全獻給了著名的金融家 J. Rufus Wallingford 先生。

東方百萬在這裡

是一個巨大的黑色字體的標題,完全橫跨頁面頂部,正好在日期線的下方。在它下面是一條較小的黑色飄帶,告訴公眾這數百萬人代表著那些傑出的工業領袖,J. Rufus Wallingford 先生和 Horace G. Daw 先生。在這下面,在六欄頁面的中間四欄,是另一個大標題:

Bungling PDS 搶走了他們的私家車“THEODORE”

中間的兩列是這個裝在盒子裡的大號公告:

之後!

據權威人士傳言,這些清醒的百萬富翁可能會將部分剩餘資本投資於清醒的巴特爾斯堡。巨大的酒店預計!

[第 285 頁]

佔滿整頁的那篇文章雄辯地向理查茲先生的黃色天才致敬。它用熱情洋溢的形容詞和大量的感嘆號講述了私家車“西奧多”的非凡財富,當然,這輛車是由乘坐它的紳士擁有的。這些迷人的民主紳士為刀鋒的卑微代表提供了真正無與倫比的盛宴她們的女士們不可抗拒的美麗和精緻;J. Rufus Wallingford 先生在奶塞行業、地毯釘行業、保險領域、銷售記錄器行業中取得的勝利,以及他作為沃爾的權力之一而成為現在引以為豪的地位的連續步驟街道; Daw 先生在金礦開採、橡膠種植、橙子養殖和聯合生產線方面的巨大成功活動,在這些活動中,靈巧而出色的股票操縱為國家和他自己的財富做出了貢獻;PDS 鐵路的笨拙和傲慢的失誤,在這次幸運的事故之前,一直對充滿活力的巴特爾斯堡市造成損害。

通過閱讀這篇文章很容易看出 PDSRR 沒有做廣告[第 286 頁]在 Battlesburg Blade中,並且它現在沒有向媒體發布通行證,並且 Richards 先生抓住機會指出,正如他以前經常敦促的那樣,如果牽引線只能被誘導平行於 PDS 並進入巴特爾斯堡,它將把這條幼稚的鐵路從終生的沉睡中喚醒,為整個周邊國家注入新的生機和活力,同時為自己賺取可觀的收入。

正是這最後一個條款使沃林福德陷入了深刻的沉思。

“一條牽引線,”他若有所思地說,漸漸地。“這麼長時間忽略了那個賭注,我很高興,但是當我們度過這個快樂的航程時,只要看著我的手推車嗡嗡作響。我會回到這裡,把所有沒有太多結痂的錢都扔掉了。”

“但是,吉姆,”沃林福德夫人若有所思地抗議道,“你不可能用十萬多一點的錢建造一條牽引線!”

“你對生意知之甚少,范妮,”他回答道,對道先生使了個眼色。“我可以拆一條街,平一座小山,用一千買兩噸鐵軌,剩下的嫁給別的錢。小黑,我很高興我從你那裡贏了這個小鎮。我討厭到[第 287 頁]想一想所有藏在地下室樓梯下的好硬幣都被支付給您精美的四色印刷樣品。他們不需要這個堡裡的虛假金礦庫存。他們需要的是有活力和進步的東西,比如牽引線。”

“我知道,”道先生笑著表示同意。“你會組織一條航線,把空氣賣給他們。”

“不要,吉姆,”沃林福德太太抗議道。“你很聰明,可以賺到誠實的錢,我知道。其他人也這樣做。十萬是一個很棒的積蓄。”

“可以肯定的是,”道先生同意道。“看吉姆開始了!如果他不能從中孵化出一大筆健康的小錢,我會長出乾草鬍鬚並在百老匯穿橡膠靴。”

又是一陣敲門聲。這一次是蘭普頓法官,和他在一起的是一個神經質的、精瘦的男人,他身穿黑色闊布,穿著一件雪白的背心,就像他那整潔的小鬍子一樣。

“沃林福德先生,”蘭普頓法官自豪地說,“請允許我介紹尊敬的 GW Battles,他是 Battlesburg Wagon Works 和 GW Battles Plow 的 Battles County Bank 總裁[第 288 頁] 工廠、Battles & Handy Sash、Door and Blind Company、Battles & Son Canning Company、Battles & Battles Pure Food Creamery and Cheese Concern 以及 Battlesburg 商會。”

作為一個經驗豐富的金融家,這兩位商業大師在投資和利潤問題上嚴肅地聚在一起。尊敬的 GW Battles 是一個相信自己的熱情並掌握許多話的人,這種天賦因多次公開演講而得到增強,現在,他以一段相當閃爍和光彩奪目的獨白向 J.魯弗斯沃林福德在他歷史悠久的祖父建立的歷史小鎮投資的多重優勢。在他完全說完他能說、會說或可能說的所有話之前,門外又傳來了敲門聲。蘭普頓法官在介紹了光榮的 GW 戰役後立即退休,他回來了,和他一起的還有 Rock Bottom 服裝店的老闆 Max Geldenstein,不僅在巴特爾斯堡,而且在巴黎、倫敦,都柏林、柏林和羅馬,這六個城市都位於或毗鄰巴特爾斯縣。他還是 Battles County Bank 和 Battles & Son Canning 的董事[第 289 頁]公司,市議員,商會會員。他也向這位偶然的百萬富翁伸出了歡迎之手,並最誠摯地邀請他成為其中一員。不久之後,在不知疲倦的蘭普頓法官的帶領下,Battlesburg 市長、尊貴的 GW Battles 的傑出兒子 Timothy Battles 閣下帶著這座城​​市的鑰匙來到了這裡。由蘭普頓領導的亨利·奎格先生也來了,他是煤炭和冰業巨頭,也是巴特爾斯堡煤氣和電燈廠的最大股東,除了光榮的 GW Battles 之外;也是市議會和商會的成員。

八點鐘以後就必須補貼餐廳,直到深夜,沃林福德先生和道先生一直招待市裡的主要紳士,他們在蘭普頓法官的高效指揮下,來幫助法官賣掉一塊地皮,向這些擁有無限資本的先生們致敬。有什麼需要說明 J. Rufus Wallingford 是如何擁有寬闊的胸膛和巨大的尊嚴的,他有機會作為非正式主持人主持 Battlesburg 的全部 21 瓶香檳供應?可以這麼說,當[第 290 頁]最後一個來電者都走了,他擦了擦汗流浹背的額頭,轉身看向黑道,整個人都參與了進來。

“他們會做的,嗯,小黑?” 他評論道。“就來乞求被剝皮吧!大街的一側,你給我什麼?”

“拆分它會很可惜,”道先生宣稱。“留著吧,J. Rufus。我只是個搗蛋鬼。如果我在清理工作中賺一萬,我想我就是約翰·W·蓋茨,如果我賺更多,我就會開始喃喃自語並做出有趣的手勢. 我不能在你的課上小跑。

但是 J. Rufus 不喜歡開玩笑。他看著長長的餐桌上一排排空瓶子和空杯子,滿意地點了點頭。

“今晚幹得不錯,布萊基,”他總結道,“而且,當我回到這裡時,我要在這個單馬小鎮的尾巴下塞一個栗子毛刺。明天早上我要去“要成為Battlesburg房地產的投資者,牽引線的想法必須隱瞞一段時間。不要對它說一句話。”

第二天早上,按照這個想法,沃林福德先生和蘭普頓法官一起去查看了財產。在。。之間[第 291 頁]Palace Hotel 和倉庫是一整塊空置的街區,目前僅由 Doc Gunther 用於放牧,Wallingford 先生同意這將是一個令人欽佩的地點,可建造一座最新的六層壓磚酒店. 他甚至勾勒出他對兩層大理石大廳的構想——中央有一個噴泉——一樓天花板高度的陽台——拱形管弦樂橋!在街道的另一邊,在銀行上方一點點,在一個現在被鐵匠鋪和史前垃圾堆佔據的街區上,他給出了一幅應該在那裡建造的新大歌劇院的發光字圖。街的更遠處是另一個牧場,他深思熟慮。但他的想法他小心翼翼地隱藏起來,克林特·理查茲和蘭普頓法官都夢想成真,由於那種沉默,令人費解的夢想。在住宅區,沃林福德先生挑選了三塊極好的地段,其中一處他毫不猶豫地表示將成為一座令人讚嘆的地塊,用於建造一棟現代化的公寓,而另外一處——他還沒有決定是哪一個——將為私人住宅提供令人欽佩的位置。

他沒有買這處房產,但他對所有七件都採取了九十天的選擇權,支付[第 292 頁]因此,每人從十到五十美元,離開巴特爾斯堡鎮,除了他的旅館和製服賬單和其他費用外,不少於兩百五十美元的真錢,每一美元都閃爍著承諾還有更多。不用說,當晚的 Battlesburg Blade對這些批發交易給予了充分的尊重。花了所有的第一頁和最後一頁的一部分來做到這一點;即使是從芝加哥早報上剪下來的引人入勝的醜聞埃斯特爾·萊特富特謀殺浪漫的電報報導,也必須在那天濃縮成六行。


[第 293 頁]

第二十章

巴特爾堡聞到錢財,陷入瘋狂的投機狂歡

比利·瑞克斯蹣跚地追趕著蒲公英果嶺,走出馬路,讓一輛巨大的橄欖綠色旅行車從鐵軌上飛馳而過。大約一秒鐘後,他氣喘吁籲地衝進附近的貨車廠辦公室,抓起電話。

“那個幾週前開著私家車經過這裡的百萬富翁現在開著他的車回到了城裡,”他告訴克林特·理查茲。

“我知道,”是答案。“他剛停在皇宮酒店前,”比利·瑞克斯嘆了口氣,掛斷了電話聽筒,非常不喜歡地看著那個儀器。

與此同時,沉睡了兩週的大街,再次清醒過來。霍普和 J. Rufus Wallingford 回到了鎮上。沒有一條貿易通道在一個小時內沒有感受到加速的影響。就連他的[第 294 頁]外觀,當他從旅行車上走下來時,穿著華麗的衣服到零件的最後一個細節,傳達了一個金色的承諾。沃林福德夫人,大多是飄揚的面紗,是另一個承諾,即使是鎮靜的 GW Battles 也忘記了他的尊嚴,光著腦袋從銀行走過來,與這位偉大的大亨握手。然而,儘管他的動作很快,但蘭普頓法官就在他面前。沃林福德先生留下的那一半期權資金給法官帶來了巨大的變化,因為現在他散亂的鬍鬚已經剪掉了范代克,並一直小心翼翼地修剪著——他抽著一支煙而不是雪茄。雪茄。

熱情的接待使沃靈福德夫婦感到溫暖,他們和藹地忘記了沃靈福德夫人和道夫人之間純粹的私人爭吵,這場爭吵擾亂了愉快的四重奏,並扼殺了原計劃到舊金山的行程,他們一頭扎進了以極大的熱情進入新的生活。多年來,J. Rufus 一直滿足於賺幾千美元並花掉它們,但他從完全合法出售另一個人的專利中獲得的最後 15 萬美元,而發明者卻一無所獲,這讓他激動不已[第 295 頁]在他身上,他不僅渴望像千萬富翁一樣生活,而且渴望成為一名富翁。作為他向上和向前進步的第一步,他將他的十萬美元從東部存款轉移到巴特爾斯縣銀行。接下來,他對 Battlesburg 的所有空置財產進行了 90 天的選擇,其中包括 Battles & Battles Pure Food Creamery 和 Cheese Concern 之外的幾英畝土地。然而,他並沒有為這些選擇支付現金那麼輕率。取而代之的是,他給了九十天的票據,在每一張的臉上寫下:“到期後不可轉讓。” 這些筆記中的第一個,蘭普頓法官帶著詢問的態度參加了光榮的 GW 戰役。巴特爾斯郡的獨裁者只是笑了笑。

“湯米,只要你想要它,我就給你面值,”他說。這是確立 J. Rufus Wallingford 在當地的信譽的最後一步,因為 Lampton 法官在他的道路上與 Billy Ricks 本人一樣堅持不懈地傳播。

但僅巴特爾斯堡對沃靈福德來說還不夠大。他把大約半個城鎮都綁起來了,“為了一點快樂的短途旅行”離開了;但在他離開之前,他買下了 Star Boarding House 並給了[第 296 頁]根據購買者制定的某些總體規劃和要求,Lampton全權委託法官將這座宏偉的十室建築裝修為私人住宅。兩週後,當沃林福德夫婦回來時,這座富麗堂皇的住宅在所有安排和任命方面都堪稱完美,甚至包括儲藏地下室、聘請萊蒂·柯比做廚師、貝西·沃克做女僕和比利·瑞克斯作為園丁和萬能的人。僱傭三名僕人可能會引起巨大轟動,以及忠實記錄在《戰地之刃》每日刊中的其他奢侈奢侈的開支,然而,被一種更大的感覺所吞噬;因為在著名的金融家沃林福德先生不在的時候,他的收養城市已經成為一個巨大的悸動之謎。他才走了兩天,就在刀鋒上出現了這樣一個標題:

我們的百萬富翁
喜歡巴黎,好運的麵包屑從巴特爾斯堡的桌子上掉下來

隨後的文章是《巴黎時報》的剪報,由此看來,著名的 J. Rufus Wallingford 上校[第 297 頁] 百萬富翁,晚於波士頓和紐約,但現在是他們的鄰居和縣城巴特爾斯堡,他一直在巴黎的主要街道上大手大腳地購買房產,用他的期票換取九十天的期票,這些期票是根據電話建議的Battlesburg的Honorable GW Battles和黃金一樣好。後來 倫敦新聞, 都柏林 旗幟, 柏林號角, 羅馬衛道士也 轉載 了 類似 的 報導 .,以及更遠的其他城鎮的報紙。正是克林特·理查茲成為了巴特爾斯堡的福爾摩斯,並找到了這個謎團的解決方案,因為沃林福德先生購買這處房產的唯一城鎮都在直接的東西高速公路沿線,這條高速公路貫穿Battlesburg 與從 Lewisville 到 Elliston 的 PDS 鐵路平行。這兩個城鎮不僅是 PDS 鐵路的終點站,而且是偉大的米德蘭谷牽引系統和廣闊的金西牽引系統各自的前哨。結論很明顯,要么沃林福德上校打算資助一條連接這兩個偉大終點的牽引公路,要么他完全知道這條線路將是[第 298 頁]建成;沃林福德上校選擇了巴特爾斯堡作為他的總部

看到 Battlesburg 是如何產生這個猜想的巨大可能性的,真是令人振奮。那些僅僅在短短兩週前還懶洋洋地干著他們每天早上的工作的人,現在臉上洋溢著微笑,心中充滿了勇氣。每個閒置一美元的人現在都不再把那美元看作生鏽的金屬,而是把他當作可以漂浮在金色繁榮海岸上的木筏。只有皮特·帕森斯,在整個鎮子裡,發出不和諧的聲音。他一刻也沒有忘記,J. Rufus Wallingford,在他第一次在皇宮酒店登記的那天,並沒有隨身攜帶任何行李!

在Blade 的揭露之後,Wallingford 先生的回歸引起了熱烈的掌聲。克林特·理查茲只好在銀行台階上圍著他的人群中擠過,他在銀行的台階上停下來掏了五百左右的零用錢。但是,一旦進入密密麻麻的圈子,克林特就強迫沃林福德上校承認他的計劃。是的,路易斯維爾、巴特爾斯堡和埃利斯頓[第 299 頁]牽引線是不遠的將來。剩下的就是確保通行權。Battlesburg 很可能會成為總部,如果 Battlesburg 的市民願意出一份力,L.、B. & E. 甚至可能在這裡建立汽車商店。理查茲先生衝動地伸出手去握住沃林福德上校的手,但它已經被蘭普頓法官握住了,他激動不已,向沃林福德上校保證,巴特爾斯堡市不僅會高興,而且會自豪,在這項偉大的工作中發揮她的作用。他可能會說得更多,但出現在沃林福德上校上方和身後的銀行台階上的 GW Battles 閣下,代表他的同胞公開感謝那位先生的巨大恩惠。巴特爾斯先生很感激這個機會,他剛開始說話,就迅速和他欽佩的同胞擠滿了街對面的路邊,給了他們半小時的口才,只有巴特爾斯才能召喚出這樣的雄辯。一時衝動;沃林福德上校就在他身邊,就像巴拿馬債券發行一樣大而令人印象深刻,每一寸都看起來是他的角色![第 300 頁]

沒有任何露天的政治會議,沒有任何七月四日的演講,沒有任何獻身精神或盛大的開幕式,從未引起過如此喧囂的熱情。為沃林福德上校、為光榮的 GW 戰役、為蘭普頓法官、為巴特爾斯堡之刃而歡呼和猛虎,為了 L., B. & E. Traction line,為了 Battlesburg 市,為了一切和每一個人,直到欣喜若狂的人群變得嘶啞,無法再歡呼;然後,在沃靈福德上校的誠摯邀請下,整個小鎮都搬到了這座豪宅,這位大恩人用他的金錢的魔力在曾經的星際寄宿公寓的外殼內外建造了這座豪宅。他們填滿了他的院子,踐踏了他的草地,他們侵入了新鋪地毯的房子,他們中的男性部分在他的餐具櫃前認真地通過了審查。蛋糕和三明治從安迪沃爾夫的烘焙店匆匆忙忙地送來,門廊上敞開著幾箱雪茄,女士們準備了冰淇淋。突然間,空氣中傳來悅耳的樂曲,快步走在街上,伴隨著快樂的比利·瑞克斯,巴特爾斯堡銅管樂隊來了。巴特爾斯堡從來沒有如此自發地被喚醒過。在那快樂的人群中,沃靈福德上校,[第 301 頁] 從讓人們效忠的純粹喜悅中大笑起來,像王子一樣在他忠誠的臣民中移動;當他微笑著接受他們的敬意時,傳來了戰鬥之刃的副本,被媒體弄濕了,一個額外的特別版。整個晚上,門廊上都堆滿了一大堆這樣的東西,這樣應許之城的每個居民都應該知道擺在他面前的所有金色未來——並學會訂閱。巴特爾斯堡終於成為西方的新大都市;她的公民將處於巨大財富漩渦的漩渦中,而不是他們中的一個,而是應該變得富有。來自東方和西方,來自村莊和農場,貿易將在 L., B. & E. 牽引線的無軌電車上層出不窮;巴特爾斯堡大街應該成為一個麥加,無數朝聖者會留下他們光彩照人的錢流;隨著業務的增加,財產價值會上升;手推車的第一聲響起,一百美元的手就值一千美元。而這一切都歸功於現代商業世界的魔術大師 J. Rufus Wallingford 上校的出現!

那期刀片的標記副本[第 302 頁]被送往巴黎、倫敦、都柏林、柏林、羅馬以及路易斯維爾和埃利斯頓之間的所有其他城鎮,關於擬建的新牽引線路線的所有文件都急切地趕上了信息。三天之內,一條原本只有一條懶洋洋、塵土飛揚的數百英里鄉間小路的每一英尺都出現了轟隆聲。這是一個壯觀的效果。就連沃林福德夫人也懷著驚奇和驚奇的心情閱讀了她丈夫發起的這一驚人運動的記載,並用閃閃發光的眼睛寫下了刀鋒》的前八頁。

“吉姆,”她喊道,“我為你感到驕傲!讓成千上萬的人開始新的活動、新的希望、新的生活,這是值得的;通過你自己的獨立努力,你的內心已經翻了兩番、翻了三番、翻了兩番。短短幾天,價值數十萬美元的財產!”

沃林福德先生當時正在給自己倒一杯香檳,現在他笑了。

“這是一個大噱頭,范妮,”他同意道。“特別是當你想到除了我們的旅行費用之外,這一切都是以兩五十現金的費用完成的,我[第 303 頁]當我購買第一個選項時,我付錢給蘭普頓。”

這幾乎令人難以置信,但這是事實,所有這些巨大的衝動都是由單純的商業催眠引起的。然而,公眾在他們身上只看到了無限金錢的力量。錢!最後,它神奇的存在盤旋在巴特爾斯堡上空,這是一個巨大的仁慈的靈魂,在空氣中顫抖,使僅僅呼吸的行為就陶醉了。它的閃光增強了陽光的光輝,在它叮叮噹當的音樂聲中,沉睡了半個世紀的鎮靜居民加快了步伐,彷彿受到了一種軍事氣息的鼓舞。同樣適用於個人的加速也適用於整個城鎮。公民的自豪感和野心被激起。沃林福德回來後的第二天,商會召開特別會議,由亨利·奎格和馬克斯·格爾登斯坦組成的委員會,護送沃林福德上校到莊嚴的董事會前,作為總統的 GW Battles 閣下向這位著名資本家提出了一個意味深長的問題。Battlesburg 想要 L.、B. & E. 牽引線的商店。L.、B. 和 E. 想要什麼?

他的要求很溫和,上校[第 304 頁]沃林福德向他們保證。他不要求任何現金獎金。如果他們只是為他提供建造商店的場地,並在市中心方便地設置貨運站、行李站和客運站,並利用他們在市議會的影響力為他爭取到特許經營權,他會知足。他已經獲得了非常適合 L.、B. & E. 目的的財產的選擇權,但在這些財產上他不會要求任何利潤,儘管它們的價值提高了,而且他有權分享財富他創造了。如果商會僅僅接受他的期權,償還他為獲得期權而支付的金額,他就不會再要求了,而且,除此之外,他會接受期權的錢,

迎接這一宣布的熱情在大街上每兩個街區都清晰可聞,在其中,光榮的 GW 戰鬥再次出現,再次成為他一生的演講。他可以保證[第 305 頁]沃林福德上校認為影響市議會授予他特許權是沒有問題的,因為商會有脅迫市議會的手段;真是天大的笑話,因為市議會的每一位議員,也是商會的一員,都在場。如此多的相互善意和尊重,從來沒有在像奇人大廳的社交室這樣有限的空間裡被打開過,克林特理查茲在為第二天的刀片頭版尋找新的形容詞時非常迷茫這個光榮的消息,連同一些關於巴特爾斯堡房地產健康發展的驚人例證,被複製在巴黎、倫敦、都柏林、柏林和羅馬的報紙上。在那些城鎮裡,同樣的公民活動被展示出來,同樣的黃金希望被喚醒,同樣的繁榮時代開始了。那些村莊的報紙爭相記載財富增加的證據。因此,慷慨的沃林福德上校無需請求就可以擁有特許經營權。在他向他們提出上訴之前,村委會已經讓他在 50 年內獨占他們唯一理想的街道,沒有錢,也沒有[第 306 頁] 價格。車站的場地到處都被捐贈了,當沃林福德開始從再生農民那裡獲得通行權時,他們在這些日子里通過電話和農村免費送貨來張貼自己,他的勝利進步會因嫉妒合法牽引力的推動者而感到噁心線。

他丟掉了那輛大旅行車,固定了一匹馬和一匹馬,穿著黃色皮靴,小腿上有帶子和搭扣,在路上出現了一個建設性工程承包商的典範;當他踏上地面,高大而爽朗,頭和肩膀幾乎超過了他去看的每個人,當他親切地握住他們並以愉快的方式對他們大笑時,每場戰鬥都贏了一半。這個人的徹底民主——這就是吸引他們的地方!此外,提升牽引線沿線每一英尺土地的價值;在每個農舍都要有一個平台作為一個正式的停靠點;汽車至少每小時運行一次;可以從任何一個方向去城鎮,執行一項差事並迅速返回,以極小的成本,而且不讓一匹馬離開田野;到處都要修邊線,需要時,小麥車會直接從田裡裝載,運輸成本保證低於鐵路的一半;特快車將投入使用,牛奶、黃油、雞蛋和各種農產品都可以在這些車上以微不足道的費用運輸。

在她的整個婚姻生活中,她從未享受過接近這個職位的任何職位


[第 307 頁]

在沃林福德享受這個新角色的同時他創造了,他的妻子也嚐到了全新的生活。她剛剛在她的新房子里安頓下來,GW Battles 夫人就拜訪了她。在她的帶領下,蓋爾登斯坦夫人、奎格夫人和多塞特夫人以及該鎮其他公認的社會領袖來了。誠然,他們批評了她的房子、她的長袍、她的說話方式、她梳頭的方式,但是,履行了這一莊嚴的職責,他們一致認為她是這個地方有禮貌的生活的一個獨特的獲得者。在她所有的婚姻生活中,她從來沒有享受過任何接近這個的職位。他們一直都是游牧民族,但現在她有真正的呼籲要建立真正的、清醒的、正式的友誼,這一切都歸功於她丈夫在社區中的巨大重要性。和沃靈福德'[第 308 頁]他驚訝地發現她變得如此年輕和無憂無慮。

“我喜歡這個地方,吉姆,”她解釋說。“讓我們把它修好,讓它永遠留在這裡。”

他低頭看著她,笑了起來。

“你這陣子都在幹什麼?” 他問道。“送粉紅茶?因為你的鑽石和那些巴黎的禮服和帽子而得到充分的讚譽?”

她和他一起笑起來,精神十分輕鬆。

“不僅如此,”她說。“這是因為我終於成為了一個人。我有機會像其他女人一樣成為一個真正的女人,很高興讓每個人都把你視為城裡最大的男人,甚至不包括巴特爾斯先生......為什麼,你可以從這裡去立法機關!你可以當選他們擁有的任何職位!我想你甚至可以成為州長。

他又笑了,搖搖頭。

“裡面還不夠,”他向她保證。“我寧願推廣一條牽引線。這是有史以​​來最好的。為什麼,范妮,在道路兩旁整整一百英里的所有人,都在夜間不眠,白天轉動手,這一切都只是為了真的為你的錢。”[第 309 頁]

“他們欠你的,”她堅持說。“看看你為他們賺了多少錢。我唯一不喜歡的就是你經常外出。不過,你必須設法在二十一號回家。我要去舉辦草坪招待會。”

“美好的!” 他叫道。“每一點都有幫助。這是一個很好的商業舉措,”他笑著走開了。


[第 310 頁]

第二十一章

羊被剪毛和剝皮,皮革被曬黑

一名工程師出現在現場,沿著大街的中心直行,在民眾的強烈興奮中;然後他慢慢地跑進了鄉下,開車進城的農民報告說,一路上都看到他在工作。農民們最近在鎮上發現的生意量很奇怪。一年中的這個季節從未有過如此活躍的鄉村貿易,結果影響深遠。光榮的 GW Battles 在 Wallingford 訪問銀行之一時邀請他到後面的房間。

“你要建那家旅館嗎,上校?” 他們一落座,他就問道。

“我幾乎不這麼認為,”沃林福德顯然不情願地回答。“牽引線本身將花費我所有的時間來照顧它,我真的不知道我怎麼能參與任何其他規模巨大的工作。”[第 311 頁]

“那就這麼多吧,”巴特爾斯先生猶豫地開口。“你知道那是我的財產。蘭普頓法官,在你第一次在這裡停留的那天,就來了一份授權書來處理它。當然你的選擇權還沒有到期,但如果你不考慮使用地面我可能會考慮自己建造一家酒店。”

“良好的投資,”沃林福德宣稱。“只需支付我增加估值的差額並接管該網站。”

“估值的差異?” 巴特爾斯先生若有所思。“當然,我很欣賞你有權獲得你為我們創造的一些財富。你認為財產增加了多少?”

“哦,大約四次,”沃林福德估計。“這塊地現在可能值兩千了。”

他一直在尋找一個強烈的反對意見,但是當對方轉向草稿本開始計算時,他很抱歉自己沒有問更多,因為現在巴特茲先生轉向他:

“嗯,按照房產的走勢,我想這塊地大約兩千美元。你付了二十五美元的期權來持有它九十天,當然,[第 312 頁]你輸了。財產你欠我五百,我欠你兩千。”

他沒有再說什麼,從辦公桌上拿出他的私人支票簿,給沃林福德先生寫了一張一千五百美元的訂單。然後,出於一種共同的衝動,他們徑直走向了戰的辦公室。那天晚上的問題重新火了起來。大酒店是肯定的。它將被稱為戰鬥之家。它將有四五層樓高,一旦準備好計劃,就會為它破土動工。在同一項目中公佈了房地產交易的細節。巴特爾斯先生已經為自己的財產支付了兩千美元,而在不到兩個月之前,他已經同意以五百美元的價格出售!巴特爾斯堡正在醒來。

Geldenstein 先生和 Henry Quig 帶著另一個提議來找 Wallingford 先生。他是打算建造新歌劇院,還是願意為了這個目的而處置他所獲得的財產?作為對他們的恩惠,他會處理掉它。用他從巴特爾斯先生那裡得到的錢,他已經選擇了這處和其他財產,他讓歌劇院集團以三千四[第 313 頁]是他付出的代價的幾倍。在巴黎、倫敦、都柏林、柏林、羅馬的報紙上,這些事情被重述了,這些地方的溫度又上升了一兩度。沃林福德小心翼翼地把握著小鎮的脈搏,開始利用他的資本並關閉他的選擇。那些被他束縛住的人,痛哭流涕地接受了這筆錢,但在一周之內,他們可能持有的任何自私的苦毒都在投機的狂熱中被遺忘了。因為到了那個時候,鎮東邊的小山上出現了一群帶著馬和鏟子的人——他們開始從山頂上鑿下來!沃林福德每天早上都穿著他的buckboard和黃色的緊身褲和黃色的皮帽在那裡。戰鬥之刃從劉易斯維爾到埃利斯頓的所有其他報紙都提到,L.、B. & E. 的實際建設工作已經開始,而電車開始在十幾個村莊的主要街道上疾馳而過的時間被計算為一秒。補給人員,街車商店、鐵廠、電機等的代理人,開始湧向巴特爾斯堡,直到皮特·帕森斯(Pete Parsons)醒來並提出[第 314 頁]他的酒店價格;沃林福德上校的無價附屬品《夜刃》預示著他們每一個人的到來沃林福德從這些人那裡獲得了“剪裁”,他免費分發了這些東西,富麗堂皇的 L.、B. & E. 汽車的圖片出現在其通行權的所有報紙上。特殊小麥車、貨運車和快車的照片,甚至是橫穿 L.、B. & E. 的直通臥舖車的照片,它們將乘客從米德蘭山谷牽引系統的西部邊界運送到最東端黃金西部牽引系統。

歌劇院和酒店的地面在一個月內就被打破了,緊接著,一小群人就開始在計劃的路線上同時在六個不同的城鎮附近進行平整工作。沃林福德計劃的最重要時刻已經到來,現在他點燃的火焰躍入吞噬火焰。最初的商業加速變成了一種狂熱。財產開始以極快的速度易手,每一次變化都伴隨著價值的飛躍。人們白天想,晚上做夢,不過是房地產投機。百分之一百。可以通過幸運的交易在一天內完成。一個單純的“郊區”地段[第 315 頁]早上兩百五十塊錢買,晚上五百塊就可以賣掉,每多一筆交易就火上澆油。報紙將這些交易記錄為突然降臨各自城鎮的巨大財富的例子。長期囤積的金錢,從它的藏身之處跳了出來。每個人都有錢,每個人都在賺錢。甚至農民在城鎮購買房地產,也不是為了持有,而是為了翻身。投機的熱潮終於席捲了他們所有人,而現在沃林福德開始收穫他的收穫。在這裡賣出,那裡賣出,偶爾購買以抵消它們,他逐漸開始拋售,規定永遠不要完成沒有讓他淨賺十倍於他投資金額的交易。他現在一直在路上,

而在這段時間裡,他賣給的人都在為他為他們創造的財富而狂喜!巴特爾斯堡或任何其他城鎮都停下來考慮了一下[第 316 頁]他沒有給它帶來一分錢的新財富;他們如此狂熱地從手到手的錢是他們自己的;他為他們創造的價值純粹是人為的。他們只有在他離開後才意識到這一點,然後逐漸知道他沒有創造財富,而是以他帶走的確切數量將財富輸給了他們。在他的所有計劃中,他從來沒有真正想過要建造一條牽引線。在一百英里的路程中,他成功地開始了一場瘋狂的、不合理的房地產爭奪戰,他先買後賣,是主要的贏家。他現在正趕著洪水從線路的一端卸到另一端,退潮時會看到這成千上萬的人目瞪口呆地站在他們希望的荒涼海灘上。

沃林福德從來沒有和他的妻子談論他的計劃和意圖。她和其他人一樣,看到工作顯然在推進,並投身於社會[第 317 頁]最終屬於她的勝利。她非常高興,21 日她在草坪上的招待,用《戰地之刃》的話來說,是“最獨特、最有趣的露天十年的功能,”沃林福德從路上匆匆趕來,幾乎沒有認出他的妻子,因為她穿著閃閃發光的白色禮服,在她的客人中間走來走去,臉頰上泛著紅暈,使她的眼睛更加閃亮。連線,樹叢中閃爍著多種顏色的電燈。在門廊上,一支從巴特爾斯堡樂隊中招募的管弦樂隊演奏著雄心勃勃的音樂,沃林福德冷酷地笑了笑,因為他想到必須在一周或一周內醒來他在無人注意的情況下到達了房子,在柵欄外停了片刻,以陌生人的眼光看待這一幕。

“我自己做的,”他沉思著,帶著一種奇怪的驕傲變態。“我是大喬什,好吧;但在這令人眼花繚亂的禧年之下,把道具踢出去會很可惜。”

他的妻子發現了他,微笑著迎接他,在他進屋換衣服的路上,蒂姆·巴特爾斯在門廊台階上與他親切地握手。[第 318 頁]

“嗯,怎麼樣,上校?” 市長問道。“我們現在幾乎每天都在傾聽手推車的嗡嗡聲。”

“也許你是聾子,”沃林福德神秘地反駁道,笑著說。“如果金釘永遠沒有被敲進去,你會怎麼做?”

“去死吧,”另一個迅速回答。“我能拿到的每一分錢都投資在房產上,我拒絕各種花哨的價格,在你的第一輛汽車呼嘯而過大街之前,我不會賣掉它。幸運的是你回到了——晚上。如果你明天沒有聽到我在噴泉獻祭儀式上的演講,你會後悔的。”

“起來了嗎?” 沃林福德敷衍地問道。

“起來準備噴水了;父親也是。”

他這麼說是因為他的父親正在接近他們,他們三個都對薩莉彬彬有禮地笑了笑。當沃林福德清洗乾淨並穿好衣服再次下樓時,他比平時更加愉快親切,甚至對他來說也是如此,並且像往常一樣讓他的客人感到如果沒有他的存在,這個夜晚將是多麼不完整。但等他們都走後,他就退到了圖書館,在她把她的房子整理好後,他的妻子也加入了他的行列。他採取了[第 319 頁]一瓶酒和他一起進來,但它沒有打開就放在桌子上,而他坐在旁邊,手裡拿著一支沒有點燃的雪茄,若有​​所思地凝視著窗外。她在門口猶豫了一下,他慢慢抬起頭來。

“進來,范妮,”他清醒地邀請她。“坐下!” 他打開酒給她倒了一杯。

她呷了一口,把它放回了桌子上。

“怎麼了,吉姆?” 她殷勤地問道。“你不舒服嗎?事情進展不順利嗎?”

“我這輩子從來沒有感覺這麼好過,”他宣稱,“事情從來沒有像現在這樣好過。我想我累了。我從來沒有在這麼大的比賽中完成過任何事情,但我的繁榮已經結束了。到-那天我賣掉了我擁有的最後一塊財產,除了這個。當然,我太聰明了,沒有賣掉給我的商店、倉庫和終點站的任何土地。我願意敞開心扉如果我這樣做了,法律;法律和我真的很親密。我對法律很挑剔。但我擺脫了其他一切,而且,在我們來到這裡的五個月裡,我清理了兩百多個一千美元。”

“我們曾經擁有的最多的錢!” [第 320 頁]驚嘆道。“那是我們來這裡時所擁有的嗎?”

“全是天鵝絨,”他向她保證。“我們現在有相當多的三十萬,總而言之;一百萬的整整三分之一!”

“我知道只要你自己堅持就可以做到,”她宣稱。“而所有這些財富,因為它是一筆財富,吉姆,是以一種干淨、光榮的方式創造出來的。”

他抬頭看著她,疑惑。難不成她聽不懂?

一美元是誠實的嗎?” 他乾巴巴地回答,那天晚上他沒有再談正事。

第二天早上,Battlesburg 迎來了美好的一天。一大早,兩個木匠出現在法院廣場,開始搭建平台。但是,早在他們開始的時候,男孩們就已經在地上,試圖在“蒙著面紗”的噴泉的神秘地帶下窺視。丹·霍普金斯(Dan Hopkins)架起他的冰淇淋和糖果架,聲音嘶啞的吉姆·莫勒(Jim Moller)帶著他的紅藍綠玩具氣球出現了。大約九點鐘,農用馬車和老人一起緩緩進城。大約十來輛由真正的“高腳車”繪製的智能“鑽機”在旋轉的塵埃雲中飛馳而來,這些鑽機載著年輕人。到了中午,每個人都拴上了馬[第 321 頁]搭便車,真正的人群漫無目的地在大街的一側和另一側拖曳著。有尖利的口哨聲和嘶啞的錫喇叭聲;萊恩·布拉德利的鐵匠舖前發生了平常的戰鬥。一點鐘,奇怪的聲音從奇人大廳傳到街上。Battlesburg 銅管樂隊正在練習。到了 130 點,法院廣場從一個柵欄到另一個柵欄都擠滿了人,街道上擠滿了人,狹窄的小路不斷被大汗淋漓的母親們衝破,瘋狂地追著威利、蘇茜和小約翰尼。

扎阿我!樂隊終於來了,兩個人,兩個人,沿著街道走到鼓舞人心的“行進穿過喬治亞州”的旋律中,威爾·德克斯(Will Derks)在兩英尺高的沙庫(shako)的帶領下,用閃亮的黃銅指揮棒表演最奇妙的旋轉。例如,將它在電話線上旋轉,千萬不要錯過任何一擊!樂隊從人群中穿過,大約十分鐘後,它又回到了熱鬧的“我留下的女孩”的步伐。隨著音樂的響起,馬車來了,後面跟著本·柯比那輛裝飾華麗的雜貨車。第一節車廂裡是光榮的 GW Battles,[第 322 頁]尊敬的蒂莫西·巴特茨,蘭普頓法官,最後但並非最不重要的是,那位富二代的大師,J·魯弗斯·沃林福德上校!啊,不僅是巴特爾斯堡,而且是路易斯維爾和埃利斯頓之間的十幾個曾經貧窮,現在富裕的村莊的進步和繁榮,偉大和力量,倡議和公民投票!在混雜的音樂和喧鬧聲中,高貴的人群在平台上各就各位,前排的先生們,後排的女士們。並且,在一側,有一張桌子和一把椅子,供這位活生生的新聞代表克林特·理查茲使用。

樂隊突然停了下來。光榮的GW Battles舉起手來保持沉默。他有幸介紹了當天的演講者蒂莫西·巴特爾斯市長,但在此之前,他會佔用他們的一點時間,只是短暫的片刻,祝賀他心愛的同胞們進行了勇敢和愛國的鬥爭使Battlesburg達到如此繁榮的狀態,以至於它可以吸引東方資本;他用生動、熾熱、熾熱的文字描繪了等待巴特爾斯堡的光輝未來,屆時她將成為新的大草原女王、新的中西部大都市、新的商業和財富仲裁者![第 323 頁] Nobody escaped the Honorable G. W. Battles. From the farmer's hired hand who tilled the soil to the millionaire whose enterprise had made so much possible to them, he gave to every man his just and due meed of praise, and there was not one within hearing of his voice who did not ache at that very moment to vote for the Honorable G. W. Battles, for something, for anything! For full forty-five minutes he introduced the speaker of the day, sitting down at last amid deafening cheers that were so aptly described in that evening's issue of the Battlesburg Blade as "salvos of applause."

尊敬的蒂莫西·巴特爾斯,巴特爾斯堡市長,也沒什麼可說的。他也不會佔用他們太多的時間。只是他有幸介紹一位他們都熟悉的紳士,他謙虛而低調地來到他們中間,不為自己提出任何要求,而是為他們帶來了寶貴的機會,他們已經獲得了超過一種味道; 君子才幹、資源無限、計劃宏偉、功成名就;簡而言之,一位聲名鵲起的紳士,在五縣和成千上萬的人中,他自己的名字是一切的代名詞[第 324 頁]進步的,一切充滿活力的,一切高尚的——J. Rufus Wallingford 上校的名字!

沃林福德! ”這是他們一直在等待的神奇詞。在尊敬的 GW Battles 的所有介紹性演講中,都沒有使用過這個名字本身,儘管這個地址充滿了對使用它的紳士的暗示。以同樣的方式,受過同樣有效的演講學校訓練的尊敬的蒂莫西·巴特爾斯(Timothy Battles)在這個戲劇性的時刻之前一直隱藏著真正的名字,當他舉起手向他們大聲喊叫時,他微笑著等待那喧鬧的喊叫他知道這是不可避免的熱情。

“沃靈福德!” 法院廣場的音節相當響亮。尊敬的蒂莫西·巴特爾斯(Timothy Battles)耐心地等待著他辛辛苦苦製造的風暴的平息,以無法形容的讚許對他心愛的人民微笑。然而,光榮的蒂莫西戰役還沒有結束。關於他有幸以謙卑的身份代表的政黨,以及它如何為他們的朋友和恩人 J. Rufus 先生的繁榮奠定了基礎,他有幾句話要說。[第 325 頁]沃靈福德,建造瞭如此宏偉的上層建築;在強加尊重的致命沉默中,他用整整半小時為他們做了一場振奮人心的政治演講,之後他真的介紹了那位出色的恩人,J. Rufus Wallingford 上校!

上校,一個傑出的資本家應有的外表,身穿黑色闊布長袍,大搖大擺地站了起來,看了看表。他說,他不是演說家;他只是個生意人,聽了自己的摯友GW戰隊和提摩太戰隊的熱切議論,他覺得自己真的很謙虛。他幾乎沒有做任何事情,他應該得到所有對他的熱烈讚揚。站在他面前的精力充沛的公民,他們自己對新時代的繁榮負有責任,而他能夠為他們增添的東西,他們是很受歡迎的。他只希望它更多,更有價值。他會記住他們,以及他們如何在一生中攜手共進,同時他感謝他們,自從他來到他們中間的第一個也是最幸福的時刻以來,他再次感謝他們的熱情款待。感謝他們[第 326 頁] 再一次,他擦了擦額頭,坐了下來。

光榮的 GW 戰鬥再次站到了他的腳下。親愛的市民們,他現在要提請他們注意他們尊敬的同胞 J. Rufus Wallingford 上校送給他們的美麗而慷慨的禮物(熱烈的掌聲),此外,還有幸向他們介紹這位迷人的妻子這位受人尊敬的同城人,應該將繩索交給他的公平之手,以便讓巴特爾斯堡第一次正式看到這份光彩的禮物。繩子放在她手裡;Battlesburg 樂隊,在光榮的 GW Battles 發出的信號下,敲響了“星條旗”;可敬的同城人的妻子,雖然迷惑,卻又暗自得意洋洋,拽了拽絲繩。籠罩著新青銅噴泉的灰色裹屍布分崩離析;吉姆·希金斯,在法院地下室的窗戶等待他的信號,打開公雞,水在空中噴出,在正午燦爛的陽光下,一條銀色的小溪流回盆地,一百萬顆閃閃發光的鑽石。就在那一刻,克林特·理查茲一邊走一邊把這些描述性的事實整理成文字,從桌子上抓起他的筆記,然後跳了過去[第 327 頁]站台的欄杆,他強行穿過歡呼、嚎叫的人群,沖向戰場之刃的辦公室。

好吧,一切都結束了。大調整已經完成;他擠了奶;他給他的羊剪了毛,剝了皮,把它們的皮釘在釘子上晾乾。明天,或者最多兩三天,他會悄悄地消失,讓所有這些魯本斯醒來,發現自己在太平間等著。但無論如何,這是一個飛漲的結局,他以一種奇怪的滿足感回想著這一點,他慢慢地走到街上,每走一步都停下來與那些擁擠著迎接他的人握手,作為無與倫比的人類聚寶盆。然而,他終於鬆了口氣,終於回到了家,在那裡他可以將自己與所有這些奉承隔絕開來。

“老實說,范妮,”他不安地笑著承認,“這對我來說太強烈了。我想擺脫它。”

“'離開'!” 她附和道。“我以為你喜歡這一切。我喜歡。我喜歡這個地方和這裡的人——我們在這裡很重要。”

“沒錯,鼓起勇氣,”他開玩笑說。“我也喜歡那種緊身背心的感覺,但我不能堅持下去,因為酵母已經用完了;所以我們[第 328 頁]歐洲。明年春天我會再試試這個遊戲。再做幾筆這樣的交易,然後我會跳上華爾街,大吃一驚。關於那場比賽,我有一兩個想法——”

他驀地停了下來,看著他妻子臉上逐漸顯現的恐懼,然後他有些緊張地笑了起來。

“離開這裡:離開我們曾經尊重過自己和他人的唯一地方?” 她步履蹣跚。“不建牽引線?讓我遇到比偷錢更糟糕的盜竊案的所有幸福?吉姆!你不能是認真的!”

“你不懂生意,”他抗議道。“這都是完全合法的,十年後牽引線不會讓我像我已經清除的那樣多。我會是一個等級吸盤——你好,這是誰?”

他們站在圖書館的窗前,就在這時,一輛為服務而專門建造的車子在路上停了下來。從裡面跳出來一個身材矮小的男人,他留著鐵灰色的鬍鬚,灰色的眼睛非常敏銳,但看起來一點也不令人印象深刻。他的衣服上滿是灰塵,但他連大衣都沒抖一下,就大步走到門廊按響了門鈴。在他們所有的家庭中,連比利·瑞克斯都沒有[第 329 頁]還沒回來,沃林福德親自打開了門。

“這是沃靈福德上校的住所嗎?” 男人乾脆地問道。

“我是沃林福德先生。”

“我是 Midland Valley Traction System 的 EB Lott,昨天與 Golden West 集團合併。我順便來和你談談你的 Lewisville-Elliston 線路。”

沃林福德夫人只停了片刻,想弄清楚這可能意味著什麼,然後匆匆上樓。她害怕留下來,因為害怕她會背叛自己的渴望。

“進來,”沃林福德平靜地說,帶路去了圖書館。


[第 330 頁]

第二十二章

J. RUFUS 更喜歡在美國從事農業而不是在歐洲推廣

在洛特先生的天意造訪之後的一周內,Battlesburg Blade充滿了大整合。劉易斯維爾、巴特爾斯堡和埃利斯頓牽引線不僅是一個確定的事實——自從沃林福德上校上任以來一直如此——但它現在比以往任何時候都更大更好,是一個龐大的有軌電車網絡的關鍵,有了這種聯繫,其影響將超過一個大陸的四分之一。所有這些好處的唯一缺點是他們作為永久居民將失去他們尊敬的同胞,J. Rufus Wallingford 上校——因為他已經賣掉了他的通行權、特許經營權、特許權和善意——以及每一期的Blade,從新聞專欄到社論,都是對這位高貴、意氣風發的紳士為巴特爾斯堡所做的一切致敬。

幾十個衝動的女人親吻了夫人。[第 331 頁]沃靈福德在火車上道別,而光榮的 GW Battles 則與比利·里克斯、蘭普頓法官和克林特·理查茲爭奪與丈夫最後一次握手的榮譽;沃林福德太太最後一次從車窗上拍下手帕後,將手帕按在了眼睛上。

“我要把我的房子一直留在那裡,”她平靜下來後說道,“每當我們厭倦了在其他地方的生活時,我就想來這裡——家!為什麼,想想,吉姆,這是唯一一個你做過生意的城鎮,你可以回來!”

他同意她的看法,但是,漸漸地,她發現他的肩膀隨著他通常的大象般的笑聲而起伏。

“它是什麼?” 她問他。

“笑話在我身上,”他笑著說。“我做過的最大的噱頭,連咩咩都滿意。為什麼,范妮,”他臉上的驚訝幾乎是可笑的,“結果證明這是一個合法的交易,畢竟!

這是他突然想到的一個驚人的新想法的基調:合法交易實際上可能比他一直從事的可疑交易中的錢更多;他帶著這個想法去了歐洲。它和他一起住在倫敦的迷霧中[第 332 頁]以及巴黎的陽光、蒙特卡洛的輪盤賭桌和威尼斯的運河。這是一個雄心勃勃的想法,並且對自己的能力充滿信心,他看到自己上升到美國金融事務的主導地位。咦,他已經有五十多萬了,光是這巨額的動量,就引起了不小的改變,不僅是他的思維方式,還有生活。在此之前,他將這種從不正當交易中掙脫出來的收益僅僅看作是一種快速交換的媒介,要盡快轉化為愉悅和奢侈的炫耀。當他拿到錢時,他唯一的衝動就是花掉所有的錢,然後得到更多。但是五十萬!這是一個足以代表收入能力的總和,他總是充滿創造力的頭腦忙於思考如何利用它的力量。畢竟,他想要的不過是另一種新的、昂貴的樂趣,一種搖擺不定的大事,一種進入偽偉人名單的樂趣,為此,他在整個歐洲之行中,無論走到哪裡,都吃遍了美國的報紙。可以找到他們,尋找可以將他的財富增加到真正控制比例的方法。同時 尋找可以使他的財富達到真正控制比例的方法。同時 尋找可以使他的財富達到真正控制比例的方法。同時[第 333 頁]他一如既往地大手大腳,揮霍無度;但現在有了不同的動機。他自由地使用它來確保以奢華的方式找到最好的東西,但不再僅僅為了擺脫它而花費它。

沃林福德夫人心滿意足,用欣賞的眼光看待歐洲,沒有一位身著絲綢和戴王冠的女皇比他們更優雅地享受到無論他們走到哪裡都伴隨著皇室發展的盛況。然而,沃林福德對外國土地的興趣突然變成了生意。他一如既往地躁動不安,以極快的速度從一個地方移動到另一個地方,並在兩個月內覆蓋了普通遊客認為他們在六個月內會忽視的“旅行家”財務狀況。事實上,歐洲根本不討他喜歡。它的法律太嚴格了,他幾乎在他訪問過的每個國家都發現,一個人,除非他碰巧是旅館老闆,否則他必須為他擁有的每一枚硬幣實際交付價值![第 334 頁]把他的賬戶的一部分扔給布萊克道,然後給後者先生電報指示,要在小麥帶中間給他買一個好的農場,不計成本地把它安裝在他的住處。然後他又回到了錢增長的土地。

他給布萊基·道佈置的任務很合那位先生的喜好。就在那天早上,他的“商業事務”突然出現危機,要求他立即離開,不僅要離開辦公室,而且要離開當局可能找到他的任何其他地方,並免去他的職務。沃林福德的錢在緊要關頭進退兩難,他立即在自己和紐約之間拉開了巨大的距離。他花了一周的時間尋找,當他找到適合他的位置時,他興高采烈地著手建造沃靈福德莊園的任務。他建造了一個新的大穀倉,是全縣最好的;他給房子做了一個新的門面,比房子本身更大;他帶來了一件又一件精美的家具;他把啤酒、葡萄酒和各式各樣的烈酒儲存在大地窖裡;他從十二英里外用管道輸送天然氣,在地窖里安裝了一個煤氣爐,在穀倉附近的一個車間里安裝了一台燃氣發動機;他讓電工給這個地方接線[第 335 頁]從地窖到閣樓,包括穀倉和前廊以及前院的樹木,並安裝了一台發電機,由燃氣發動機驅動並照亮整個莊園;他安裝了線路和家庭電話系統,在任何方便的地方都安裝了分機電話,他的工作完成後,非常滿意地進行了調查。郵遞員每天都停下來,牽引線就從門口穿過,而且有很多錢,他認為 J. Rufus 至少可以過冬。

九月初,J. Rufus 穿著他認為紳士農民應該是什麼樣子的衣服——一套豐富的棕色天鵝絨燈芯絨西裝,褲子整齊地塞進一雙 18 美元的海豹皮靴子裡。頭上戴一頂二十美元的寬邊氈帽;一件棕色絲綢睡衣襯衫,寬背心的“V”字形上圍著一條顏色稍深的圍巾;圍巾上閃耀著一顆巨大的鑽石——由一對光滑的海灣拉著華麗的馬車抵達沃靈福德莊園。

隨著《浮士德》中響起的“士兵合唱團”的響起,布萊基道從寬闊的殖民時期門廊走下步道,手裡拿著巨大的留聲機。[第 336 頁]音樂響起,用奢華的儀式迎接歡笑的新主人和女主人,而三個鄉下姑娘,一個臉紅的,一個瘦的,一個醜得要命的,站在門廊上咯咯地笑。

“歡迎來到沃靈福德別墅!” 布萊基叫道,把響亮的留聲機放在門柱上,左手塞進大衣胸膛,右手戲劇性地伸向門廊。“歡迎來到你的祖傳莊園和崇拜的佃農!”

“生意好!” 批准了 J. Rufus,與 Daw 先生握手。“請樂隊進來喝一杯,小黑。”

“噓!” 用嘶啞的舞台耳語告誡道先生。不是小黑。在這裡,為了躲避山姆大叔的爪牙,我是霍雷肖·瑞文。記住這個名字。”

“怎麼了?” 沃林福德問道,在所有這些荒謬的背後發現了一些真實的東西。“我打電話到你在波士頓的地方,在門上發現了一個玉米醫生的標誌。我不是故意把你種在這裡的。”

“植物就是這個詞,”道先生回答說,“而且我已經牢牢地紮根在土壤中。我要拿出入籍文件,留個下巴鬍鬚。吉姆,你窩藏了一個逃犯。就在那天我收到了親愛的老人的來信[第 337 頁]倫農,打開你的銀行賬戶的一部分,告訴我買一個農場,郵政當局把它放在頭腦中,以阻止黃色條紋金礦的所有交通;他們還想標記一個 Horace G. Daw 'Exhibit A',並將他關在一個冰冷的籠子里以備將來參考;所以我戴上我的綠色鬍鬚,偷偷溜到了很遠很遠的大草原。”

沃林福德夫人已經相當明顯地表現出一定程度的矜持,當她彬彬有禮地問道:

“道夫人在哪裡?”

“Raven,如果你願意的話,”他糾正她,儘管他的神氣一般輕率,但他的臉拉長了一點。“Violet Bonnie D 夫人,”他回答說,“已經回到原來的檸檬盒中,她的產品是如此完美,現在在《快樂的離婚》中用一串等待的約翰尼來取悅令人心悸的公眾。每天晚上在百老匯兩個街區外的舞台門口。讓我們不再提及這位女士,以免我使用語言。

“你把這裡弄得多麼漂亮啊!” 沃林福德太太叫道,立刻變得和藹可親。她有自己的理由對 Violet Bonnie Daw 的缺席感到非常高興。

“很好,”偽烏鴉同意道。[第 338 頁]“走進去,想像你在華爾道夫的孔雀巷。”

他帶著相當自豪的心情把他們領了進去。他對沃林福德瞭如指掌,他不惜一切代價將這座房子建造得像精美的家具一樣奢華,而且,他對沃林福德自己的怪異方式有相當的品味,取得了相當火爆的成果。

“而這個,”他說,推開樓上的一扇門,“是我自己的房間;23號。在牆上你會看到輝煌過去的悲哀遺跡。”

天花板上貼著已故洛斯波科斯鉛開發公司的銀色股票證書,牆壁上貼有已故墨西哥和里奧格蘭德橡膠公司的深綠色股票,以及已故聖約翰血橙種植公司的深紅色股票,而牆壁天花板和天花板被已故的 Yellow Streak Gold Mining Company 漂亮的橙色股票證書隔開。

“我自己的小主意,”他解釋說,沃林福德夫人微笑著欣賞這種冷酷的幽默,然後去了她自己的精緻公寓去擦去旅行的污點。“提醒人們曾經的快樂時光,但[第 339 頁]那將不再存在。我現在必須想出另一個為心愛的公眾剝皮的噱頭,而且這是一項艱苦的工作。我希望我有能力為華麗的新胸部穿線器添加興奮劑。無論如何,你打算對農場做什麼?”

“拯救農民,”J. Rufus Wallingford 莊嚴地回答。“美國的農民是世界上最受壓迫的人。我們偉大國家財富的真正生產者拿著袋子,非生產者收穫土地的黃金財富。誰在他的力量中崛起並到來誰來拯救他們?誰推翻了舊的秩序,讓農民處於繁榮的頂峰,讓他當之無愧的收入遠離貪婪和貪婪?我問誰?J. Rufus Wallingford,被壓迫者的朋友和窮人的保護者!”

“好的!” 道先生回答說,“你說的方式比以往任何時候都更糟。我參與了這場比賽,但請在爆發之前給我小費,這樣我就可以離開這個縣了。”

“這個縣是安全的,”沃林福德先生回答說。“已經確定了。你了解我,布萊基。法律和我是大學裡的老朋友,我們永遠不會背棄對方。我要把錢從芝加哥的小麥坑里拿出來,當我通過那個坑時將一事無成[第 340 頁]而是一個空洞。到明年秋天的這個時候,我將擁有一個乾淨、酷炫的百萬美元,然後我就可以買一堆藍籌股,然後坐下來參加大型比賽。除非我能與摩根和洛克菲勒同花順,否則我永遠不會高枕無憂,當我剝去他們的皮時,一切都會被原諒。”

“馬上跳進去,吉姆;水剛剛適合你。我還不知道你的這個新遊戲,但我打賭你。去贏吧。”

“今天是我破產的日子,”J. Rufus 斷言。“你的賭注是安全的。去把你的手錶弄濕,全盤玩我。”

電話鈴響了,小黑接了電話。

“過來,”他對電線另一端的人說。“沃林福德先生來了。”

他掛上聽筒,將沃林福德帶到樓下,進入一間光線充足的房間,房間呈“L”形突出,後面有一個單獨的外部入口。

“觀察現代農業學家網絡的中心,”他宣稱。“坐在你的辦公桌前,農夫,因為你的工作主管要來找你了。”

J. Rufus 滿懷感激地環顧四周。[第 341 頁]

“我以為我對尋找這個角色有自己的想法,”他說,“但你讓我從傑克身上剝了四層皮。”

房間中央是一張大的平頂辦公桌,上面放著一部鄉間電話分機。另一邊是辦公桌的電話和專用線路的電話板,它連接著房子、穀倉、糧倉和整個農場的十幾個田地。一邊是一張折疊桌,這是道先生的。對面是另一個卷頂辦公桌,供“工作主管”使用。

“至少必須有一個真正的農民在工作,”布萊基解釋說,“我找到了哈姆雷特·廷克爾,這是附近的獎品。他畢業於一所農業學院,所有的農民都認為他是個笑話;但我讓他服用興奮劑,因為他能從不情願的泥土中哄出比這些地方的任何土壤癢癢更多的飼料。他幫助我選擇了農場圖書館。”

Daw 先生對自己的完整細節笑了笑,指著分類書櫃,整齊地擺放在那裡,政府報告了所有的農業問題,並在陽光下對每一個農場主題進行了論述,從種子到棉鈴象鼻蟲。有文件箱,有卡片索引,還有每一種奢侈品[第 342 頁]專為現代辦公室工作而設計。當哈姆雷特·丁克爾(Hamlet Tinkle)被永遠咧著嘴笑的內莉(Nellie)領進時,這位最新的農夫帶著一種有趣的神情,一本接著一本地翻閱著一堆奇怪的書。他是個身材高大、骨架大的傢伙,他在農學院的時間主要集中在打中鋒和研究各種土壤的化學能力。剛才,雖然天氣好轉,但他還是戴著一頂正面朝上的寬邊草帽,一件法蘭絨襯衫,沒有外套,也沒有背心。他在二十二分鐘內從他打電話的地方走了兩英里。

“丁克爾先生——沃林福德先生,”道先生說。“沃林福德先生,我推薦的這位先生是您的工作主管。”

Wallingford 先生和 Tinkle 先生都非常認真地接受了這個頭銜。

“坐下,”沃林福德親切地說,然後他自己就坐到了電話和按鈕中間的平頂辦公桌上。他已經開始感受到新角色帶來的快感,並在他的辦公桌上方寬闊地隱約可見,從腰線到丁克爾先生最令人滿意的啟示是什麼[第 343 頁]未來的農民應該是這樣的。“雷文先生告訴我,”沃林福德說,“你準備好按照科學原理經營這個農場。”

“是的,先生,”丁克爾先生承認道。“我很高興向特魯斯科特縣展示先進的方法可以做什麼。父親似乎不喜歡讓我在他的農場嘗試。他說他用自己的方法賺到了足夠的錢,可以送我上大學,我應該對此感到滿意。”

“你父親沒事,但也許我們可以教他一些新把戲。第一個問題,丁克爾先生,你想要多少錢。”

“一周十五餐,”丁克爾先生迅速回答。“經過的季節。”

“美好的!” 沃林福德向沃林福德揮手回應,表示每週 50 次和膳宿是沒有限制的,事實上,它不會是這樣的。“考慮一下你自己從現在開始就訂婚了。現在讓我們開始講真話吧,丁克爾先生。我對農業的了解還不夠多,無法填滿密碼的中間部分;我不知道你在哪一端種下穀物麥子;可是麥子是我想要的,除了麥子別無他物!”

丁克爾先生搖搖頭。[第 344 頁]

“在瑞文先生的允許下,我一直在測試你的土壤,”他說。“你的東北四十還可以種小麥,收成也不錯,大概三十蒲式耳,但西南四十如果不施肥就給你八到十蒲式耳就行了,這比種在幾年其他作物。”

沃林福德導演說:“用任何老方法來獲取小麥,快活吧。” “小麥是我想要的,你能得到的。”

丁克爾先生猶豫了。他做了兩三個錯誤的開始,在此期間,他的審計師以那些蹲著不小心賺錢的人天生的耐心等待著,然後展示了他無私的青春。

“我必須告訴你,”他脫口而出。“你這裡有一百六十英畝。假設你可以從中獲得平均每英畝三十蒲式耳的高額收益。假設你有一美元一蒲式耳的小麥,你的總收入仍然不到五千美元。你僱我做經理,你需要其他人手;你有一個機械師,我知道他也是你的司機;你有三個傭人,你顯然打算經營這個農場[第 345 頁]而你的住處,我判斷你一年八萬以下都過不去。我一定要告訴你,我看不到你的利潤。”

“這些按鈕中的哪一個叫其中一個女孩?” 沃靈福德問道。

“第三個按鈕是 Nellie,”Daw 先生嚴肅地回答,然後摸了摸它。

那個紅撲撲的女孩立刻出現了,快要咯咯地笑了,就像道先生第一次和她訂婚的那一刻一樣。

“把我從大廳里拉過來,”沃林福德先生指揮道。“上面有標籤的那個。”

這帶來了,沃林福德先生從中取出一大捆用橡皮筋裝訂的文件。展開後,它們被證明是美國政府債券、鐵路股票和特別穩定的工業股票,價值數千美元。為了讓丁克爾先生檢查,他翻過他的銀行存摺,上面有十五萬的餘額。

“小麥,”沃林福德先生揮揮手,興高采烈地撒謊。“全是小麥!半百萬!”

“猜測?” 丁克爾先生沖他問道,聲音裡透著一絲嚴厲。[第 346 頁]

“投資,”沃林福德抗議道。“我從來沒有賣過;我買過,總是以足夠的利潤來進行操作,以提供充分的保護,並且總是根據直接從生產中心收集的絕對信息。這個農場的目的是讓我更徹底地了解製造價格的實際情況. 所以,正如你所看到的,丁克爾先生,這家企業在商業上的微不足道的利潤或損失只是小事一樁。”

Daw 先生和 Tinkle 先生都對 Wallingford 先生既敬畏又欽佩,但出於不同的原因。丁克爾先生興高采烈地回家拿衣服和書,在路上他把斯派塞老房子的新主人是地球上最偉大的人,可能除了西奧多·羅斯福之外,而且他已經賺了半百萬美元的小麥!他看到了錢!

“我通過了,”道先生對沃林福德先生說。“我在幼兒園班,我向你揭開面紗,認為這是有史以​​來最有價值的組合,無論是普通搶劫還是花式搶劫。你讓他們都在賽道上擊敗了兩次。你使 Ananias 成為業餘愛好者,加略人猶大的刺客。”


[第 347 頁]

第二十三章

一個農民的角落已經形成,它看到了一個最美妙的願景

現在已經到了在沃靈福德莊園進行秋季種植作業的時候了,特魯斯科特縣對 Ham Tinkle 即將開始的新型試管農業可能產生的結果感到不安。從他被聘用的第一刻起,這位年輕的熱心人士就滿懷熱情地投入到他的工作中,這讓他每晚只睡不到六個小時。

與此同時,J. Rufus 乘飛機前往芝加哥,在那裡他一個接一個地拜訪了一個經紀人的辦公室。那些精雕細琢的木工、黃銅飾邊和昂貴的皮革家具,他連自我介紹都沒有就離開了——這樣的舞台佈景對他來說太過分了,以至於他不去懷疑——但最終,他走進了辦公室Fox & Fleecer,一個昏暗、光線不足的地方,煤氣在老式裝置上持續燃燒一整天,木製品被砸壞,[第 348 頁]熏黑了,家具被劃傷和砍斷,並用電線綁在一起以保持其完好無損,在一塊裂開的黑板上,一個小而懶惰的男孩為大約二十幾個中年生鏽的男人張貼了波動的大賭博的人物。狐狸先生是一位語氣平和、長相慈祥、留著銀色羊排鬍鬚的紳士,巧妙地融合了這樣一種印象:雖然他確實為如此尊貴的紳士的來訪感到受寵若驚,但他習慣性的保守主義使他無法表達他的喜悅。

“你能信任多少錢?” 沃林福德直截了當地問。

“我不會說的,先生,”福克斯先生毫無怨言地回答道。“我們在同一個辦公室工作了 30 年,但我們手頭還沒有足夠的東西讓我們放棄生意變得值得。請允許我給你看我們的書。”

他的分類賬顯示了高達 25 萬美元的賬戶,這些賬戶是由單身人士委託他們照管的。但是在同一個老攤子上經營了三十年!他溫和地強調這一點,沃林福德點了點頭。[第 349 頁]

以 10 美分的利潤多賣出 10 萬蒲式耳,並以足夠的跌幅收盤,讓我淨賺 5 美分。如果跌了,就買。在連續五個星期一執行此操作,並分別處理每筆交易。給我五分之一的勝利。這就是我想要的。”

狐狸先生若有所思地想了想,用手掌仔細地擦了擦他那禿頂的粉紅色頭皮。他給人一種奇怪的印象,就是總是與一些平淡無奇的有趣事物打交道[第 350 頁]秘密問題以及正在考慮的業務。

“很好,先生,”他說。“Fox & Fleecer 從不做任何承諾,但如果您將您的指示寫成書面,我會將它們交到我們的 Fleecer 先生手中,他負責執行我們的董事會運作。他會盡其所能為您服務。”

沃林福德先生四處尋找速記員。這兒沒有僱人,他坐在指給他的小寫字台前,在長長的手上寫著指示,而狐狸先生則擦著他已經閃閃發光的腦袋,仍在研究那個平淡而有趣的秘密問題。

十天后,在試管農場,福克斯和弗萊瑟先生收到了一份報告,裡面附上了他們一萬五千美元的支票。幸運的是,小麥在沃林福德被收購後的一周內上漲了近 6 美分。這張支票,以及附帶的交易聲明,沃林福德向漢姆·廷克爾展示,當然,這是很偶然的,漢姆帶著敬畏和熱情,把五千美元的獎金告訴了海勒姆·海因斯,海恩斯散佈開來通過特魯斯科特縣的報告[第 351 頁]沃林福德法官自從來到他們中間,已經賺了一萬五千美元的小麥。普通人一生的積蓄!到達梅普斯縣時,金額為五萬。兩週後,Messrs. Fox & Fleecer 報導了 Wallingford 的第二筆交易。賣到九十四的小麥已經跌到八十八。J. Rufus Wallingford 顯然是幸運的。

“為什麼,哦,為什麼,便宜的溜冰鞋賣金磚,好人在百老匯浪費他們的才華!” 小黑道哀號道。“但是開什麼玩笑,J. Rufus?我看你運氣好,但是周圍的農民從哪裡進來?或者你從哪裡進入周圍的農民?給我看看。我是個嬰兒。”

“你無法理解,小黑,”J. Rufus 居高臨下地說。“你把這些零錢的獎金看成真錢,這一事實就讓你出局了。等我開始大遊戲吧。明天晚上你將參加今年冬天在柳溪校舍舉行的 Philomathean Literary Society 的開幕會議,並觀察真正的麵包贏家的方法。”

對於他提到的那個難忘的場合,沃林福德穿著一件毛皮襯裡的大衣和四層編織的藍色絲綢毛衣,[第 352 頁]並受到熱烈歡迎,提出辯論這個緊迫的問題:“已解決:農民作為商人是失敗的。”

安倍·約翰遜和丹·普萊斯(Dan Price)為肯定,而卡爾·沃利(Cal Whorley)和埃德·威金(Ed Wiggin)則否定了這個主題。農民作為金磚的購買者,作為各階層商人的獵物,作為從所投入的資本和勞動中獲得的淨利潤比任何其他人都少的生產者,是由深知自己的不滿的人呈現給自己的,而幾乎得到了一致的肯定。他們中最先進的農民滿臉通紅,欣喜若狂,全都站了起來,請求可敬的主席在會議上發言的特權,這是一種愉快而愉快的特權。

J. Rufus Wallingford 大踏步走上中間的過道,繞過熾熱的砲彈火爐,登上曾發表過如此多熱情演講的主席台,這是一個多事的時刻。而且,當他從那個歷史性的高地轉身面對他們時,他似乎佔據了教室的整個盡頭,不僅抹去了老師的[第 353 頁]桌子上只有評委席、黑板和掛在他身後牆上的四色美國地圖。他是一個俊美的男人,一個長相穩重的男人,一個有錢有文化的紳士,沒有被幸運所玷污,仍然是所有男人的兄弟。他已經在他們當中獲得了令人羨慕的名聲。

朋友、鄰居和農民同胞,令人吃驚的是,農業家是世界上唯一一個對他的產品定價沒有發言權的生產者!製造商生產出他的商品並為其定價,而消費者必須支付該價格。這是怎麼做到的?通過限制競爭。競爭是如何被扼殺的?通過合併任何特定行業的所有利益。鋼鐵都由一個強大的公司控制,除非忍耐,否則沒有任何競爭對手可以與之抗衡;石油和它的所有副產品都在另一個人的手中,每個人都按自己的喜好收費。獨自一人,經過數月的疲倦、無休止的勞作,暴露在各種天氣中,[第 354 頁] 市場並溫順地接受了提供給他的任何東西。土地上每種產品的價格都是由一群賭徒決定的,他們很可能從未見過小麥種植或牛放牧。朋友、鄰居和農民同胞,這種可悲的狀況必須結束!他們必須合作!一旦壓實,農民就可以堅如磐石地團結在一起,可以為他們的產出要求一個公平、合理和公正的價格,並得到它。今天小麥在芝加哥期貨交易所的報價為 94 美分。然而,如果農民在他的交貨點以實際現金獲得了八十二個,他就做得很好。農民們沒有理由不同意為小麥製定一美元半蒲式耳的固定價格。這一定是他們的口號。小麥一美元半!

他對這個項目非常感興趣,願意為此付出生命和財富;並且,為了推動這項運動,他邀請他的朋友、鄰居和農民同胞在接下來的星期六晚上聚集在他家,討論如何將這一巨大的運動變為實際工作的基礎。順便說一句,他可能會 找到一口、一頓晚餐和一口煙來提供給他們。[第 355 頁]所有將出席的人請在座位上起立。

作為一個人,他們站了起來,當 J. Rufus Wallingford 因他崇高的工程的浩瀚而容光煥發,從那個平台上走下來時,柳溪校舍的牆壁迴盪著他演講後的歡呼聲。

農商會!有無數的農民從屬關係,其動機是政治、經濟、教育;以批發和其他目的購買物資的聯盟,但絕不是這樣,因為農民商業協會首先沒有入會費,也沒有會費,它的唯一和唯一目的是確保小麥的統一價格為一美元半蒲式耳。第一次會議由特魯斯科特縣的每一位強壯的耕種者參加,有些人甚至來自馬佩斯縣,會議規模如此之大,以至於沃靈福德的宅基地沒有地方可以容納它,不得不把它帶到偉大的土地上。新的穀倉,在攤位和割草之間的寬敞過道上,熱情有足夠的空間飆升到椽子上。[第 356 頁]

隨著協會的成立,沃林福德法官被任命為主席,並以極大的熱情被授權繼續前進,將他所有的錢都花在為協會的利益上。成員們只承擔了一項微不足道的職責。沃林福德總統介紹了一封沒完沒了的連鎖信。很簡短。它很簡潔。它用最少的語言講述了農民商業協會成立的原因和預期的工作,特別強調沒有入會費,沒有會費,沒有任何錢可以支付任何事情。 !成員們要做的就是加入,當足夠多的時候,要求一美元半買他們的小麥。這是一個閃閃發光的提議,因為沒有麻煩,沒有費用,也沒有風險,可以獲得很多。

Horatio Raven 本人也在場。那裡[第 357 頁]穀倉裡有一桶優質的硬蘋果酒,每隔幾分鐘就能看到雷文先生帶著一兩個熟人悄悄地到地窖去,那裡還有其他東西可供飲用。雪茄四處傳播,帶來的歡樂與被激起的熱情如此密不可分地混合在一起,以至於農民無法分辨哪個是哪個。只有當他們離開時,每個人都深信 J. Rufus Wallingford 是摩西,他應該帶領美國農民走出他們的金融荒野,這就足夠了。

在接下來的兩三天裡,將近三百封信離開了特魯斯科特和梅普斯縣,邀請了從落基山脈延伸到阿巴拉契亞山脈的大小麥地帶的近三百名農民,佔滿百分之六十。他們的產品比他們一直收到的平均價格更高,邀請其他人獲得類似的好處,所有人都接受這種不花錢和不付出代價的恩惠。這是一個人向另一個認識他的人發出的個人請求,第一場洪水氾濫到了聯邦的每個小麥種植州。一周之內,開始提供姓名並要求提供更多信息[第 358 頁] 向秘書 Horatio Raven 傾瀉而下,文件櫃中的卡片索引抽屜原本是為了開玩笑而買的,現在變成了真正的服務。安裝了一個,然後是兩個,然後是三個女孩。印製了一本解釋農民商業協會宗旨的小冊子,這些小冊子寄給了所有“成員”,J. Rufus Wallingford 提供了印刷和郵資。

在漫長的冬天裡,這個偉大協會的主席總是在路上,總是穿著燈芯絨西裝,頭戴寬氈帽,褲子整齊地塞進海豹皮靴子裡。他的範圍從賓夕法尼亞州到內布拉斯加州,從明尼蘇達州到得克薩斯州,他的目的地到處都是農民商業協會的某個分支核心,那裡已經為他安排了會議。每天晚上,他都會向一些持懷疑態度的農民發表講話,他們想知道,他們看到了令人印象深刻且立即令人信服的“法官”沃林福德;他在聆聽時,感受到了他一直灌輸給他的聽眾的那種磁性的快感,他滿懷熱情地走開了,繼續完成他計劃的偉大工作。到了假期,他已經訪問了十幾個州,並發表了近[第 359 頁]百個子組織。在每一封信中,他都給連鎖信一個新的開始,農民商業協會中央組織 12 月的會議也是在那個進步和自我犧牲的高尚農民 J. Rufus Wallingford 的穀倉裡舉行的聖誕節慶祝活動.

這是一場巨大的“家庭活動”,在聖誕節前兩晚舉行,以免干擾三路的浸信會教堂或米勒十字路口的長老會教堂,大穀倉從地板到椽子都裝飾著花環和冬青花彩. 一端是一棵巨大的聖誕樹,樹枝上閃爍著無數的電燈,閃爍著無數色彩鮮豔、金屬光澤的小玩意兒。每個男人、女人和孩子都準備了漂亮的禮物,在寬闊的中心範圍內,鋪著兩張巨大的長桌,上面放著足以養活一小群軍隊的食物。巨大的火雞和所有的東西。沃林福德夫人坐在女士桌的最前面,她的鑽石閃閃發光,這是她進入這個環境以來第一次戴上它們,[第 360 頁]從他寬大的白襯衫胸口閃現出所有這些賞金的人,廣大農民商業協會主席 J. Rufus Wallingford 法官。他得意洋洋地臉紅了,他在適當的時候告訴了他們。除了他最樂觀的希望之外,農民商業協會已經在每個州傳播和繁榮,不,在每個種植小麥的社區,當農民,現在變成了商人,能夠得到充分的他的金錢、時間和辛勞的投資價值。此外,它們會摧毀猛禽、羽毛、骨頭和喙、雛鳥、蛋和巢穴。

這時,秘書霍雷肖·瑞文(Horatio Raven)圍著桌子傳遞了一疊關於沃林福德成功交易的報告,每份報告都顯示,一萬美元的投資獲得了五千美元的利潤。該案的秘密事實是,財富極大地偏愛了沃林福德。幸運的是,有時會打破持續賭博災難的單調乏味,他在委託給 Fox & Fleecer 的每六筆連續交易中贏得不少於五筆。他對自己的失敗和Ham Tinkle[第 361 頁]更令人憤怒的是,這種成功的證明是通過取代他的位置並建議他們如何根據沃林福德預先確定的市場信息,在過去三個月,利潤還在堆積。

但是 J. Rufus Wallingford 繼續說,看到這種利潤在未來消失了,因為在農民商業協會的幫助下,他打算消滅邪惡的穀物和農產品交換,事實上,在整個世界範圍內,所有的食品賭博美國。農商會的範圍比他當初設想的要廣泛得多,影響深遠得多。當他們準備好時,他們不僅會為小麥建立穩固的現金基礎,而且會通過簡單的過程將其所有的錢從地球上拿走,從而從地球上抹去這個被稱為貿易委員會的腐敗團伙。 . 他們對小麥的價格有一定的了解,當時機成熟時,他們會進入市場,並靠他們自己的總利潤,[第 362 頁]以小麥、燕麥、玉米和牲畜為食。為什麼,現在有將近一百萬個名字註冊成為該協會的會員,並且寄給這百萬個名字的通函詳細解釋了該組織的計劃,光是郵資就將近一萬美元。這筆費用他甘心承擔,獻身於偉大的改革事業。該組織的任何其他成員都沒有為推進該項目支付一分錢。他花了將近兩萬美元的旅行和其他費用,但市場已經為此付出了代價,他的努力並沒有輸掉一分錢。即使他是,那也不會阻止他。他會賣掉他所擁有的每一份政府債券和每一股工業和鐵路股票,如果有必要,他甚至會抵押他的農場,完成這個組織,使其成為他所期望的農業貿易中強大而堅不可摧的因素。他的夢想,他的野心,不,他的堅定目標,就是把這個龐大的組織拋在身後,以此證明他的一生沒有白費。要是他能看到賭小麥的人停止那邪惡的生意,而農民[第 363 頁]美國,經過這幾代人的辛勤勞作,承擔了他們公正和誠實的義務,即使他去了一個貧民的墳墓,他也會心平氣和地死去,嘴角掛著微笑!

說完這句話,他的眼裡已經噙滿了淚水,聲音也有些顫抖。Blackie Daw 在桌腳註視著,帶著一種近乎諷刺的笑容,帶著好奇的笑容。沃林福德夫人從平行桌的頭上望著他,臉色隨著他的繼續而加深,但沒有人注意到這些明顯的跡象,當 J. Rufus Wallingford 坐下時,一陣強烈的歡呼聲響起,使每個分支都閃閃發光的聖誕樹舞蹈和顫抖。

他是一個了不起的人,這個沃林福德,一個天才,一個烈士,一個完全由人類的仁慈和兄弟情誼造就的人;但他組建的這個快速成長的組織,更精彩。他們可以像印刷品一樣清楚地看到它將為他們做什麼。他們可以比印刷更清楚地看到,憑藉對小麥最終價格上漲的一定了解,他們可以自己安全地涉足虛構的小麥,並通過他們的巨額總收益,消滅所有貿易委員會。這是一個概念[第 364 頁] 巨大的泰坦尼克號,完美的細節,令人驚嘆的完美無瑕,當晚沒有一個聽了但回家的人——J. Rufus Wallingford 的海豹皮錢包在他的口袋裡,J. Rufus Wallingford 的一盒花邊手帕放在他妻子的腿上,J. Rufus Wallingford 的衣著考究的法國娃娃在他小女孩的懷裡,J. Rufus Wallingford 的玩具引擎在他小男孩的手裡——但是不是在夢裡,而是在一個只需要抓住的具體現實中,預見到了農商會未來的黃金般的成功;成功的額頭上刻著金色的字母:

“1.50 美元小麥!”


[第 365 頁]

第二十四章

農民商業協會對貿易委員會做了非常好的事情

假期剛剛結束,沃林福德又上路了,直到 5 月 1 日,他都花時間組織新的分支機構,使無窮無盡的連鎖信件蓬勃發展,並為他的新期刊《商業農民》訂閱解決了郵寄的嚴重問題。商業農民每兩週發布一次。它印在四小頁薄紙上,為了使它成為二等郵政,收取了真正的訂閱費——每年五美分!為此,他支付一磅一美分的郵資,一磅一共有八十份。他可以以一百二十五美元的成本將他每半個月一次的信息傳達給一百萬人,而郵寄一百萬封印有一美分郵票的信件要花費一萬美元。每年五美分足以支付費用。5月1日,進取的發起人,認真[第 366 頁]現在立志成為一流的金融明星,他飛速行駛了數千英里,來到 Fox & Fleecer 的辦公室,Fox 先生一如既往地在他光滑的頭皮上擦亮,仍然專注於那個平淡但令人困惑的地方秘密問題。沃林福德先生作為談話的準備,把椅子拉到桌子的對面,在上面放了一本支票簿和一包文件,上面用橡皮筋包著。“四十二萬五千美元現金和有價證券,”他說,“全部用來購買九月小麥。”

狐狸先生一言不發,手掌卻不自覺地伸到了頭頂。

“此刻,九月期權的報價是八十七又八分之一美分,”沃林福德先生接著說。“會不會低於六十二?”

“這是 Fox & Fleecer 不變的規則,”福克斯先生慢慢地說,“從不提供建議,也不預測小麥未來的任何表現。小麥價格可以上漲或下跌。不過,我可以補充一點,自從九月期權觸及你所說的低位以來,已經有好幾年了。”

“好吧,我打賭這四十二萬五千美元,它不會[第 367 頁]低至六十二美元,”沃林福德僵硬地反駁道。“我希望你立即拿下這塊錢,在市場上以 25 美分的利潤投資九月份的小麥,這相當於一百萬,七十萬蒲式耳。”

福克斯先生,他的眼睛被催眠般地盯著那一小摞價值四十二萬五千美元的證券,而他的公司在一次交易中所獲得的佣金比他的公司有史以來所收到的還要多,他的肺裡充滿了長長的,緩慢地吸入空氣,他努力使之盡可能無噪音。

“你必須明白,沃林福德先生,”他最後說,“要在這個時候購買大約 200 萬蒲式耳的 9 月期權,而不擾亂市場並抬高自己的價格,是不可能的,而且可能需要我們還有一點時間來做這個交易。大概可以在市場附近放置五十萬蒲式耳,然後我們將不得不等到有利的時機再放置一個部分。然而,我們的弗萊瑟先生非常熟練這樣的事情,無疑會給你一個好價錢。”

“我明白這一點,”沃林福德說,“而且我明白另一端[第 368 頁]它也。我想把這四十二萬五千美元變成一百萬美元,否則我一分錢都不要。九月小麥價格將漲到一美元四分之一。”

福克斯先生一直保持微笑,直到沃林福德先生離開。目前他只是擦亮他的腦袋。

“那時你可能會摔倒,”沃林福德繼續說。“當九月小麥達到一美元四分之一時。如果你試圖把這 170 萬蒲式耳拋到市場上,你就會打破價格,除非在你賣掉它的同一天,你可以為別人買同樣數量的小麥。會這樣你就可以得到價格而不會掉價 10 美分或 15 美分?”

“Fox & Fleecer 從來沒有預測過,”福克斯先生慢條斯理地說,“但總的來說,我應該說,如果我們買入和賣出一樣多,市場可能會走強而不是低迷。”

“好吧,”沃林福德說。“現在我還有一件小事要介紹給你。” 他從口袋裡掏出一本《商業農民》,幾頁只比一張商業信紙大。“我想要你在這頁的背面做一個廣告。只是一張卡片,上面寫著你的姓名和地址,以及你在同一個地方經營了三十年的事實;我想在底部寫上: “我們處理 J. Rufus Wallingford 的所有小麥交易。”


一筆比 Fox 和 Fleecer 更大的佣金


[第 369 頁]

當然,在一件如此瑣碎的事情上,Fox 先生無法拒絕這麼好的顧客,於是 J. Rufus 心滿意足地離開了,一邊工作一邊等待大自然幫助他的計劃。

千里肥沃的土地上,春雨傾盆,生機勃勃的陽光灑落;從溫暖的土地上長出綠色的葉片和高大的嫩芽,它們通過它們空心的莖幹吸取土壤的生命,通過比任何魔術師想像的更奇妙的轉變,在莖稈上長出了隆起的穀粒,點點頭,變黃並成熟隨著夏天的到來。偉大的農民解放者 J. Rufus Wallingford 從普爾曼汽車的車窗裡穿梭在這片富饒的土地上,穿梭於這片富饒的土地上。這對他可能意味著什麼。回到沃靈福德農場,布萊基·道和他的助手們,現在有六名女孩,保持著越來越多的通信。[第 370 頁]每二十四小時抽出一個空檔,並羨慕他在睡眠中度過的時間。幾乎在每一個清醒的時刻,他都在他的田地裡,盡可能地帶領他的鄰居看到他的勝利,因為老斯派塞農場從來沒有產生過這樣的產量,而且在特魯斯科特縣或馬佩斯縣也沒有。可以顯示這些字段。在這片廣闊的土地上,小麥比周圍的任何地方都更厚更結實,麥穗更長、更大、更飽滿、更肥美。

農民商業協會是一個“限制貿易的組合”,受到令人恐懼的農民投票的良好保護,每月舉行一次會議,沃林福德盡可能多地參加會議,儘管沒有必要維持他們的熱情; 因為這個計劃不僅範圍如此之大,令人欽佩,而且自然和環境都是仁慈的。常見的早期謠言傳來了堪薩斯州的干旱,達科他州的過多腐爛的雨水,俄克拉荷馬州的青蟲,外國戰爭和國內動亂,這些事情對小麥價格有利,因為它們是在芝加哥和紐約的大型交易委員會的地板上被誇大了。僅通過這些原因,9 月小麥價格攀升[第 371 頁]從八十七到九十,到九十五,到一美元,到一美元五;但在 7 月下旬出現了一個新的和意想不到的因素。一美元半小麥一直是農商會的口號,每期農商會寫到了應該把它作為標準價格的輝煌日子。現在,在 7 月中旬的那期雜誌上,這個想法被帶回家了,整個首頁都被一個偉大的、燃燒的廣告所取代:

握住你的小麥!
九月小麥價格將
漲至 1.50 美元!
不要以更少的價格出售它!

結果是廣泛而即時的。在俄克拉荷馬州,一個小農夫開車到電梯前問:

“今天的小麥值多少錢?”

“一美元,甚至,”是答案。

“這就是你以這個價格從我這裡得到的一切,”農夫說,“如果我今天不需要五十美元,你就不會得到這個。收下吧。”

“認為小麥漲價了?” 買家問。

“更高!它要一美元半,”農夫吹噓道。“我有一千二百[第 372 頁]蒲式耳在家裡,沒有人能以低於一千八百美元的價格買到它。”

“你最好在開車回去之前去看醫生,”電梯員笑著建議道。

在堪薩斯州的一個大型收集中心,電話鈴響了。

“今天的現金小麥值多少錢?”

“一美元。”

“一美元!我會拿著我的。”

托運人建議說:“最好在你能拿到的時候拿下這個價格。” “今年大豐收。”

“一美元半的價格,”電話那頭的農夫回答。

“這是誰?” 托運人問道。

“JW哈克尼斯。”

男人摸了摸下巴。哈克尼斯擁有堪薩斯州五百英畝最好的小麥地。

同一天,在南達科他州,兩名帶來小麥的農民開車回家,輕蔑地拒絕了所提供的價格。在賓夕法尼亞州,沒有一年前同一天交付的穀物的十分之一,而且收成要大得多。在俄亥俄州,在印第安納州,在伊利諾伊州,在愛荷華州,在內布拉斯加州,整個小麥帶都開始了這些重大事件,芝加哥和紐約的經紀人收到了來自一百個令人吃驚的報告[第 373 頁]中心:農民沒有送小麥,只賣一美元半!

“你可以用萬聖節南瓜嚇唬整個貿易委員會,”沃林福德對布萊基·道宣稱。“說‘噓!’ 

結果似乎證明了他的總結。當天小麥在收盤前最後一個小時內跳漲了十美分,一萬個一直承受市場的小投機者,因為他們看不出已經很高的價格沒有充分的理由,在他們有機會保護自己的時候就被淘汰了。邊距。第二天,《商業農民》特別版發行了。它歡欣鼓舞,它得意洋洋,它為農民商業協會已經取得的勝利而尖叫。它露出牙齒的第一分鐘,就為美國農民創造了 10 美分一蒲式耳的四億蒲式耳小麥!它在一小時內為他們帶來了四千萬美元的淨利潤,而這僅僅是個開始。農民自己,通過站立[第 374 頁]加起來,小麥的價格已經漲到十五美元,而一美元半的小麥不過是幾天的事。在貿易委員會上,它會更高。不會阻止它。它會飆升到一美元半,七十五美元,兩美元!投機通常是一件令人沮喪的事情,但在這種情況下,農民自己應該收穫現在成熟的財富。他們應該從“華爾街”和拉薩爾街拿走這些年這些邪惡的金融雜耍中心從該國的農業利益中拿走的錢。他們自己現在知道,通過一天的事件,農民商業協會足夠強大,可以完成它打算完成的事情,現在是進入市場的時候了。不僅應該是每個農民的快樂和利潤,而且應該是每個農民的責任,通過將每一美元的鬆散投資以安全和保守的利潤投資於小麥的這種一定的進步,從而對賭徒造成致命的打擊。在本期的最後一頁Commercial Farmer 首次出現在 Fox & Fleecer 的廣告中,並且複製到一百萬小麥種植者手中。[第 375 頁]

反應是多階段的。相信這種邏輯的農民和不相信這種邏輯的農民都以當時的普遍價格將小麥推向市場,而不是等待一美元半,而是立即將他們的農產品變成現金。為了抵​​消糧食的突然釋放,市場上湧入了採購訂單,從出售實際小麥中獲得的相同現金被投入到虛構小麥的保證金中。價格在 5 美分和 10 美分之間跳躍式波動,坑瘋了。那是一群沸騰的、嚎叫的暴徒,來回進行瘋狂的交易,直到臉通紅,聲音嘶啞。Fox & Fleecer 公司長期以來以保守交易著稱,幾乎在事態發展過程中被忽略,突然成為場上最重要的因素。

5 月 1 日,沃林福德在他抵押的農場上安裝在他現在抵押的房子裡的股票行情上,看到價格上漲到 1 美元 25 美元,跌到 18 美元,跳到 22 美元,回二十,回二十五,回二十二,回二十八。戴上帽子,戴上大帽子,他回到房間裡看這最後一句話,而他的汽車,載著布萊基·道和沃林福德夫人,[第 376 頁]在門口氣喘吁籲地顫抖著。然後他動身前往芝加哥,把鄰居們留在家裡,讓他的電話一直響個不停。

例如,Hiram Hines 在路上遇到了 Len Miller。兩人都喜氣洋洋。

“關於小麥的最新消息是什麼?” 連問。

“一美元二十八又八分之七,”海勒姆回答說。“至少大約一個小時前,我打電話到沃林福德法官的家裡。假設現在已經漲到三十美元了。你拿了多少,萊恩?”

“兩萬蒲式耳,”萊恩興高采烈地回答。“以 24 美元的價格以 5 美分的利潤買下了它,已經獲得了差不多的利潤。在我的 60 英畝土地上籌集了 1000 美元,兩週內賺了近 1000 美元;與沃林福德法官自己的經紀人一起, 也。”

“我的也是,”海勒姆興高采烈。“付了 26 美元,但我很滿意。當它達到 40 美元時,我會退出。”

Ezekiel Tinkle 步行六英里去沃靈福德的地方看他的兒子 Ham。

“喬納斯·惠特莫爾吹噓他在這個小麥生意上幾天賺了兩千美元,”他說。“我不[第 377 頁]正確地理解它,哈姆雷特。這個怎麼樣?我不相信投機,但喬納斯說這不是投機,如果能賺到這麼多錢,我想要一些。”

“我們都這樣做了,”漢姆·廷克爾笑著說,因為他用他的新式農業“取得了成功”,他的父親接受了他的平等待遇。“我剛開始的時候有兩百塊,現在是一千塊,等我辭職之前是五千塊。把你的錢給我,爸爸,我教你怎麼賺到錢。但是快點。多少錢你能放過嗎?”

“嗯,”以西結想道,“我已經存了一千五百塊供博比上學;然後當我賣掉我的小麥時——”

“不要那樣做!” 連忙插話兒子。“小麥價格上漲如此之快,因為種植者以 1.5 美元的價格持有它。現在賣掉小麥的每個人,都會把價格壓低這麼多。”

“是這樣的嗎!” 老人驚呼道,終於明白了,他若有所思地踢著一塊草皮。“為了從中賺錢,所有農民都必須以 1.5 美元的價格持有小麥!說,哈姆雷特;查理·格蘭尼斯(Charlie Granice)以 6 美元的價格賣掉了他的小麥來做這件事。亞當·斯普納(Adam Spooner)、伯特·鮑爾斯(Burt Powers)和查理·多塞特(Charlie Dorsett)都是賣了他們的,他們是[第 378 頁]本協會的所有成員。哈姆,我馬上回家賣我的小麥。”

“他們是叛徒!” 憤怒地衝著哈姆雷特衝去。“我不會為你送走那筆錢。”

“送走!” 老人反駁道。“你不會看不到的!我現在趁小麥高漲的時候賣掉我的錢,連同我那裡的一千五百塊錢一起存入銀行;你去當你自己的傻瓜吧. 我知道你老爸的建議不會阻止你。”

然而,沒有多少人能像丁克爾老人那樣,而 J. Rufus Wallingford 在他向芝加哥疾馳而去時,比他有生以來從未有過的自我慶幸。一百萬美元!真正的百萬!為什麼,尊嚴現在可以附加到使他永遠避開他“做生意”的城市的那種交易上。以前他的操作規模很小,可以稱為“普通嫁接”,但現在,如果範圍更大,則可以稱為“精明融資”。這完全是一個比例問題。一百萬!好吧,他應該得到一百萬,而其他數百萬將隨之而來。他沒看出來嗎?他沒有演嗎?他沒有活過嗎?

“我為大比賽!” 他很高興。“手錶[第 379 頁]我帶著我的小舊鑄鐵美元進入華爾街,讓六家公司同時在空中旋轉。誰是真正的金融拿破崙?我; 沃林福德法官,紳士!”

“拉安全繩,放一點氣,J. Rufus,”布萊基道乾巴巴地建議道。“你的氣球會裂開一條縫。華爾街的男孩生來就缺眼角,早餐前吃你這樣的痕跡作為開胃菜。”

J. Rufus 只是笑了笑。

“他們會去一些,”他宣稱。“任何聰明的威利,只要能讓一百萬農民參與進來,幫助他進入純粹合法的盜竊範疇,比如鐵路合併和工業控股公司,都應該能夠留在那裡。吞下我的操縱者會胃痛得厲害。”

沃林福德夫人一臉疑惑地聽著。

“但我不明白,吉姆,”她說。“我明白你為什麼要召集農民來提高小麥的價格。這對他們和你一樣有好處。但你為什麼這麼努力讓他們投機呢?”

J. Rufus 用一種有趣的表情看著她。[第 380 頁]

“我親愛的寶貝,”他說。“今天早上 Fox & Fleecer 準備出售我近 200 萬蒲式耳的小麥時,必須有人準備好購買它們。我提供了買家。僅此而已。”

“哦!” 沃林福德太太叫道,慢慢地思考著這件事。“我明白了。但是,吉姆!海因斯先生、埃文斯先生、惠特莫爾先生、格蘭尼斯先生和其他人——他們買了你的小麥後賣給誰?”

“警長,”小黑笑著插嘴。

“不一定,”Wallingford 趕忙反駁他,以回答他妻子眉頭上的煩惱。“我的交易不會擾亂市場,我預計小麥的價格至少會漲到一美元半。如果這些農民在漲價的路上出去,他們就會賺錢。但是從他們那裡買東西的人——”

“這不是很好笑嗎?” 小黑哀求地問道。“總是有一群人瘋狂地渴望抓住熱點。”

一個男孩帶著載有收盤價的晚報上了火車。小麥已經到了三十四點,但在收盤時很快就休息了,回到了二十六點!另一個專欄告訴了原因。實際糧食預付的每一分錢都帶出了[第 381 頁]洪水中的現金小麥。大農商協會的成員們急忙將他們的資產推向市場,相信鬆散的組織的龐大機構能夠維持價格——而該組織的龐大機構也在做同樣的事情。事實上,他們根本不相信它,而像晴雨表一樣敏感的貿易委員會很快就感受到了局勢的這種心理變化。沃林福德對他的妻子隻字未提。他已經開始害怕她了。她總是反對真正的不誠實,最近他開始以自己是一個偉大的金融家為榮,這比以往任何時候都更加強烈。然而,在吸煙室裡,他把報紙遞給布萊基·道,拇指放在引文上。

“有答案,”他說。“魯伯夫婦已經割斷了自己的喉嚨,正如我所想的那樣,你會看到小麥價格下跌到比這次加薪開始時還要低的水平。海因斯、埃文斯和格蘭尼斯以及其他人將在這筆交易中占得先機, “他們不必怪我。他們只能怪農民不堅持。我很幸運,他們在一起的時間足夠長,可以達到我一美元零四分之一的價格。”

“你怎麼知道你出去了?” [第 382 頁]布萊基毫不猶豫地忽略了他們的所有鄰居特拉斯科特縣和梅普斯縣,在投機問題上跟隨“法官”沃林福德的領導和敦促,將失去他們的一切。成百上千的其他“成員”也一樣,他們被引導通過商業農民的措辭巧妙的專欄,在他們自己的糧食中賭博。

“很簡單,”J. Rufus 解釋道。“報價本身就說明了這一點。Fox & Fleecer 有指示以 25 美元的價格卸貨,他們絕對遵守這些指示。他們開始以這個價格卸貨,同時為我的農民買進,儘管事實上,在小麥達到 25 大關後,他們在市場上投放了近 200 萬蒲式耳的小麥,在突破之前一直持續到 34 蒲式耳,這表明直到那時的買單都超過了賣單……全國的農民乾脆就吃光了我兩百萬蒲式耳的小麥。”

“那麼你得到的就是他們的錢,”布萊基說。

“現在是我的了,”J. Rufus 笑著回答。“我先看到的。”


[第 383 頁]

第二十五章

先生。福克斯解決了他的大問題,先生。沃林福德重重摔倒

他們很晚才到芝加哥,也很晚才起床。早餐時,沃林福德帶著慵懶的興趣拿起了放在盤子旁邊的那張紙,他的目光首先落在了一篇聳人聽聞的文章上,標題是:“經紀人自殺”。即便如此,他也幾乎沒有興趣,直到他的眼睛注意到埃德溫·H·福克斯的名字。

“什麼事?” 妻子焦急地問道,驚呼一聲,連忙推開椅子,站起身來。這是她第一次在任何緊急情況下看到他那張艷麗的臉變得慘白。進退兩難,甚至一敗塗地,他一向以賭徒的冷靜接受,但現在,由於他的虛榮心,讓他以融資為名對別人的金錢進行了尊嚴的追求,這一擊以壓倒性的力量而來;因為它不僅損害了他的錢包,而且損害了他的自尊心。[第 384 頁]他過去一年一直在建造的閃閃發光的空中城堡。

“事情!” 他氣喘吁籲,半窒息。“我們破產了!” 他沒有吃早餐,匆匆叫了一輛出租車,開車去了 Fox & Fleecer 的辦公室,邊走邊細細品味著悲劇的細節。慈善的狐狸先生,光禿禿的腦袋和冷酷正直的人,在老攤位上經營了三十年的人,他看起來像石頭一樣堅定,像一夸脫的蛤蜊一樣難以接受, 不僅過著雙倍的生活,而且過著六倍的生活,因為有六個偽寡婦為他的死和一位慷慨的銀行家的去世而哀悼。為了支持所有這些昂貴的機構,這些機構一旦建立就堅決拒絕消失,福克斯先生一直在處理他的顧客的錢。搶劫彼得付錢給保羅,直到有一天,保羅再也付不起錢了,只剩下一筆債,他可以用任何可能的方式把它抹掉——他欠大自然的債。他用四十四口徑的子彈穿過神殿付出了代價。他終於解決了困擾他多年的困惑。

沃林福德原以為會找到辦公室[第 385 頁]Fox & Fleecer 關閉了,但門敞開著,昏暗的公寓裡擠滿了一群男人,他們同樣緊張,但膚色卻形成了強烈的對比,根據他們的性情,有的非常蒼白,有的非常紅潤。Fleecer 先生是所有異常中最奇怪的一個,一個神經質的胖子,站在 Fox 先生的辦公桌後面,他的衣領因汗水而乾癟,眼睛下方鬆弛的眼袋因夜間守夜而變黑。他幾乎和沃林福德本人一樣高大,但一個粗心的梳妝台,當他開始聽到沃林福德的名字時,一個可憐的對象,以一種奇怪的不由自主的動作舉起右手,好像要擋住一擊。然而,他那清脆、快速的聲音,卻與他一副猶豫不決的樣子完全不相符。

“我不妨一開始就直截了當地告訴你,沃林福德先生,”他說。“就 Fox & Fleecer 而言,你一分錢都沒有。沒人有。我一分錢也沒有,我發現 Fox 已經負債累累了。那個道貌岸然的老偽君子是怎麼逃過一劫的這麼多年都是極限了[第 386 頁]交易一直在辦公室,直到我收到市場訂單。然而,我在 Fox 的私人賬戶上花了一整夜,既然你的賬戶是最大的項目,我自然會盡可能深入地研究它。如果他們在地獄裡有電話,我可以給你更準確的信息,但我認為是這樣的:當他拿到你的 42.5 萬美元並指示購買時,在達到 1 美元之前不要關閉還有四分之一,他顯然認為你的提議很荒謬。絕對沒有什麼東西可以讓小麥漲到那個價格,而且,以你提供的巨額保證金,他認為這筆賬至少會拖到九月,而不會被觸及。所以他用他必須擁有的錢來掩蓋他的其他偷竊行為,期望根據自己的判斷來平衡市場,並期待最終在你累了的時候把它還給你。然而,當他明白了這個向上的動向,並且看到了你所做的大事後,他帶著剩下的不到三十萬美元的東西跳進了市場。當它達到一美元和四分之一時,將其彌補到您應該擁有的數量的唯一方法是金字塔它,他這樣做了。[第 387 頁]他以空頭保證金買入,在獲得豐厚利潤時平倉,並將總金額分配給其他空頭保證金買入。他這樣做了三遍。在上一筆交易中,他向您的賬戶買入了超過 500 萬蒲式耳,正是這種強勁的買入,加上其他大約 1 美元和 25 美元的買入訂單,使市場上漲至一美元三十四。如果市場能堅持半個小時,他本可以在使用二十五萬為自己的目的之後,順利出來並上繳一百萬美元,但是當他試圖卸載市場時,卻破產了;還有——我們都破產了!”

沃林福德先生非常機械地笑了笑,從口袋裡掏出兩支巨大的黑色雪茄,雪茄周圍有金邊。

“抽根煙,”他對弗萊瑟先生說。

點燃他自己的哈瓦那,他轉身用肘部推開房間。站在他附近的一個人與他的鄰居交換了一個好奇的眼神。

“這就是遊戲性的極限,”他觀察到。

但他錯了。這不是遊戲性。沃林福德只是茫然。他找不到任何語言來表達他墮落的痛苦深度。當他通過[第 388 頁]他看了一眼黑板。男孩正在記錄最新的九月小麥早盤報價——12 美元。

在出租車裡,他打開錢包,數了數里面的錢。在他開始這次旅行之前,他幾乎沒有想到錢,只是在 Fox & Fleecer's 會有一個很酷、乾淨的百萬美元等著他。取而代之的是,他發現自己只有五十四美元。

沃林福德夫人在她的房間裡,臉色蒼白。

“你有多少錢?” 他問她。

她一言不發地把錢包遞給了他。裡面有幾張小鈔票。她遞給他另一個黑色的小皮箱,他慢慢地接過。他打開它,從天鵝絨般的深處向他閃爍著舊的備用——她的鑽石。他隨時可以從這些東西上賺到幾千美元。他把箱子放在口袋裡,但沒有一絲滿足,重重地坐在一張巨大的皮墊椅子上。

“范妮,”他粗暴地說,“以後不要再對我說教了!我已經嘗試了一個直截了當的合法交易,但它拋棄了我。以後,只要我有法律規定,我就對我賺錢的任何方式感到滿意。邊。[第 389 頁]為什麼,”他對這最後一次反思的憤慨無法表達,“我從這個國家的農民那裡騙走了一大堆錢,我一分錢都逃不掉!小偷撿到了!一個小偷和一個貪污者!"

沃林福德夫人沒有回答他。她在哭。與其說他們失去了所有這些錢,也不是他進入她的生活後幾乎第一次對她說粗話,而是一些已經長大的充滿希望的夢想再次破滅自從他們在巴特爾斯堡逗留以來,她就在她身邊。當然,他馬上就後悔了,做出瞭如此拙劣的彌補,但那刺痛的不是苦澀,而是悲傷,而且還持續了很久。直到,事實上,她才意識到她的丈夫對他唯一真正的失敗是多麼的關心。他有生以來第一次變得沮喪。他曾嚮往並幾乎要達到的高度,現在看起來如此難以企及,以至於一想到它,他就失去了所有的雄心、所有的主動性和所有的生命。他似乎失去了創造力。迄今為止,他肥沃的大腦充滿了計劃和計劃,相互擁擠,要求實現,現在他似乎無法思考,[第 390 頁]陷入了一種冷漠之中,無論他多麼努力,他都無法喚醒自己。與同樣沒有方向感的Blackie Daw分道揚鑣,他們漫無目的地從一個城市到另一個城市,當他們需要錢的時候,典當了Wallingford夫人的鑽石,但這個人的精神已經消失了,無論他多久改變一次環境或帶來自己接觸新領域和新機會,似乎沒有重新站起來的計劃。事實上,他太沮喪了,甚至不敢嘗試。為了利用他們快速減少的資源,他們甚至住在寄宿公寓裡,在那裡,不那麼令人印象深刻的寄宿生對令人興奮的敬畏的短暫滿足只是對失去他們曾經習慣的奢侈品的微不足道的補償。

正是在這些寄宿公寓裡吃過一頓悲慘的晚餐,這證明了他的轉折點。他的椅子被他從桌子上拉了回來,突然又把它推回原位,黑著眉大步走出餐廳,跟在後面的是一頭霧水的沃林福德夫人。

“我受不了這件事,范妮,”他宣稱。“我已經侮辱了我的胃[第 391 頁]那種草料,直到道歉為時已晚。”

“你會怎樣做?” 她關切地問道。

“去出產好牛排的地方,”他斬釘截鐵地回答。“我們要收拾行裝,搬到鎮上最好的旅館,吃得面目全非,明天 J. Rufus 就要回去工作了。我口袋裡沒錢了付錢,我們沒有其他可以泡的東西,但如果我付了旅館的賬單,我就得出去掏錢來付錢,這就是我需要的。我很懶。”

乘坐出租車衝進富麗堂皇的酒店,帶著恭敬的搬運工提著行李走進酒店鍍金和大理石的走廊,在令人印象深刻的寬闊中出現在一位溫文爾雅的店員面前,並在他的名字上簽名,這對他來說是一種積極的喜悅一個繁榮,要求他們在房子裡擁有最好的住宿條件,並被帶到公寓裡,讓他再次沐浴在一種花哨的氣氛中,那裡的一切都嚐到了,感覺到了,聞到了金錢的味道。就好像浪子又回家了,頓時精神一振。他像以前一樣開始像一個領主一樣生活,儘管這個尋求已久的想法在他身上幾乎沒有出現近兩個星期,但他堅持[第 392 頁]他一貫的傲慢態度和他一貫的傲慢態度,充滿了快樂的信念,相信他的困難會找到一些幸運的解決方案。

直到最後,只有一件事讓他感到困擾,那就是他在旅館時需要小費的少量現款迅速消失,當他發現自己遠離它時需要飲料和雪茄。他對在好地方訂購劣質商品很敏感,當離開他的信貸供應來源時,他開始在不起眼的雪茄店上交,寧願買最好的,也不願在更好的地方上二年級。正是在這些不起眼的小機構之一中,他終於獲得了難以捉摸的靈感。

“政府爛透了!” 那個駝背的雪茄製造商剛才還抱怨過,用幾乎是嗚咽的高亢聲音在他骯髒的小店裡吹著氣。“它促進了整合。富人獲得巨額利潤,窮人破產,這就是我們的目標!”

這位駝背的雪茄製造商沒有值得一提的下巴,留著一根又細又尖的小鬍子,更加突出了這種缺憾。[第 393 頁]他戴著一副綠色的眼罩,圍著床單的圍裙,手裡拿著一個分開的模具,將兩個部分緊緊地握在一起,同時他無力而絕望地在修補線中尋找靈感。穿著油膩背心的鬆垮男子,正在玩紙牌遊戲,一副臟兮兮的紙牌,用有經驗的眼睛才能分辨出是背朝上還是朝上,他沒有抬起頭,那個冷漠的年輕人也沒有抬起頭來。久違的黃褐色德比出現了慢性損傷,德比一動不動地坐著,雙臂交叉放在膝蓋上,一直在默默地觀看單人紙牌遊戲。

“沒錯,”鬆垮的男人同意道,一邊小心地把方塊放在梅花四上,然後偷看下一張牌會是什麼。“所有的法律都對窮人不利,我們被徹底推翻了。”

一個滿臉痘痘,明顯低於法定年齡的年輕人進來,花一分錢買了兩支香煙,雪茄製造商一臉酸溜溜地等著他。紙牌專家和他感興趣的觀察者都沒有抬起眼睛;一個打著華麗領帶、領帶臟兮兮的年輕人花 1 美分買了 3 只短靴,但仍然冷漠無情。然後[第 394 頁]沃林福德巨大的身軀使敞開的門口變暗,每個人都醒了。

沃林福德是如此之大,以至於他似乎擠滿了這家小商店,吸收了它所有的光,他懷疑地走近雪茄盒,用鑑賞家的眼光審視著裡面的東西一兩個他非常熟悉的牌子他忽略了,因為盒子幾乎是空的,而且無疑已經在海綿潤濕的各種口味中散發出很長時間的臭味,但最後他選擇了一個新打開的盒子,但兩支雪茄已經賣了,他的手指在上面的玻璃上敲了敲。雪茄製造商興高采烈地伸手去拿那個盒子,因為它們是四分之一兩的商品,當他把它們拿出來時,由於一個如此令人印象深刻的外表,他對買主進行了讚賞的檢查。他不知道,在他的檢查下,大個子畏縮了。精美的圍巾上應該有一顆閃閃發光的大鑽石;圍巾本身有兩到三根磨損的線;帽沿的綁帶有些磨損;袖口有點破爛。沃林福德覺得全世界都看到了這種不尋常的情況,但他仍然笑得很燦爛;雪茄經銷商只看到了豐富。可能這位威風凜凜的顧客會以同樣的方式離開商店[第 395 頁]他買東西時沉默不語,但是,當他停下來小心翼翼地從他的一支雪茄上剪下尖端時,一位身材矮小但自負的年輕收藏家匆匆走進來,扔下了一張鈔票。

“一百個藍環,”他簡短地宣布。

懷著機械般的好奇心,沃林福德瞥了一眼陳列著一盒帶有廉價藍帶的雪茄的箱子。雪茄匠打開錢箱,慢慢數出一堆小銀子。

“三點五十,”他把它推過去,毫無生氣地嗚咽著,收銀員接過賬單,帶著他進來時那種荒謬的自信衝了出去。

“三萬五千,”沃林福德難以置信地觀察到。“地球上每一支鎳雪茄都標有這個價格,但我一直認為這是假的。這是一個僵硬的價格,不是嗎?”

“這是一種阻礙,”另一個咆哮道,“但我必須保留它們。我自己製作更好的雪茄,但人們對煙草一無所知。他們只吸廣告。這是我的雪茄,”他設置了一個箱子上的箱子;“Ed Nickel 的 Nickelfine。有一塊真貨。”

大個子從盒子裡挑了一個,然後[第 396 頁]用他靈巧的手指轉動它,仔細觀察,這表明他對所有小製品都有敏銳的判斷力。

“做工不錯,”他承認。“可是有什麼用呢?我可以把你一周的產出放在我的口袋裡,回來的時候可以花錢擦鞋,因為你沒有做廣告的地方。”

“我得到了一點錢,”另一個咄咄逼人地堅持說,帶著一點自豪。“錢是我攢下來的,捏著湊湊的;但推一支雪茄還不夠。這些大製造商中的一些人在賣一盒之前就在一個新品牌上大賺一筆。有約翰克魯利公司。他們花了一大筆錢。十萬美元為藍環做廣告。”

“你們這些小經銷商已經把它還給了他們,”沃林福德笑著說。“你支付的廣告差價高於雪茄的價值。”

“十倍以上!” 鎳先生爆炸了。“我聽說,大量購買的房子的價格低於 28 元。但這就是政府爛透了的地方!它是固定的,所以小個子總是把它弄到脖子上。聯合和信託會吃掉我們。每個[第 397 頁]加入聯合體的人應該得到十年的苦工。”

“別發牢騷,”沃林福德建議道,笑著說。“整合,如果這個鎮上所有的小商販組成整合,他們可以大量購買現貨現金,以最低的價格走。”

埃德尼克爾看著窗外叮叮噹當的街車,消化了這個可口的新想法。

“我認為他們可以,”他沉思道,“如果有任何方法可以解決問題,那麼他們就不會為了充分利用它而互相攻擊,”J. Rufus 笑著承認這個商業無政府主義者願意立即改變對整合的看法。

門開了,一個又高又瘦的男人,一頭灰白的捲發,留著一點灰色的山羊胡,緊張地大步走進來,把半美元扔在箱子上。

“兩包售貨亭,”他要求道。

幾乎在同一時間,他看到了沃林福德,他的臉在那一刻被他拿著雪茄的打火機照亮了。

“J. Rufus,見鬼!” 他叫道。

沃林福德還沒來得及表達他的驚訝,就已經奇怪地改變了布萊基道,他急切地與他握手。

“你可能不記得我了,”接著說[第 398 頁]對著小黑咧嘴大笑。“Rush 就是這個名字。IB Rush,我從來沒有這麼高興見到我生命中的任何人!”

沃靈福德的眼睛閃爍著。

“好吧,好吧,好吧,拉什先生!你怎麼變了!” 他宣布。

黑子警告地搖頭。

“尼克斯在廣告上,”他警告說。“沃林福德,你是來自家鄉的久違的訊息!摸一摸你的背心口袋,看看角落裡有沒有被忽視的一百或兩個。”

J. Rufus 是快樂的,不,是快樂的,自滿的。

“當然可以,拉什先生,”他熱情地說。“一千,如果你想要的話。跟我一起到銀行去,等我取到錢。”他們走出了門。

鬆鬆垮垮的男人嘆了口氣,將懸掛已久的紅桃J放在黑桃皇后身上。

“聽到那個大個子像車費一樣折騰一千多,”他觀察到。“如果我有一根鉛管,我會跟著他。”

“你猜他的移植物是什麼?” 比賽中的旁觀者問道。

“他從窮人身上賺錢;就是這樣!” 埃德·尼克爾宣布。“否則,一個人如何致富?”


[第 399 頁]

第二十六章

J. RUFUS 在煙霧中聞到了財富,讓先生。鎳看到火焰

沃林福德有充分的理由帶著有趣的驚奇來調查他的朋友。

“你怎麼老了,布萊基,”他笑著說。“是什麼讓你在一個月內變白了?”

“打敗它,”小黑沙啞地回答。“你有沒有看到剛才那個傢伙環顧四周,給我X光凝視?”

“他只是在欣賞你漂亮的妝容,”J. Rufus 反駁道。“你怎麼突然神經了?”

“神經!” 鄙視對方。“說吧,J. Rufus,當我割傷手指時,我流了黃色的血,僅僅看到一個黃銅按鈕就讓我害怕了。他們在追捕我,我童年時代的好朋友,因為我沒有進入油井行業任何油井,而你是我三週以來見過的第一個看起來口袋裡沒有鐵手鐲的人。即使你是活的霜凍。因為[第 400 頁]有一分鐘你給了我那種快樂的感覺,但是當你說到銀行來我可以有一千美元時,我知道這一切都結束了。如果你有它,除了癱瘓之外,沒有什麼能阻止你把手伸進口袋,用我想要的兩百塊閃光。我得趕緊離開這個小鎮,或者把一間漂亮的鋼製臥室的門從外面鎖上!”

J. Rufus 鄭重地從口袋裡掏出他全部的世俗財富、一張十美元的鈔票和他在雪茄店收到的零錢。

“我給你十個,”他提議道,“儘管我自己也被粘在地板上了。”

“我看出來了,因為你的火花已經消失了,”道先生說,他把十個裝進口袋裡,悶悶不樂地從頭到腳打量著他的朋友。“豆子是怎麼灑出來的?我以為每天早上都有新鮮的收穫。”

“我訓練過度了,”J. Rufus 愉快地辭職解釋道。“我過去常常口袋裡有 10 美元就可以跳進一個小鎮,不得不把自己鎖在房間裡,以免他們以比我能承受的速度更快的速度向我施壓;但我已經失去了獲勝的方式,我猜。事實是,小黑,我[第 401 頁]需要眼科醫生。自從大爆炸以來,我看不到足夠小的東西。我爬得太高了,當我從高處跌落時,我摔得很重,除了星星什麼都看不見。一美元現在像豌豆一樣小,而且完全無聲,即使發出微弱的咔嗒聲也至少需要一千。我再也學不會長矛了。”

“我希望我能學到別的東西,”道先生厭惡地抱怨道。“哎呀,盲人的馬鈴薯在我眼裡就像是撿的肥肉,而且我的黃色條紋顯露出來,每次看到推車我都會過馬路;我怕香蕉人弄錯了,拉傷了我的手指。走。說!看到那邊那個背對著我們的角落裡的杯子嗎?嗯,那是個便衣人。我完全認識他,他也認識我。是吉米·羅傑斯,我不能給他一個蘇塞住他的記憶!”

小黑明顯地很苦惱,在拐角處徘徊。

“我應該說你已經養成了藏紅花的傾向,”J. Rufus 觀察到,帶著一絲輕蔑的目光注視著他。“在你說話之前我不會認識你的。來吧,我們會直接從吉米羅傑斯身邊經過。”

他把手放在小黑的手肘後面,帶他往那個方向走,但令他驚訝的是,Daw 縮了回去。[第 402 頁]

“不適合我的!” 他宣布。“我知道我該到期了,但除非他們來找我,否則我不會走。為什麼,J. Rufus,你知道我們是老一夥剩下的嗎?比利·里格斯、湯米·蘭斯、迪克·洛根、皮特Hardesty——全部被擱置,從五到二十年不等!還有吉姆,請注意我說的話;下一個輪到我們了!瞧,他正朝這邊轉!我在斜坡上。我是出城的第一班火車。再見,老人。”

他急忙握了握手,胸口抽搐,飛快地衝下小街。沃林福德看著他,不由自主地擴大了自己寬闊的胸膛,轉身朝著酒店的方向走去。走了幾步,他又回頭看了看埃德尼克爾的雪茄店,猶豫了一下,好像他可能會回來,但他沒有。一路上,他數了數五家這樣的場所,並敏銳地凝視著每一家。它們的檔次都比他去過的那家好一點,但沒有一個存貨到可以說明批發採購和現金折扣的程度。突然,他輕笑了一聲。他終於知道了他迄今為止模糊的想法的細節,這對他來說是一杯烈酒。他一直是金融界的大笑話,他帽子上的鈴鐺又一次愉快地叮噹響了。受到啟發,他[第 403 頁]大搖大擺地走進他的旅館,完全不符合他口袋裡孤獨的兩美元。店員奉命照顧沃林福德,儘管他在兩週內的一天內一直是個奢侈的客人,但除了服務生和服務員之外,沒有人看到他的一分錢——他的賬單將近兩百美元。如果他大步走過大堂的另一邊,店員堅決地想叫他,這是他過去兩三天的習慣。但他不需要打電話,因為 J. Rufus 在沒有邀請的情況下就走近了辦公桌,他轉身朝它微笑,但當他靠近它時變得嚴肅起來。

“昨晚我在房間裡端的酒很糟糕,”他指責道。“如果我買不到我想要的香檳品牌,當它到達我的公寓時,它是完美的冰沙,並確保周圍有更好的服務,我會付賬離開!”

店員立即觸動了鈴鐺。

“非常抱歉,沃林福德先生,”他說。“我會馬上和酒管家談談這件事。”

J. Rufus 咕噥著表示承認這一道歉,當它退縮時,店員帶著一種如釋重負的感覺審視了那寬闊的背部。[第 404 頁] 不可估量的尊嚴。採取這種態度的人,沒有必要擔心錢。然而,在去他的套房的路上,J. Rufus 一邊用一隻手遞給電梯工四分之一,一邊用另一隻手偷偷地拉下他的袖口,在一個突然的想法的衝動下,笑著看著他的袖口按鈕。它鑲有鑽石,他應該能夠在這對上至少加註二十五個。

沃林福德夫人正在縫紉時,她能幹的丈夫進來了。門的一動就使她抬起頭來,立刻知道他帶來了好消息,看到他的臉就證實了這一印象。她對他笑得燦爛,卻又帶著一絲忐忑。最近她發生了一種奇怪的變化。她的顏色一如既往的清澈,甚至更加清澈,彷彿達到了某種純粹的透明,但在它的底下,似乎也多了一絲淡淡的蒼白,她的眸子,有著詭異的光芒。

“范妮,今天我把霧氣弄走了,”他興高采烈地說。“好像我再也無法構築一個好的商業噱頭了,但它終於擊中了我。你喜歡這個地方嗎?”[第 405 頁]

“我不知道,”她慢慢地回道。“我沒見過多少,你知道的。”

“你會的,”他笑著說。“你可以挑出你喜歡的任何部分,因為我想我會在這里永遠安定下來。”

她抬起頭,微微喘息。

“那你要進入一個——真正的生意?” 她步履蹣跚。

“一百個,”他吹噓道。“我剛決定把鎮上所有雪茄店的利潤,除了幾家最好的以外,都抽出一半,然後就留在這裡收集。一百個或更多的應該每天能給我帶來一兩美元。看起來不錯,不是嗎?”

“我很高興,”她簡單地說。他們誰都沒有想過他能按自己的計劃做事,而剛才她比以往任何時候都更不願意打探細節。她坐著,雙手交疊放在膝蓋上蓬鬆的白色衣服裡,臉頰上的顏色越來越深。

“我會告訴你為什麼我很高興我們終於安定下來,有了一個真正的家,”她突然說,站起身來,走到他跟前,抖出她一直在縫製的精美物品,手裡拿著它在他面前伸展開來,這樣他就可以收集到它的全部力量。

“什麼?” 他喘著粗氣。[第 406 頁]

她半哭半笑的點了點頭,突然把頭埋在他的肩膀上,嗚咽起來。他把她摟在懷裡,小小的白衣和所有的東西,看著她的頭頂,看著窗外,天空中漸濃的黃昏在高樓之間延伸。僅僅一瞬間,一絲永恆奧秘的氣息讓他敬畏,但它又過去了,讓他咧嘴一笑。

“我剛想建一棟新房子,”他說,“但我想我現在必須重新計劃一下。”

過了一會兒,他把她領到椅子上,回到窗邊,站在那裡,直到黑暗警告他該穿衣服吃晚飯了。吃完飯,他坐下來寫字,一張張撕下,揉成一團扔進廢紙簍,一直到深夜,後來下樓去拿了城市名錄,列了一張雪茄店的名單,就退學了以黑體字印刷的;但無論他做什麼,他都會不時停下來,轉向桌上那件白色的小衣服,帶著驚奇的微笑審視它。

早上,他拜訪了一位有聲望的印刷工人,然後他又去找埃德[第 407 頁]鎳的雪茄店;但這一次他開著一輛由兩匹好馬拉著的華麗馬車衝到門口。那個瘦弱的男人坐在角落裡玩紙牌,好像他從來沒有離開過一樣,那個帽子上有凹痕的冷漠的年輕人正在註視著他。裂開的雪茄模具還沒有長到一起,雖然埃德尼克爾的左手仍然緊緊地握著它的兩個部分。然而,在華麗的沃靈福德入口處,三個雕刻的人物,先是看了他一眼,然後又看了看馬車,倒吸了一口生機。紙牌玩家突然將自己的牌合在一起,開始一遍又一遍地洗牌,儘管他還沒有用盡上一場比賽的可能性。冷漠的青年站起來打了個哈欠,張開嘴後改變了主意。埃德·尼克爾鞠躬,

“尼克爾先生,你的生意要做什麼?” J. Rufus 問道,將一枚硬幣扔到箱子上,手指在他前一天晚上買雪茄的盒子上敲了敲。剛刮完鬍子,他穿了一個新領子,一件新襯衫,袖口精緻清爽,系一條新的淡紫色真絲領帶——也是樸素的新袖扣。[第 408 頁]

埃德尼克爾的耳朵聽到了這個令人震驚的問題,但埃德尼克爾的頭腦並沒有抓住它,因為埃德尼克爾的手在指定的雪茄之後機械地進入了箱子。它把盒子固定好,把它的一部分拿出來——然後把它扔進了推拉門裡。那隻手伸出來,它的手指與另一隻手的手指纏繞在一起。

“你說什麼?” 尼克爾先生嘴裡問道。

“你的生意要花多少錢?” 重複 J. Rufus。

尼克爾先生慢慢地環顧四周,越過掛滿灰塵的鐵絲網,來到骯髒的後屋,櫃檯下,櫃子裡,架子上空蕩蕩的。

“我不知道,”他說,目光轉回J. Rufus的身上。“除了庫存和固定裝置之外,還有善意、我進行的交易,以及我的 Nickelfine 和雙鎳,我領先的 10 美分雪茄。我必須開具發票才能定價在這件事上。”

“我知道,”J. Rufus 眨了眨眼笑道,“但你可以閉上眼睛開具發票,我們可以把剩下的部分放在一起。說五百是庫存和固定裝置,三百是善意,這是擠點兒。”[第 409 頁]

埃德·尼克爾的貪婪讓他大吃一驚。八百對他的生意來說是個不錯的價格,尤其是在這個位置。他經常想到搬家。在更好的地方,他會做更好的生意;和其他不成功的商人一樣,他對此深信不疑。但他當然反對。

“把它變成一千個,我會聽的,”他提議道。

J. Rufus 冷冷地環顧四周。

“不,”他決定。“我會欺騙合併。”

Nickel 先生立刻醒了另一個檔次。

“什麼合併?” 他想知道。

“昨天我跟你談過的那個,”準買家說,拿起他扔下的硬幣,用它敲擊玻璃。

如此提醒,麻木的人拿出延遲的盒子,沃林福德先生點燃了一支雪茄。

“我將資助整合該市所有較小的雪茄店,”他隨後解釋道。“我希望以現貨現金購買幾家,並讓了解他們業務的經理負責管理他們。其餘的我將允許在合併中購買股票,[第 410 頁]加上他們的股票價值和善意,所以我們總共將擁有一個價值 25 萬美元的公司。憑藉這種巨大的購買力,我打算在所有商品上獲得最低的現貨折扣,製造一些好品牌,降低價格並控制這個小鎮的雪茄業務。但我會公平對待每個人。我會給你八百塊錢做你的生意,換成冷硬幣。”

前一天,如果有天意派來的陌生人出價 800 美元真錢買下他的商店,他會抓住這個機會,以購買價格在鎮上的其他地方開一家更好的店。現在他突然想到——

“如果我不賣或不進來,我想我會被凍死,”他憂鬱地認為。“那是監管窮人的機會。但無論如何,你將如何進行這種整合?”

“所有成功的組織都基於同一個計劃,”這位傑出的金融家耐心地解釋說,他的華麗馬車在外面等著。“例如,我們五個人組建了一家控股公司。在註冊成立後,比如說,二十五萬美元,我以八美元的價格收購了你的企業[第 411 頁]新公司的一百美元股票,把它裝上新的,直到它閃閃發光,然後讓你負責。一百家其他商店也提出了同樣的建議,它們的估值根據它們的位置、庫存和它們的賬簿可以顯示的業務量而變化。你得到的薪水和你現在能證明的一樣多,而且每三個月你的生意就會充實起來,並支付股息。區別僅此而已。你現在花 35 美元一千美元買的雪茄,你會花 28 美元或更少,以此類推。你的利潤將增加近百分百,所有財務上的煩惱都將從你的肩上卸下。”

埃德·尼克爾突然醒悟,鬆垮的單人紙牌玩家緊貼著這位著名金融家的一側,而冷漠的年輕人緊貼在另一側,兩人一字一頓地喝著酒,顫抖著。

“到後面的房間來,”尼克爾先生邀請,然後在兩張散發著煙味的凳子上,他們坐下來真正“聚在一起”。這位精力充沛的富豪耐心地又一次又一次地複述了這個命題,雪茄製造商在他的手指上列舉了這些,直到他完全明白為止[第 412 頁]在他看來,他的事根本不能從他手中溜走。如果它以八百美元的估值投入,他將獲得與他現在的收入相等的工資,以及價值八百美元的股票的淨利潤。這是一個很棒的計劃!它會把他想要的所有商品都放在他的貨架上。這將使他的營業場所明亮起來,他將不再因為知道有錢的經銷商,僅僅因為他們有錢,就可以以可恥的百分比購買雪茄而感到惱火。比他還便宜。此外,沃林福德坐在那兒,他自己的論據很精彩!當尼克爾先生完全理解了這個想法時,他很熱情。

“我當然會進來!” 他說。“最確定的,你知道的!”

“隨你便吧,”J. Rufus 說,冷漠無比。“我有個小小的約定,過幾天我會帶過來讓你看看,然後你就可以最終決定了。順便說一句,尼克爾先生,我可能需要你作為最初的五家公司之一,並且作為第一年的董事。”

尼克爾先生猶豫了。

“那會讓我付出一些代價,不是嗎?” 他想知道。[第 413 頁]

沃林福德先生笑了。

“一點點,”他承認。“但有辦法把它拿回來。例如,作為董事之一,我認為以一千而不是八百的價格將你的業務出售給合併不會有任何特別的傷害。”

Retail Cigar Dealers' Consolidation 的第一個股票訂閱者變得和和藹可親的發起人一樣愉快。

“我聽得很好,”他宣布,並握了握手。

大漢起身要走,卻轉身又回來了。

“順便說一句,”他說,“我不認識這個鎮上的雪茄商,如果你有幾個在這個行業的朋友願意幫助組建這家公司,並擁有與你一樣的優勢,我們走吧。看他們。”

尼克爾先生已經脫掉了他的圍裙和眼罩,現在他從鉤子上取下了他的外套和帽子。

“我有兩個,他們也不是太聰明,”他說,在最後一句話中表現出明智的遠見。說完,就讓那個瘦弱的男人掌管店堂,騎著那輛馬車出去了


[第 414 頁]

第二十七章

先生。沃林福德賭了一把,找了一個不請自來的合作夥伴

沃林福德先生乘坐智能馬車帶著尼克爾先生和他的兩個朋友到他的酒店吃午飯,討論大整合的最後步驟。三人離開酒店時,最想起來的就是,在奢侈的吃喝方面,他們受到了最慷慨的待遇,而且午餐花了二十多塊錢!他們還記得,那位相貌出眾的領班已經來過他們的餐桌六次了,看所有的東西都在適當的時間端上來,而且狀況良好。除了有錢人之外,沒有人能引起這種關注,他們離開餐桌不僅願意而且很感激服用這個商業天才應該開的任何商業補品。當他們經過辦公桌時,經理把沃林福德先生叫到他面前,這位偉大的推銷員,[第 415 頁]明天。然後他回到了經理身邊。

“早上好,參議員,”那位官員說,握手。“他們對你怎麼樣?好不好?”

“很好,確實,”沃林福德回答說,“如果我能弄到的話,我想有角落的房間。”

“我知道,你上週就說過了。我一直在努力為你爭取到,但那些公寓總是過時了。我想二樓的轉角套房將在一天左右的時間內空置,不過,我會告訴你的。順便說一下,沃林福德先生”——這是可以想像到的最令人愉快的保密語氣——“恐怕我不得不利用你。老闆對他的要求有點嚴格。規矩,你今天已經來了兩個星期了。”

“是這樣嗎?” 沃林福德驚呼,非常驚訝。“那我得照辦了,”他彬彬有禮地伸手接過經理遞給他的賬單。他連眼睫毛都沒有顫抖,掃了一眼那些東西,然後把鈔票塞進了口袋裡。“我很高興你提到了這件事。我對這些事情很粗心,”他完全漠不關心地走開了。[第 416 頁]

電報台嘲笑他。在他認識的人中,沒有一個人可以通過電匯肯定會得到錢,如果他假裝電匯,他肯定會很快產生結果。他沒有犯那個錯誤,而是輕快地走到街上。在走到 Ed Nickel 的雪茄店的途中,他停了下來。尼克爾先生還沒有成熟,浪費他的機會是愚蠢的。確實是想得最深,他走進了一家比他去過的任何一家雪茄店都好看得多的雪茄店。這個地方充滿生機;有許多斜面板鏡閃閃發光;有昂貴的燈具;貨架上堆滿了一排排雪茄盒,最華麗的櫃子里站著三個衣著相當醒目的男人,在一塊覆蓋著綠色白澤的桃花心木邊板上打著“乒乓球”。他以前見過這些棋盤,但它們都放在櫃檯後面,因為這種遊戲——骰子,而不是球和槳——是絕對禁忌的。一股道德浪潮席捲了整個小鎮,讓雪茄以及其他所有形式的賭博都搖搖欲墜,緊挨著絞刑。一個身材魁梧的小伙子,紅著臉,繫著紅領帶,寬大的格子衣服上還有紅條紋,站在最後。[第 417 頁]櫃檯的一半,在它後面,得分。他顯然是老闆,儘管他戴著帽子,他問沃林福德他想要什麼。

“我不知道你們的牌子,就交給你們了。”大漢笑著說道。“我想要一個不錯的三分之二,相當重,但不要太緊。”

店主對他的顧客進行了精明的“估量”,他迅速擺出了三箱不同品牌的商品。顯然,沃林福德的整體外表令他滿意,因為他喜歡而且買得起,所以他要這種等級的雪茄,因為在挑選完之後,推銷員觀察到天氣相當宜人,他直視沃林福德的眼睛,微笑著與全世界的人友好相處。然後,他重新開始關注“乒乓球”比賽,而沃林福德則因時間漫無目的而忙於酒店賬單的巨大難題,站在一旁看著。一名警察走過來,但沒有人理會。

“你好,喬!” 他和藹可親地對負責人說道,然後走進里屋。門被打開時,象牙碎片發出尖銳的咔噠聲,沃靈福德聽到一個刺耳的聲音說:“我會撫養你[第 418 頁]十點。” 過了一會兒,一個目光敏捷、目光炯炯的年輕人拿著一張五十美元的鈔票走了出來,他找了零錢。

“你是怎麼做到的,湯米?” 他敷衍地問了一個正在搖骰子的人。

“爛!” 搖骰子說。“我贏得了十支四分之一兩的雪茄,花了我四美元。”

“我會毀了比賽,”年輕人開玩笑地笑著建議道。“為四人開槍,然後退出雙倍甚至更多。”

“我會做的,”被稱為湯米的男人說。“讓我變淡,喬?”

“隨便多少,老頭,”店主漫不經心地說,從收銀台裡取出四塊錢,讓抽屜敞開著。“你想怎麼剝皮?”

“第一個翻牌撲克骰子,”湯米說,拿起喬砸在棋盤上的皮盒,把裡面的五個骰子嘎嘎作響。

一個轉一圈,老闆就收了錢。湯米默默地在案子上投了一個五。

“你們其他人也想參與進來?” 他問。

J. Rufus 突然覺得手腕上有個叫做“預感”的神秘東西在刺痛。[第 419 頁]

“讓陌生人進來怎麼樣?” 他觀察著,認為自己在西邊足夠遠,足以應付這種前進了。

他微笑著準備好迎接那閃電般的判斷,他知道至少會從三雙眼睛里齊刷刷地盯著他。

“比起喬,我寧願任何人有我的錢,”他旁邊的男人說,經過簡短但愉快的檢查,以及店主幾乎難以察覺的點頭。“喬是個強盜,我們都不喜歡他。”

“我覺得我自己也不太喜歡他,”沃林福德笑著扔下他的錢,接受了他之後,他們又從這個新的角度來評判他。他是一個最討人喜歡的人,這個大個子,並且是一個開放的運動。任何人都可以看到這一點。輸贏對他來說都無所謂。他只想參加比賽。毫無疑問,像薄荷一樣豐富。

實際上,J. Rufus 口袋裡只有三張五美元的鈔票,但迫切的需要需要迫切的補救措施,而且鑑於這些巨大的需求,如果他輸了,他的處境也不會比現在差一點。他兩次下注他的最後五個,然後運氣在他和老闆之間穩步交替。一個在一個[第 420 頁]其他三個人退出的時間,兩個獲勝者互相對抗。

“好吧,老伙計,”店主對沃林福德說,一邊說著一邊上下搖晃著盒子,微笑著挑戰,“我們把它們平分了。我們是滿意地放棄,還是把它扔掉,看看誰擁有最好的兔腳?”

沃林福德低頭看了眼面前皺巴巴的一堆美元,匆忙計算了一下。他確信自己有足足兩百塊錢,但他現在不能正派地放棄。

“我一生中從未見過比謀殺案更美好的下午,”他宣稱。

“射你五十,”喬說。

為此,Wallingford 蓋了賭注,此時一大群感興趣的觀眾已經站在他的肘部了。這是沃林福德的第一次投擲,四個ace球掉了下來。他的對手跟在他後面是四,但他們是四個六。

“蓋一百個,成為一項真正的運動,”沃林福德笑著建議道。

喬數著面前的錢。有足夠的錢來支付賭注,還剩下一張十美元的鈔票。他把那堆東西扔了下去。[第 421 頁]

“我會按十,”他說,沃林福德立即從他自己的籌碼中加了一個十。

又是四個ace。那個叫喬的人又扔了四個六。

“我會再把那捆生菜留下來,”J. Rufus 說。“我有預感,你看到我會後悔的。”

“我現在很抱歉,”另一個承認,“但我會剝錢抽屜的皮,而不是讓你不滿意地走開,”他從收銀台拿了兩百二十美元。“現在開槍吧,”他建議道。

沃林福德滿懷信心地把盒子高高地晃到半空中,把五個像牙小方塊扔到貝茲上。他的信心被潑了一盆冷水。一對孤零零的、渺小的、孤獨的、一臉羞愧的對子出現在他面前。

“這就是我們把它全部找回來的地方,”喬高興地笑著說。“當我通過時,有人叫搬運工把這個陌生人扔出去,”他砰的一聲把箱子倒了過來,一掃把它舉起來。骰子在棋盤上嘎嘎作響,等他們都安頓好後,他俯身數數。有片刻的沉默,然後大家都笑了。甚至沒有一對。沃靈福德的悲慘二[第 422 頁]deuces 贏得了 240 美元的底池。他輕輕地俯下身子。

“你現在想吃多少菠菜?” 他用舒緩的語氣問道。

“等我問保險櫃,”他的對手回答,但就在這時,他身後的電話鈴響了,他轉身接聽。幾乎是他聽到的第一句話,他看了看表,罵了一句,掛上聽筒後,他輕快地轉向沃林福德。

“恐怕我得讓你把那捆羽衣甘藍帶上一陣子,”他勉強承認,“因為我必須趕緊去法庭,否則我會失去比現在看到的更多的東西。但是看在上帝的份上,伙計,記住號碼,然後把它拿回來給我。我想要它。”

“謝謝,”J. Rufus 說。“如果我完成它之後還有剩下的,我會把它帶回來,”他走了出去,所有的旁觀者都很欽佩。

他徑直走向一家銀行,將皺巴巴的錢兌換成漂亮、清脆的五十美元鈔票,然後他非常滿意地走進旅館,將兩百美元扔到經理面前。然而,這種情況更有價值[第 423 頁]比錢給他。這意味著他重拾信心。世界再次成為他的牡蠣。

那天晚上,他剛吃完晚飯,一個男孩在餐廳裡拿來一張卡片給他。“約瑟夫·O·梅爾斯先生。”

“梅爾斯!” 把沃林福德讀給他的妻子聽。“那不是我要吃午飯的人之一,而且,那群人中沒有一個會刻有銘牌的。他在哪裡?” 他問男孩。

“在大廳外面,先生。”

沃林福德站起身來,和男孩一起去了。坐在其中一張大椅子上的是那天下午他贏了錢的“喬”,那人一看到J.魯弗斯就笑了起來。

“所以你是沃靈福德!” 他說著,伸出了手。“難怪我想追你。”

“是的?” 沃林福德笑了,完全放心。“我一直在等你或搜查令。”

“你可以用一瓶酒來解決這個問題,”來電者提議道,然後他們一起走進酒吧,在一個舒適的小角落裡,他們坐了下來。“我來見你是為了什麼,”梅爾斯開口了,他們在等著[第 424 頁]讓酒涼了,“聽說你是不是這個雪茄商協會在摻假。”

“誰告訴你?” 沃靈福德問道。

梅爾斯先生眨了眨眼。

“沒關係,”他說。“我在報紙之前就知道了,如果有一場精彩的比賽,小約瑟夫也會參加。”

沃林福德在回答之前仔細研究了這一點。那天下午,他決定根本不邀請梅爾斯先生加入這個組合。他似乎不太重要。

“我想給你一點小費,”梅爾斯先生補充道,注意到這種猶豫。“無論是什麼遊戲,你都需要我。如果我看到我的部分,它就會通過,但如果我不這樣做,我打賭你會輸。”

“這根本不是遊戲,”沃林福德清醒地堅持。“這是一個非常需要的商業發展,讓雪茄店成為真正的生意,而不是花生攤。我要做的是整合城市所有的小商店,目的是為了大量購買——批量價格和現金折扣。”

“這也是一出好戲,”梅爾斯同意道。“可是具體的呢?你們是怎麼組織的?”[第 425 頁]

“讓它成為一家股票公司,”沃林福德解釋說,並在很大程度上擴大了規模。“合併為零售雪茄經銷商的合併,並根據每個人當前業務的價值發行股票;讓每個人負責自己的商店,並支付與他目前已證明的明確收入相等的工資;將剩餘利潤分配給每個人三個月並宣布分紅。”

“那是外面,”梅爾斯先生評論說,明智地點了點頭。“但是裡面是什麼?給我看看。明白了,沃林福德先生,除了像今天下午那樣進行一次友好的賭博,我只是在桌子後面打了一場比賽。我做交易。我不是他們所謂的有錢人回到虛弱的東方,但我在一個提議上相處得很好:我總是打賭他們不會!”

“這是一個健康的好賭注,”沃林福德承認。“但你想在這筆交易上裝模作樣。這是一個直截了當、合法的提議。”

“當然;當然,”另一個安慰地同意。“可是你從哪裡進去?”

“嗯,我要去融資了。我要買一些股票,得到我的季度股息。我可能會買幾家商店[第 426 頁]把他們放進去,我希望能以相當不錯的薪水成為經理。”

“我看到了,但我沒有,”求知者在了解了情況後堅持道。“這聽起來不錯,但對於一個在這家旅館登記為 D 套房的人來說,這看起來不夠花哨。如果你進來把我的商店納入合併——”

“我不知道我是否會這樣做,”沃林福德打斷道。

“等一下,你會的,”另一個反駁道。“如果你到我的營業地點來合併我的商店,我會說,你如何完成交易?我想我簽署了某種協議,不是嗎?”

“嗯,當然,要獲得安全的理解,你必須這樣做,”發起人承認道。

“讓我看看協議。”

J. Rufus 長長地吸了一口氣,輕笑了起來。

“你是一個經常堅持的人,不是嗎?” 他一邊說,一邊從口袋裡掏出一份協議副本。

梅爾斯先生把報紙讀了兩遍。酒端到他們的餐桌上端上來,但他沒有註意手肘邊的酒杯。他正在為第三和第四次閱讀該協議的某個部分[第 427 頁]時間到了,但最後他把它放在身旁的椅子上,鄭重地向沃林福德先生傾斜了帽子。

“你是你家人的榮幸,”他宣布。“我不認為還有更多的遊戲剩下,但你又出現了一個新的,它是一個桃子!”

沃林福德努力裝出一副完全不明白他的意思的樣子,但這次嘗試失敗了。

“這個計劃非常順利,”梅爾斯先生由衷地讚賞地繼續說,“我為了找到那個小丑而使我眼花繚亂;但現在我可以告訴你一切了。它在股票轉讓中,這裡是你做什麼。合併以 5000 美元買了我的房子,並在合併中給了我價值 5000 美元的股票。這就是本文所說的,但事實並非如此。用五千塊錢買了我的房子,並給了我價值五千塊錢的股票,然後作為臨時所有者通過虛假的託管,轉身把我的生意賣給了合併,管理是通過一個虛擬的董事會在你的鰭狀肢上,千元;和你[第 428 頁]有我們鐵定的合同讓你這樣做,雖然它沒有這麼說!當你打通了,你把 125000 美元的生意合併成 250000 美元的股票公司,你有 125000 美元的股票這沒有花你一分錢!說!把這酒給我。我堅持!我想給你買點東西!”

慢慢地,沃林福德先生的肩膀開始起伏,他的臉變得通紅,不久他爆發出一連串的笑聲,然後擴大為狂笑。

“我不明白今天下午我是怎麼從你那裡贏了那五百,”他觀察到,又顫抖了一下。

“快樂是我的全部,”失敗者禮貌地說。“現在我很抱歉,這不是一千。你值這個錢,我很高興能來看你。把我算在零售雪茄經銷商的合併中。”

“好吧,在文件上簽字,”沃林福德又笑了笑說。

“別看我簽字,”梅爾斯說。“我太愛國了,我太愛國了,我討厭看到這麼多好錢都流向一個陌生人,所以我要拿六十二半千[第 429 頁]美元價值的免費股票我自己。我宣布自己加入。你聽到了嗎?

當梅爾斯先生說完話時,沃林福德已經很高興了,儘管他已經在做一些緊張的計算了。

“我不知道,但你來看我是件好事,”他承認道。“不過,我希望你不要介意,我打算無故給你半個熟透的桃子,讓你進來有什麼好處?”

“這是一個公平的問題。我猜你注意到了,如果我們想在我的位置切一個瓜或打開一桶釘子,我們不會下到地窖裡嗎?”

“我當然做到了,”大個子笑著承認道。

“嗯,就是這樣。我是第五區的常任議員,每次選舉他們都會來問我是要配蘑菇還是番茄醬。從我老了,這份工作就屬於我了足以謊報我的年齡。我所說的屬於特權行,我想一個孩子就能弄清楚零售雪茄經銷商合併的特權有什麼價值;骰子盒特權;密室[第 430 頁]每天 24 小時進行精彩的小型撲克遊戲的特權;法魯,如果我想要的話。此外,我進來只是因為。為什麼,我是那個停止了這個鎮上的乒乓球比賽的人,所以我可以壟斷它!”

“你多久可以準備好合併?” 沃林福德問,他對所有的外表都很滿意;因為這個人可以阻止他。“明天?”

“今晚,如果你這麼說的話。”

沃靈福德笑了。

“它不會在一夜之間變質,”他說。“但我只想知道一件事。還有其他人可以插話嗎?”

作為回應,米爾斯先生緩緩地拉下右眼下眼瞼,表示裡面沒有綠色,一個多小時後他們分開時,那是相互的,甚至是好笑的善意表達。然而,緊接著,沃林福德就在自己內心深處退休,並花了很長時間進行思考。


[第 431 頁]

第二十八章

在哪裡先生。沃林福德加入世界上最大的俱樂部

梅爾斯的名字很神奇。磁性沃林福德很可能能夠獨自完成他提議的合併。但是有第五位區長支持他,他的工作很輕鬆。一些小商販害怕梅爾斯,但也不敢置身事外;然而,在大多數情況下,他們很高興與他進行任何联合,特別是因為他們默認這將為他們帶來夢寐以求的“乒乓球”特權,這種吸引力不僅增加了商品的銷售但給了額外的百分之一百。的利潤。

在接受沃林福德和梅爾斯採訪後的第二天,就開始了合併的第一步,幾天之內,零售雪茄經銷商的合併正式生效,甚至包括滿足國家要求的瑣碎小木乃伊[第 432 頁]一定比例的“全額支付的股票”。沃林福德分攤的初始費用是一百美元,但此時他不介意放棄任何寶貴的零用錢。

“假設你自己付清全部賬單,讓我們付錢給你,”他隨口向梅爾斯建議道。“它看起來好多了。”

當然,梅爾斯先生同意這個非常受人尊敬的建議。但當沃林福德交出他自己的支票時,支票的日期是提前一周。

“如果這對你不起作用,我將不得不放棄一些現金,”他輕鬆地笑著解釋道。“我正在談判一些證券回東區在這裡開戶,可能需要三四天才能安排好。”

梅爾斯聽了他的話,帶著好奇的微笑。

“我曾經因為提出這樣的談話而打了一個令人愉快的陌生人的頭,”他評論道。“但是,當然,這是不同的,”他接過支票。

他已成為沃林福德毫無疑問的天才的狂熱崇拜者,而他最感興趣的莫過於被選中的另外三位公司的才幹。立即對這三個人進行股票估值,誇大了他們所關注的價值,當他們來到梅爾斯本人時,他們也遵循了同樣的計劃。[第 433 頁]


你的好小妻子在這裡發誓它會


[第 434 頁]

“因為,”沃林福德說,“為了讓這股強大,你必須像其他人一樣進來,而我現在必須以受託人的身份處理股票的餘額。”

梅爾斯對此猶豫不決。

“當我是自己的利益相關者時,我從未感到如此快樂,”他坦率地說。“當我拿著所有的硬幣時,我會得到我的,但當其他人拿著它時,我會繼續訓練,以進行一場競走。”

“以任何適合你自己的方式修理它,”沃林福德以一種他完全沒有感覺的粗心提供。“如果你能想出更好的特技,給我看看。”

梅爾斯先生認真地想出一個更好的計劃,但被迫承認沒有。

“哦,好吧,”他終於屈服了,“沒關係。只需要一個星期左右的時間,我得在手指上擦藥膏才能治好那個癢。”

“當然,”沃林福德向他保證。“在我們從印刷商那裡拿到股票證書之後,一個多星期的時間就可以完成所有的轉讓,然後我們就有了從 120 到 14 萬美元的價值來分拆……如果我們不能讓我們每個人每年產生五六千,除了工資、購買和製造移植物和其他掠奪之外,我們應該指定監護人。”

“幹得好,”梅爾斯得意地同意道。

J. Rufus 希望鼓勵這種自滿情緒,這意味著忘記所有庫存將暫時掌握在 Wallingford 手中並在他的絕對法律控制下,為此他安排了零售雪茄的“秘密”會議經銷商在建設期。在這裡,發起人處於最佳狀態。單獨來說,他的巨大影響力主宰了男人。在群眾中,他搖擺著他們。熱情升到了發燒的程度。就連這些人中最小的也變大了。他們個人很窮。總的來說,他們很富有。在合併之外,其中沒有一個數量太多。在裡面,每個人都是百萬富翁的一部分!雪茄銷售的新時代已經到來,它的名字就是沃靈福德!在第二次會議結束時,

就在股票發行的時候[第 435 頁]印刷了這些天幾乎住在華麗的馬車裡的沃林福德開車到埃德尼克爾的營業地點,而此時,軟弱無力的單人紙牌玩家和冷漠的守望者都出去到了他們獲得食物的任何神秘地方。

“我說,副總統先生,”沃林福德問道,他以平等的態度對待打扮得驚人的尼克爾先生,“你知道我在哪裡可以買到漂亮的房子嗎?一萬五千左右?”

“我不知道,我敢肯定,”尼克爾遺憾地說,他很高興被帶入偉大的沃林福德的親密關係中,“但應該有很多。我希望我能想到這樣的房子。”

“堅持我,看看你會發生什麼,”沃林福德建議道,沒有想到他在說什麼笑話。“如果你只是追求大型比賽,沒有理由不應該擁有任何你想要的東西。注意我。”

“但你有錢,”副總統抗議道。

“我一直都有嗎?” 這位著名的金融家問道。“我的每一分錢,尼克爾先生,都是我自己做的;你也可以這樣做。問題是,你投入的不夠大。你只有一千美元[第 436 頁]例如,我們合併中的股票價值。你至少應該有一萬。”

“我沒有錢,”尼克爾說。

“你有多少?”

“只有五千多一點。說吧,伙計,我已經四十六歲了,從十六歲起我就像條狗一樣被奴役。我花了三十年才湊齊這五千。”

“救了!” 沃靈福德哼了一聲。“難怪你只有五千塊。你不能那樣賺錢。你必須投資。你認為洛克菲勒節省了他的第一百萬嗎?告訴你我會怎麼做,尼克爾。你能保守秘密嗎? "

“當然,”尼克爾先生斷言,帶著從未被委以重要秘密的急切態度。

“如果你想要它並在下週六交貨時付款,我可以計劃讓你在合併中額外購買價值五千美元的股票;但如果我這樣做,你絕不能對它說一句話等一切都解決了,否則這些傢伙中的一些人會嫉妒。例如,梅爾斯。他現在瘋狂地接管剩餘的每一份額,但是,在[第 437 頁]你和我,我們不希望他有這麼大的一根手指頭。”

“我應該說不,”尼克爾先生堅決表示同意。“他實在是太大了。哎呀,他幾乎跑到了這個鎮上。”

“他不能進行整合;我會告訴他的!” 沃林福德先生用明顯的熱情宣佈道。“這是的項目,我願意選誰就選誰。但是關於這隻股票,老頭兒。你考慮一下,如果你想要的話,最遲在今天中午之前告訴我。如果沒有人說因為到那時我會自己接受它;但是記住,一個字也沒有!”

尼克爾先生承諾,以他作為一個男人的榮譽和作為一個受寵股東的自身利益,什麼也不說,沃林福德開始了。然而,他在門口轉身。

“順便說一句,”他說,“當我們開始的時候,我已經下定決心推廣 Nickelfine 和 Double Nickel 品牌。我一直在嘗試你給我的那兩個盒子,它們很棒。但是不要什麼都別說。嫉妒,你知道的!

尼克爾先生將手指放在唇邊,微笑著深深地鞠了一躬。好人,那個沃靈福德!當他看到它時就知道一件好事,儘管他有很多錢,但它就像一隻舊鞋一樣容易。常規的嚎叫聲也會膨脹。[第 438 頁]

就在他疲倦地前往阿爾弗雷德·諾頓的商店的路上,經常咆哮著膨脹,在那裡他提出了與他製造鎳的提議相似的提議。在他的所有操縱中,他一直在密切關注那些有錢或可能有錢的紳士,現在他的任務是輪流拜訪他們每個人,與他們討論更多的股票,並約束他們不可侵犯的秘密。他堅持了三天,到了周五晚上,他的額頭就滿足了。

“范妮,”他認為,“你有一個聰明的丈夫。”

“這是我要找你的唯一缺點,Jim,”她微笑著反駁。“這次你做了什麼?”

“我剛剛在太陽神經叢上輕拍了 Joseph O. Meers 先生,”他興高采烈地說道。“我會向那位先生展示如何在我的遊戲中發號施令,並獲得真正藝術家的回報!他剛才在做著幸福的夢,但當我帶著梅祖瑪離開小鎮時,他會醒過來的。”

“我以為你會留在這裡,”她皺著眉反對道。

他立刻明白了她的意思,伸手撫摸她的頭髮。

“沒關係,女孩,”他說。“我現在和你一樣急於安頓下來,”他說[第 439 頁]瞥了一眼她腿上蓬鬆的白色縫線;“不過這裡不是鎮子,我這裡本來打算好好打掃衛生的,村里的嫁接員要我柔術,我只好理所當然的打了他一頓。我清理十萬左右到—— ”

“哦,你願意嗎?” 她急切地問。“但是誰會失去這筆錢,吉姆?” 她突然想知道。“我現在比以往任何時候都更加特別。我不想拿不正確的美元。”

他又明白了。

“別擔心。”他認真的回答。“這筆錢是我從重組中汲取的合法水,就像哈里曼或摩根一樣。我得到的拖累只是我作為發起人和組織者的報酬,並且不比其他發起人在他們得到機會。”

在她眼裡,他從來沒有這麼費力過為自己辯解,她覺得這是一種新的柔情。如果他們生命中出現的奇妙影響會在他身上產生永久性的變化呢?[第 440 頁]

門外傳來敲門聲。沃林福德打開門,迎面是一位身材高大、身材魁梧的紳士,他戴著一頂藍色頭盔,衣服上有許多黃銅鈕扣。

“沃林福德先生,”打電話的人費力地眨了眨眼,用粗啞的粗口話說道,“你能在幾分鐘內跨到法院,在文件上簽字嗎?” 當沃林福德走出門外時,他補充說:“那是因為我告訴過你的那位女士,但在層面上,我正在逮捕你!”

“什麼罪名?” 沃林福德帶著寬容的微笑問道,他知道自己完全是無辜的。

“以虛假的名義獲取金錢。”

沃林福德吹了聲口哨,然後,仍然不擔心,原諒了自己片刻。他對妻子的陳述很有特點。

“大約一個小時後我會回來,”他說,“但是當我和警察出去的時候,我的衣服裡有這麼多錢,我覺得不安全,”他笑著幾乎扔到她的腿上他所有的錢——甚至五十美元。

當然,沃林福德立即派人去找約瑟夫·奧·梅爾斯,那位先生馬上就來了。[第 441 頁]

“找到你的大學老朋友的好地方,”囚犯高興地評論道。“我希望你能去查明這次指控的全部內容,然後讓我擺脫這一切,梅爾斯。如果它被曝光,可能會損害合併。某個地方出了點問題。”

“哦,有嗎?” 梅爾斯先生想知道。“我敢打賭,這不會是一個錯誤,因為我是獲得搜查令的孩子,我要送你過去。試圖欺騙我,不是嗎?” 他愉快地問。“好吧,這做不到。任何試圖把最壞的事情交給我的嫁接者都會發現自己正在吮吸檸檬的酸味,——很快。所以我要成為標記,是嗎?只是因為我們之間沒有簽署任何文件表明我有權獲得剩餘股票的一半,所以你打算賣掉這批股票並迅速逃走。我將成為那個可愛的小傢伙的替補未來支票也一樣!你還記得那個小百,不是嗎?嗯,它抓住了你。前天我對你很滿意,但你的日期直到今天才用完那張支票,所以我等待;只要一位好律師可以給你的時間,我就會送你過馬路。現在留在這裡腐爛!”約瑟夫·奧·梅爾斯對自己非常滿意,走了出去。[第 442 頁]

監獄!J. Rufus Wallingford 先生,對他來說,簇絨地毯和柔軟的皮椅不是奢侈品而是必需品,他環顧四周,用最接近的替代品來代替他可以鼓起的“遊戲”笑容,布萊基道的預言在他腦海中浮現:

“下一個輪到我們了!”

“這是我對自己開的一個很好的笑話,”他沉思道。“我幾週前看到了一百萬,兩個小時前還有十萬,明天就這樣輸了;還有一百美元!”

這就是問題所在!想一想,這麼多年來,他用別人的錢進行了愉快而合法的金融娛樂,規模大到足以像個紳士一樣生活,他第一次進監獄應該是因為一個悲慘、可鄙的一百人美元!為什麼他忘記了那張支票?為什麼 他會傻到認為他可以發誓要對很多沒有骨氣的水母發誓保密?為什麼他不滿足於一半?他承認,這對他很有幫助,除非梅爾斯心軟,否則監獄在離他很近的地方打著醜陋的嘴巴。無論如何,他現在已經是世界上最大的組織——Down and Out Club 的正式成員。奇怪的是[第 443 頁]在這一切的思考中,對他的所作所為毫無悔意。隨之而來的只有對後果的後悔,只有“疏忽了賭注”的自責。他的“良心”並沒有責備他,除了失敗。因為,儘管看起來很可怕,但在他自己看來,他並沒有做錯什麼!他也沒有錯!沒有任何道德義務感——也不會因此而受到責備,就像另一個人天生駝背一樣——他只是認為自己比大多數人更聰明,做他們如果有幸擁有這種能力就會做的事. 只是他最後不幸了!好吧,笑話在他身上,他一定是一個很好的失敗者。

當他在硬托盤上度過了一夜,早餐是乾麵包和淡咖啡後,這種情況的幽默感逐漸消退,他給埃德尼克爾發了一條信息,從那個義憤填膺的善良公民那裡得知他不會與騙子有任何關係!然後他給他的妻子發了消息,他得到的答案是最後一根稻草。沃林福德夫人那天一大早就離開了旅館!不過,他對她很確定。她會在自己的好時機再次出現,但她能做什麼?沒有!他有生以來第一次,[第 444 頁]這個從沒想過在自己階級的一些道德缺陷之外還需要朋友的人,意識到什麼是絕對沒有朋友。在這廣闊的世界上,沒有人可以向他提出任何忠誠的要求。Blackie Daw 是逃犯,Billy Riggs 是罪犯,所有的老氏族分散在四方八方,要么支付他們的懲罰,要么違反法律逃離它,宇宙已經走到了盡頭。

一個小時又一個小時,他一直在想一個他可以向誰求助的人,他逐漸堅信自己終於“反對它了”。這是一個糟糕的混亂。他沒有在當地銀行存入任何存款,他曾在當地銀行開過這張支票,儘管他本來打算這樣做。此外,為了證明欺詐意圖,梅爾斯可以在他們之間的另一件事上表明他的惡意;除此之外,這位市議員雪茄經銷商的“拉力”也非同小可。前一天晚上,一個只交易了成千上萬的人似乎不可能因為區區幾百而成為重罪犯。這似乎太荒謬了,這是一種反常的情況,有一天會放晴,然後他可以笑出聲來。即使現在他還和[第 445 頁]交鑰匙,社會頑抗者的守護者深信,在J. Rufus Wallingford,他有一個他曾經在他身上滑過的最胖的囚犯。逮捕他的警察和第二天早上還押他受審的法官也有同樣的看法,但這是一種非常憂鬱的滿足。初審結束後,他從市監獄來到縣監獄更“舒適”的牢房,思考了一些非常深刻的想法。沒有對他投以友好的目光,只有約瑟夫·奧·梅爾斯(Joseph O. Meers),他過來看看熱鬧。梅爾斯先生對他很友善,遞給他一支上好的雪茄,並告訴他零售雪茄經銷商合併的最新進展。他正在自己重組它。這真是一個很好的“特技”,他感謝 J. 魯弗斯最熱情地開始了它。這是一個寬泛的“玩笑”,沃林福德出於同樣的原因,賭徒在輸掉錢時試圖看起來很高興,他一定會非常享受,他機智地以同樣的方式回答。但在這種幽默的交流中,他非常受挫,因為梅爾斯真的很喜歡開玩笑。

另一個不安的夜晚和另一個沉悶[第 446 頁]一天,然後,正當他開始真誠地同情自己是所有生物最貧瘠的海岸上的一個被遺棄的棄兒時,有訪客來找他,交鑰匙非常恭敬地打開了他的牢房,把他帶到了訪客的房間。籠。他的老婆!好吧,他早就料到她了,而且他也料到,自從這種新的柔情降臨到她身上後,她的眼裡就充滿了勇敢地壓抑著的淚水,就像現在一樣。但他萬萬沒想到,還能再見到和她在一起的那個男人。EB洛特!他曾經將通行權出售給他從未打算建造的牽引線的人!他最賺錢的受害者之一!

“所以他們終於抓到你了,是嗎,沃林福德?” 洛特輕快地說,並與他握了握手,他灰白的臉上洋溢著愉快的會面。“我希望他們會。你在 Battlesburg 對我玩了一場漂亮的小遊戲,不是嗎?嗯,我的孩子,這錢是值得的。你真的擁有寶貴的通行權,擁有寶貴的特許經營權和特許權,而且Lewisville、Battlesburg 和 Elliston Traction Line 的生意很糟糕;所以我會原諒你,特別是因為你根本不是個人罪犯。你只是合乎邏輯的[第 447 頁]美國人無論如何都要“到達那裡”的傾向的發展。這是民族的弱點,民族的威脅,你只是它的一個誇張分子。你認為只要你遵守法律,你就沒事,甚至在道德上;但是一個習慣性地在狹窄的邊緣刮鬍子的人會滑倒一段時間。現在你已經服藥了,我不應該懷疑,但它可能 做一個男人。你漂亮的小妻子在發現你真正的困境的那一刻就找到了我,發誓一定會的,但我不確定。不過,你太貴重了,不能關在監獄裡,我要收買你。我可以用你。自從第一輛電車接觸到電線以來,我就一直從事牽引行業,我還從來沒有見過一個人可以像你一樣出去免費獲得通行權,也不會在如此短的空間內獲得通行權時間,即使是為了錢。我們預計明年將開通 2000 英里長的線路,我會安排你工作。我無法解決這個問題,讓你快速致富,因為你可以通過不正當的交易大賺一筆,但我保證你最終會得到更多。這對你來說是一個很好的機會,我的孩子,只是為了保護你免受自己的傷害,我'[第 448 頁]

沃林福德已經恢復了胸膛的寬度,現在他開始笑了。他的肩膀起伏著,眼角的一百條快活的皺紋隨著他腦海中閃過的幽默感而皺起。

“你最好僱三個,”他建議,“讓他們輪班工作八小時。”

儘管如此,他的眼中還是有些濕潤,他的手垂下,尋找他妻子的手。也許在那一刻,他含糊地向自己許諾要為更高的理想努力,但他身邊的女人,雖然知道她所知道的,雖然她自己完全用那個偉大的新理由更新和改造,雖然發現了殘廢的道德感的存在正在後退的她對他靈魂的微弱攻擊感到困惑,用另一隻手掌保護性地按在他的手上,搖了搖頭——她終於明白了!

薊上沒有玫瑰。

結束



古騰堡項目的結束電子書 Get-Rich-Quick Wallingford,
George Randolph Chester 

*** 本項目的結束 GUTENBERG 電子書 GET-RICH-QUICK WALLINGFORD *** 

***** 此文件應命名為 37010-h。 htm 或 37010-h.zip *****
此文件和各種格式的所有相關文件位於:
        http://www.gutenberg.org/3/7/0/1/37010/

由 Roger Frank 製作, Mary Meehan 和
http://www.pgdp.net 上的在線分佈式校對團隊


更新的版本將取代以前的版本——舊版本
將被重命名。

從公共領域印刷版創作作品意味著沒有
人擁有這些作品的美國版權,因此基金會
(還有你!)可以在未經許可且無需支付版權使用費
的情況下在美國複製和分發。
本許可的一般使用條款部分中規定的特殊規則適用於
復制和分發 Project Gutenberg-tm 電子作品,以
保護 PROJECT GUTENBERG-tm 概念和商標。Project 
Gutenberg 是註冊商標,如果您對電子書收費,則不得使用
,除非您獲得特定許可。如果您
對這本電子書的副本不收取任何費用,那麼遵守
規則非常容易。您可以將本電子書用於幾乎任何目的
,例如創作衍生作品、報告、表演和
研究。它們可能會被修改、打印和贈送——您
幾乎可以對公共領域的電子書做任何事情。再分發
需獲得商標許可,尤其是商業
再分發。



*** 開始:完整許可 ***

完整項目 GUTENBERG 許可
請在分發或使用本作品之前閱讀此內容

為了保護 Project Gutenberg-tm 促進
電子作品免費分發的使命,通過使用或分發本作品
(或以任何方式與短語“
古騰堡計劃”相關的任何其他作品),您同意遵守完整的
古騰堡計劃-tm 許可證的所有條款(可通過此文件或在線獲得
http://gutenberg.org/license)。


第 1 節. 一般使用條款和重新分發 Gutenberg-tm
電子作品項目

1.A. 通過閱讀或使用本 Project Gutenberg-tm 電子作品的任何部分
,您表明您已閱讀、理解、同意
並接受本許可和知識產權
(商標/版權)協議的所有條款。如果您不同意遵守
本協議的所有條款,您必須停止使用並歸還或銷毀
您擁有的 Project Gutenberg-tm 電子作品的所有副本。
如果您為獲取 Project 
Gutenberg-tm 電子作品的副本或訪問權而支付了費用,並且您不同意受
根據本協議的條款,您可以根據
第 1.E.8 段的規定從您向其支付費用的個人或實體處獲得退款。

1.B。“古騰堡計劃”是註冊商標。它只能由
同意受本協議條款約束的
人在電子作品上使用或以任何方式與電子作品相關聯。
即使不遵守本協議的全部條款
,您也可以對大多數 Project Gutenberg-tm 電子作品進行一些操作。
下文第 1.C 段。
如果您遵守本協議的條款
並幫助保留未來對 Project Gutenberg-tm electronic 的免費訪問權限,您可以對 Project Gutenberg-tm 電子作品做很多事情
作品。見下文第 1.E 段。

1.C。Project Gutenberg 文學檔案基金會(“基金會”
或 PGLAF)擁有 Project 
Gutenberg-tm 電子作品集合的編輯版權。收藏中的幾乎所有個人作品在美國
都屬於公共領域。如果
個人作品在美國屬於公有領域,而您
位於美國,則我們不主張阻止您
複製、分發、表演、展示或創建
基於該作品的衍生作品的權利,只要所有對古騰堡計劃的引用
都被刪除。當然,我們希望您能支持該項目
Gutenberg-tm 的使命是通過自由共享 Project Gutenberg-tm 作品來促進免費訪問電子作品,
並遵守
本協議的條款,以保持 Project Gutenberg-tm 名稱與
作品相關聯。
當您免費與他人共享時,您可以輕鬆地遵守本協議的條款,方法是
保持本作品的格式與隨附的完整 Project Gutenberg-tm 許可證相同。
1.D。您所在地區的版權法也規定
了您可以使用該作品做什麼。大多數國家的版權法都處於
不斷變化的狀態。如果您在美國境外,請查看
您所在國家/地區的法律以及本協議的條款

在下載、複製、展示、執行、分發或
創建基於本作品或任何其他 Project 
Gutenberg-tm 作品的衍生作品之前。基金會不對
任何作品在美國以外任何國家的版權狀態作出任何陳述

1.E. 除非您刪除了對古騰堡計劃的所有引用:

1.E.1。以下句子,以及
對完整 Project Gutenberg-tm 許可證的有效鏈接或其他直接訪問權限,必須
在任何 Project Gutenberg-tm 作品的任何副本(
出現“Project Gutenberg”一詞的任何作品,或與“古騰堡計劃”相關聯的短語
)被訪問、顯示、執行、查看、
複製或分發:

這本電子書供任何人在任何地方免費使用,
幾乎沒有任何限制。
您可以根據本電子書或在線 www.gutenberg.org 1.E.2 中
包含的 Project Gutenberg 許可條款複製、贈送或重新使用它如果單個 Project Gutenberg-tm 電子作品來自
公共領域(不包含表明它是
經版權所有者許可發布的通知),則該作品可以復制
並分發給美國的任何人,而無需支付任何費用費用
或收費。如果您正在重新分發或提供對
帶有“古騰堡計劃”短語的作品的訪問權限,該短語與

作品,您必須遵守第 1.E.1
至 1.E.7 段的要求,或獲得使用
第 1.E.8 或
1段中規定的作品和 Project Gutenberg-tm 商標的許可.E.9。

1.E.3。如果單個 Project Gutenberg-tm 電子作品
在版權所有者的許可下發布,您的使用和分發
必須遵守第 1.E.1 至 1.E.7 段以及
版權所有者施加的任何附加條款。附加條款將鏈接
到 Project Gutenberg-tm 許可證,用於
在本作品開頭找到的版權所有者許可下發布的所有作品。

1.E.4。不要取消鏈接或分離或刪除完整的 Project Gutenberg-tm
本作品的許可條款,或包含本
作品一部分的任何文件或與 Project Gutenberg-tm 相關的任何其他作品的許可條款。

1.E.5。請勿複制、展示、執行、分發或重新分發本
電子作品或本電子作品的任何部分,除非
突出顯示第 1.E.1 段中規定的句子,並帶有
活動鏈接或立即訪問項目的完整條款
Gutenberg-tm 許可證。

1.E.6。
您可以以任何二進制、壓縮、標記、非專有或專有形式(包括任何
文字處理或超文本形式)轉換和分發本作品。但是,如果您提供訪問或
分發 Project Gutenberg-tm 作品的副本,其格式不是
“Plain Vanilla ASCII”或在
官方 Project Gutenberg-tm 網站 (www.gutenberg.org) 上發布的官方版本中使用的其他格式,
您必須免費向用戶提供
副本,以
原始“Plain Vanilla ASCII”或其他
形式導出作品副本的方法,或根據要求獲取副本的方法。
任何替代格式必須包括第 1.E.1 段中指定的完整 Project Gutenberg-tm許可證。

1.E.7。
除非您遵守第 1.E.8 或 1.E.9 段,否則不得為訪問、查看、展示、
表演、複製或分發任何 Project Gutenberg-tm 作品收取費用。
1.E.8。您可以就副本或提供的費用收取合理的費用

訪問或分發 Project Gutenberg-tm 電子作品,前提
是- 您支付
     使用 Project Gutenberg-tm 作品

獲得的毛利潤的 20% 的特許權使用費,該作品使用
     您已用於計算適用稅款的方法計算。這筆費用是
     屬於 Project Gutenberg-tm 商標的所有者,但他
     已同意根據本段將版稅捐贈給
     Project Gutenberg 文學檔案基金會。特許權使用費必須在您
     準備(或法律要求準備)定期納稅申報表的
     每個日期後的 60 天內支付特許權使用費應清楚地標明,並且
     發送至
     第 4 節“關於向古騰堡計劃文學檔案基金會捐款的信息”中指定的地址
     的古騰堡計劃文學檔案基金會。
     - 在收到用戶不同意完整 Project Gutenberg-tm
     許可條款的
     30 天內以書面(或通過電子郵件)

通知您的用戶支付的任何款項,您將全額退款。您必須要求此類用戶歸還或
     銷毀在物理介質中擁有的所有作品副本,並停止對
     Project Gutenberg-tm 作品
     的其他副本的所有使用和所有訪問。
- 根據第 1.F.3 段,您提供全額退款

     如果發現電子作品存在缺陷並在收到作品
     後 90 天內向您報告
     ,則為作品或替換副本支付的費用。
- 您遵守本協議的所有其他條款以免費
     分發 Project Gutenberg-tm 作品。
1.E.9。
如果您希望以不同於本協議中規定的條款收取費用或分發古騰堡計劃電子作品或一組作品,您必須獲得
古騰堡計劃文學檔案基金會和邁克爾哈特
的書面許可
, Project Gutenberg-tm 商標的所有者。
按照下文第 3 節的規定聯繫基金會。
1.F。




1.F.1。Project Gutenberg 志願者和員工
在創建 Project Gutenberg-tm
收藏時花費了大量
精力來識別、對公共領域作品進行版​​權研究、轉錄和校對。儘管做出了這些努力,Project Gutenberg-tm 電子
作品及其可能存儲的介質可能包含
“缺陷”,例如但不限於不完整、不准確或
損壞的數據、轉錄錯誤、版權或其他知識產權
財產侵權、有缺陷或損壞的磁盤或其他介質、
計算機病毒或損壞或無法被
您的設備讀取的計算機代碼。
1.F.2。有限保證、損害免責聲明 - “權利”除外

更換或退款”第 1.F.3 段中所述,Project 
Gutenberg 文學檔案基金會,Project Gutenberg-tm 商標的所有者,以及
根據本協議分發 Project Gutenberg-tm 電子作品
的任何其他方,不承擔任何
責任向您賠償損失、成本和費用,包括法律
費用。您同意
,除了第 1.F.3段中規定的內容外,您沒有因疏忽、嚴格責任、違反保證或違反合同而採取的補救措施
。您同意基金會,商標所有人
本協議項下的任何分銷商不會
就實際、直接、間接、後果性、懲罰性或
即使您通知了此類損害的可能性,也會造成附帶
損害。

1.F.3。更換或退款的有限權利 - 如果您
在收到此電子作品後 90 天內發現存在缺陷,您可以通過向
您收到的人發送書面解釋來獲得
您支付的款項(如果有)的退款從工作。如果您
在物理媒體上收到作品,您必須返回該媒體並附上
您的書面說明。向您提供有缺陷作品的個人或實體
可以選擇提供替代副本以代替
退款。如果您以電子方式收到作品,
向您提供作品的個人或實體可以選擇給您第二次機會
以電子方式接收作品以代替退款。如果第二個副本
也有缺陷,您可以書面要求退款,而沒有進一步
解決問題的機會。

1.F.4。
除第 1.F.3 段中規定的有限更換或退款權利外,本作品按“原樣”提供給您,不提供任何其他類型
的明示或暗示保證,包括但不限於
適銷性保證或適合任何目的。

1.F.5。一些州不允許對某些默示
保證或排除或限制某些類型的損害的免責聲明。
如果本協議中規定的任何免責聲明或限制違反
本協議適用的國家法律,本協議應
解釋為作出
適用的國家法律允許的最大免責或限制。本協議任何條款的無效或不可執行
不應使其餘條款無效。

1.F.6。賠償 - 您同意賠償並持有基金會、
商標所有人、基金會的任何代理人或僱員、任何
根據本協議提供 Project Gutenberg-tm 電子作品副本的人
,以及與製作、
推廣和分發相關的任何志願者Project Gutenberg-tm 電子作品
的所有責任、成本和費用,包括法律費用,
直接或間接由您執行
或導致發生的以下任何行為引起的:(a) 分發此或任何 Project Gutenberg-tm
作品,(b) 更改、修改或添加或刪除任何
Project Gutenberg-tm 作品,以及 (c) 您造成的任何缺陷。


第 2 節. 關於 Project Gutenberg-tm 的使命的信息

Project Gutenberg-tm 是免費分發電子作品的代名詞,其
格式可由最廣泛的計算機(
包括過時的、舊的、中年的和新的計算機)讀取。它的存在
是因為數百名志願者的努力和各界
人士的捐贈。

志願者和財政支持,為志願者提供
他們需要的幫助,對於實現 Project Gutenberg-tm 的
目標和確保 Project Gutenberg-tm 收藏品將
繼續為子孫後代免費提供至關重要。2001 年,Project 
Gutenberg 文學檔案基金會成立,旨在
為 Project Gutenberg-tm 和後代提供安全和永久的未來。
要了解有關古騰堡文學檔案基金會項目的更多信息
以及您的努力和捐贈如何提供幫助,請參閱第 3 節和第 4 節以及
位於 http://www.pglaf.org 的基金會網頁。


第 3 節. 關於古騰堡文學檔案
基金會

項目的信息 古騰堡文學檔案基金會項目是一個非營利組織
501(c)(3) 根據密西西比州
法律組建的教育公司,並獲得美國國稅局的免稅地位基金會的 EIN 或聯邦稅號
是 64-6221541。其 501(c)(3) 信函張貼在
http://pglaf.org/fundraising。
在美國聯邦法律和您所在州的法律允許的最大範圍內,對古騰堡
文學檔案基金會項目的捐款可以免稅。
基金會的主要辦公室位於 4557 Melan Dr. S. 
Fairbanks, AK, 99712.,但其志願者和員工分散
在許多地方。其營業所位於

809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, 電子郵件
business@pglaf.org。電子郵件聯繫鏈接和最新聯繫
信息可在基金會網站和官方
頁面 http://pglaf.org

獲取更多聯繫信息:
     Gregory B. Newby 博士
     首席執行官兼董事
     gbnewby@pglaf.org


第 4 節. 關於向古騰堡
文學檔案基金會

項目捐款的信息 古騰堡-tm 項目依賴於並且無法生存,如果沒有廣泛的
公眾支持和捐款來執行其
增加公共領域和許可作品數量的使命,可以
以機器可讀的形式自由分發,可供最廣泛
的設備使用,包括過時的設備。許多小額捐款
(1 美元到 5,000 美元)對於維持美國國稅局的免稅
地位尤為重要。

基金會致力於遵守
美國所有 50 個州的慈善和慈善捐贈法律合規要求並不統一,需要
付出相當大的努力、大量文書工作和許多費用才能滿足和跟上
這些要求。
我們不會在未收到書面合規確認的地方募捐。發送
捐款或確定任何合規狀態
特定國事訪問 http://pglaf.org

雖然我們不能也不會向我們
不符合徵集要求的州徵集捐款,但我們知道沒有禁止
接受這些州的捐贈者主動提供的捐贈,這些捐贈者
向我們提出捐贈建議. 

我們誠摯地接受國際捐贈,但我們不能就從
美國境外
收到的捐贈的稅務處理作出任何聲明。僅美國法律就淹沒了我們的小員工。

請查看 Project Gutenberg 網頁了解當前的捐贈
方式和地址。捐款以多種其他
方式接受,包括支票、在線支付和信用卡捐款。
要捐贈,請訪問:http://pglaf.org/donate


第 5 節。關於 Project Gutenberg-tm 電子
作品的一般信息。

Michael S. Hart 教授是 Project Gutenberg-tm
概念的創始人,該概念是一個可以
與任何人免費共享的電子作品庫。三十年來,他製作並分發了 Project 
Gutenberg-tm 電子書,但只有一個鬆散的志願者支持網絡。


Project Gutenberg-tm 電子書通常由多個印刷版本創建,
除非包含版權聲明,否則
所有這些版本在美國都被確認為公共領域。因此,我們不一定
讓電子書符合任何特定的紙質版本。


大多數人從我們的網站開始,該網站有​​主要的 PG 搜索工具:

     http ://www.gutenberg.org

該網站包含有關古騰堡計劃的信息,
包括如何向古騰堡計劃文學
檔案基金會捐款,如何幫助製作我們的新電子書,以及如何
訂閱我們的電子郵件通訊以了解新的電子書。

沒有留言:

張貼留言

熱門文章